Nehemiah - नहेम्याह 7 | View All

1. जब शहरपनाह बन गई, और मैं ने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,

1. Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

2. तब मैं ने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरूष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।

2. I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah the commander of the citadel-- for he was a faithful man and feared God more than many.

3. और मैं ने उन से कहा, जब तक घाम कड़ा न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब पहरूए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएं और बेड़े लगाए जाएं। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना अपना पहरा अपने अपने घर के साम्हने दिया करें।

3. And I said to them, The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot; while the gatekeepers are still standing guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses.

4. नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।

4. The city was wide and large, but the people within it were few and no houses had been built.

5. तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिये इकट्ठे करूं, कि वे अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएं। और मुझे पहिले पहिल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावलीपत्रा मिला, और उस में मैं ने यों लिख हुआ पायो

5. Then my God put it into my mind to assemble the nobles and the officials and the people to be enrolled by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who were the first to come back, and I found the following written in it:

6. जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्धुआ करके ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने अपने नगर को आए।

6. These are the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom King Nebuchadnezzar of Babylon had carried into exile; they returned to Jerusalem and Judah, each to his town.

7. वे जरूब्बाबेल, येशू, नहेमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, विग्वै, नहूम और बाना के संग आए।

7. They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the Israelite people:

8. इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है : अर्थात् परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

8. the descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

9. सपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर, आह की सन्तान छे सौ बावन।

9. Of Shephatiah, three hundred seventy-two.

10. पहत्मोआब की सन्तान याने येशू और योआब की सन्तान,

10. Of Arah, six hundred fifty-two.

11. दो हजार आठ सौ अठारह।

11. Of Pahath-moab, namely the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.

12. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

12. Of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

13. जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।

13. Of Zattu, eight hundred forty-five.

14. जवकै की सन्तान सात सौ साठ।

14. Of Zaccai, seven hundred sixty.

15. बिन्नूई की सन्तान छेसौ अड़तालीस।

15. Of Binnui, six hundred forty-eight.

16. बेबै की सन्तान छेसौ अट्ठाईस।

16. Of Bebai, six hundred twenty-eight.

17. अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।

17. Of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.

18. अदोनीकाम की सन्तान छेसौ सड़सठ।

18. Of Adonikam, six hundred sixty-seven.

19. बिग्बै की सन्तान दो हजार सड़सठ।

19. Of Bigvai, two thousand sixty-seven.

20. आदीन की सन्तान छेसौ पचपन।

20. Of Adin, six hundred fifty-five.

21. हिचकिरयाह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।

21. Of Ater, namely of Hezekiah, ninety-eight.

22. हाशम की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।

22. Of Hashum, three hundred twenty-eight.

23. बैसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।

23. Of Bezai, three hundred twenty-four.

24. हारीप की सन्तान एक सौ बारह।

24. Of Hariph, one hundred twelve.

25. गिबोन के लोग पचानवे।

25. Of Gibeon, ninety-five.

26. बेतलेहेम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।

26. The people of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.

27. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।

27. Of Anathoth, one hundred twenty-eight.

28. बेेतजमावत के मनुष्य बयालीस।

28. Of Beth-azmaveth, forty-two.

29. किर्यत्यारीम, कपीर, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।

29. Of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

30. रामा और गेबा के मनुष्य छेसौ इक्कीस।

30. Of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

31. मिकपास के मनुष्य एक सौ बाईस।

31. Of Michmas, one hundred twenty-two.

32. बेतेल और ऐ के मनुष्य एक सौ तेईस।

32. Of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.

33. दूसरे नबो के मनुष्य बावन।

33. Of the other Nebo, fifty-two.

34. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।

34. The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

35. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।

35. Of Harim, three hundred twenty.

36. यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।

36. Of Jericho, three hundred forty-five.

37. लोद हादीद और ओनों के लोग सात सौ इक्कीस।

37. Of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.

38. सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।

38. Of Senaah, three thousand nine hundred thirty.

39. फिर याजक अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।

39. The priests: the descendants of Jedaiah, namely the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

40. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।

40. Of Immer, one thousand fifty-two.

41. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।

41. Of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

42. हारीम की सन्तान एक हजार सत्राह।

42. Of Harim, one thousand seventeen.

43. फिर लेवीय ये थे अर्थात् होदवा के दंश में से कदमीएल की सन्तान येशू की सन्तान चौहत्तर।

43. The Levites: the descendants of Jeshua, namely of Kadmiel of the descendants of Hodevah, seventy-four.

44. फिर गवैये ये थे अर्थात् आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।

44. The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.

45. फिर द्वारपाल ये थे अर्थात् शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।

45. The gatekeepers: the descendants of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, of Shobai, one hundred thirty-eight.

46. फिर नतीन अर्थत् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,

46. The temple servants: the descendants of Ziha, of Hasupha, of Tabbaoth,

47. केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,

47. of Keros, of Sia, of Padon,

48. लबाना की सन्तान, हगावा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।

48. of Lebana, of Hagaba, of Shalmai,

49. हानान की सन्तान, गि :ल की सन्तान, गहर की सन्तान,

49. of Hanan, of Giddel, of Gahar,

50. राया की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,

50. of Reaiah, of Rezin, of Nekoda,

51. गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,

51. of Gazzam, of Uzza, of Paseah,

52. बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नमूशस की सन्तान,

52. of Besai, of Meunim, of Nephushesim,

53. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,

53. of Bakbuk, of Hakupha, of Harhur,

54. बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

54. of Bazlith, of Mehida, of Harsha,

55. बक स की