Nehemiah - नहेम्याह 7 | View All

1. जब शहरपनाह बन गई, और मैं ने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,

1. And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work.

2. तब मैं ने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरूष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।

2. I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal.

3. और मैं ने उन से कहा, जब तक घाम कड़ा न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब पहरूए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएं और बेड़े लगाए जाएं। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना अपना पहरा अपने अपने घर के साम्हने दिया करें।

3. I told them not to have the gates of Jerusalem opened in the morning until well after sunrise and to have them closed and barred before the guards went off duty at sunset. I also told them to appoint guards from among the people who lived in Jerusalem and to assign some of them to specific posts and others to patrol the area around their own houses.

4. नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।

4. Jerusalem was a large city, but not many people were living in it, and not many houses had been built yet.

5. तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिये इकट्ठे करूं, कि वे अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएं। और मुझे पहिले पहिल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावलीपत्रा मिला, और उस में मैं ने यों लिख हुआ पायो

5. God inspired me to assemble the people and their leaders and officials and to check their family records. I located the records of those who had first returned from captivity, and this is the information I found:

6. जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्धुआ करके ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने अपने नगर को आए।

6. Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own hometown. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners.

7. वे जरूब्बाबेल, येशू, नहेमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, विग्वै, नहूम और बाना के संग आए।

7. Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.

8. इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है : अर्थात् परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

8. This is the list of the clans of Israel, with the number of those from each clan who returned from exile: Parosh - 2,172; Shephatiah - 372; Arah - 652; Pahath Moab (descendants of Jeshua and Joab) - 2,818; Elam - 1,254; Zattu - 845; Zaccai - 760; Binnui - 648; Bebai - 628; Azgad - 2,322; Adonikam - 667; Bigvai - 2,067; Adin - 655; Ater (also called Hezekiah) - 98; Hashum - 328; Bezai - 324; Hariph - 112; Gibeon - 95

9. सपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर, आह की सन्तान छे सौ बावन।

9. (SEE 7:8)

10. पहत्मोआब की सन्तान याने येशू और योआब की सन्तान,

10. (SEE 7:8)

11. दो हजार आठ सौ अठारह।

11. (SEE 7:8)

12. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

12. (SEE 7:8)

13. जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।

13. (SEE 7:8)

14. जवकै की सन्तान सात सौ साठ।

14. (SEE 7:8)

15. बिन्नूई की सन्तान छेसौ अड़तालीस।

15. (SEE 7:8)

16. बेबै की सन्तान छेसौ अट्ठाईस।

16. (SEE 7:8)

17. अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।

17. (SEE 7:8)

18. अदोनीकाम की सन्तान छेसौ सड़सठ।

18. (SEE 7:8)

19. बिग्बै की सन्तान दो हजार सड़सठ।

19. (SEE 7:8)

20. आदीन की सन्तान छेसौ पचपन।

20. (SEE 7:8)

21. हिचकिरयाह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।

21. (SEE 7:8)

22. हाशम की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।

22. (SEE 7:8)

23. बैसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।

23. (SEE 7:8)

24. हारीप की सन्तान एक सौ बारह।

24. (SEE 7:8)

25. गिबोन के लोग पचानवे।

25. (SEE 7:8)

26. बेतलेहेम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।

26. People whose ancestors had lived in the following towns also returned: Bethlehem and Netophah - 188; Anathoth - 128; Beth Azmaveth - 42; Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth - 743; Ramah and Geba - 621; Michmash - 122; Bethel and Ai - 123; The other Nebo - 52; The other Elam - 1,254; Harim - 320; Jericho - 345; Lod, Hadid, and Ono - 721; Senaah - 3,930

27. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।

27. (SEE 7:26)

28. बेेतजमावत के मनुष्य बयालीस।

28. (SEE 7:26)

29. किर्यत्यारीम, कपीर, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।

29. (SEE 7:26)

30. रामा और गेबा के मनुष्य छेसौ इक्कीस।

30. (SEE 7:26)

31. मिकपास के मनुष्य एक सौ बाईस।

31. (SEE 7:26)

32. बेतेल और ऐ के मनुष्य एक सौ तेईस।

32. (SEE 7:26)

33. दूसरे नबो के मनुष्य बावन।

33. (SEE 7:26)

34. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।

34. (SEE 7:26)

35. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।

35. (SEE 7:26)

36. यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।

36. (SEE 7:26)

37. लोद हादीद और ओनों के लोग सात सौ इक्कीस।

37. (SEE 7:26)

38. सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।

38. (SEE 7:26)

39. फिर याजक अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।

39. This is the list of the priestly clans that returned from exile: Jedaiah (descendants of Jeshua) - 973; Immer - 1,052; Pashhur - 1,247; Harim - 1,017

40. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।

40. (SEE 7:39)

41. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।

41. (SEE 7:39)

42. हारीम की सन्तान एक हजार सत्राह।

42. (SEE 7:39)

43. फिर लेवीय ये थे अर्थात् होदवा के दंश में से कदमीएल की सन्तान येशू की सन्तान चौहत्तर।

43. Clans of Levites who returned from exile: Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) - 74; Temple musicians (descendants of Asaph) - 148; Temple guards (descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai) - 138

44. फिर गवैये ये थे अर्थात् आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।

44. (SEE 7:43)

45. फिर द्वारपाल ये थे अर्थात् शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।

45. (SEE 7:43)

46. फिर नतीन अर्थत् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,

46. Clans of Temple workers who returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Shalmai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Meunim, Nephushesim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazlith, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha.

47. केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,

47. (SEE 7:46)

48. लबाना की सन्तान, हगावा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।

48. (SEE 7:46)

49. हानान की सन्तान, गि :ल की सन्तान, गहर की सन्तान,

49. (SEE 7:46)

50. राया की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,

50. (SEE 7:46)

51. गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,

51. (SEE 7:46)

52. बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नमूशस की सन्तान,

52. (SEE 7:46)

53. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,

53. (SEE 7:46)

54. बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

54. (SEE 7:46)

55. बक स की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमेह की सन्तान,

55. (SEE 7:46)

56. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

56. (SEE 7:46)

57. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, अर्थात् सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,

57. Clans of Solomon's servants who returned from exile: Sotai, Sophereth, Perida, Jaalah, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.

58. याला की सन्तान, दक न की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

58. (SEE 7:57)

59. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकेरेत सवायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।

59. (SEE 7:57)

60. नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।

60. The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.

61. और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दॊन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं :

61. There were 642 belonging to the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda who returned from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not prove that they were descendants of Israelites.

62. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान, और दकोदा की सन्तान, जो सब मिलकर छे सौ बयालीस थे।

62. (SEE 7:61)

63. और याजकों में से होबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक को ब्याह लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।

63. The following priestly clans could find no record to prove their ancestry: Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (The ancestor of the priestly clan of Barzillai had married a woman from the clan of Barzillai of Gilead and taken the name of his father-in-law's clan.) Since they were unable to prove who their ancestors were, they were not accepted as priests.

64. इन्हों ने अपना अपना वंशावलीपत्रा और और वंशावलीपत्रों में दूंढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिये वे अशुठ्ठ ठहरकर याजकपद से निकालेगए।

64. (SEE 7:63)

65. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाओगे।

65. The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

66. पूरी मणडली के लोग मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।

66. Total number of exiles who returned - 42,360.; Their male and female servants - 7,337; Male and female musicians - 245; Horses - 736; Mules - 245; Camels - 435; Donkeys - 6,720

67. इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियां थीं।

67. (SEE 7:66)

68. उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, ख्च्चर दो सौ पैंतालीस,

68. (SEE 7:66)

69. ऊंट चार सौ पैंतीस और गदहे छे हजार सात सौ बीस थे।

69. (SEE 7:66)

70. और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरूषों ने काम के लिये दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पांच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।

70. Many of the people contributed to help pay the cost of restoring the Temple: The governor: 270 ounces of gold & 50 ceremonial bowls & 530 robes for priests; Heads of clans: 337 pounds of gold & 3,215 pounds of silver; The rest of the people: 337 pounds of gold & 2,923 pounds of silver & 67 robes for priests

71. और पितरों के घरानों के कई मुख्य मुख्य पुरूषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चान्दी दी।

71. (SEE 7:70)

72. और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चान्दी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।

72. (SEE 7:70)

73. इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए।

73. The priests, the Levites, the Temple guards, the musicians, many of the ordinary people, the Temple workers---all the people of Israel---settled in the towns and cities of Judah.



Shortcut Links
नहेम्याह - Nehemiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |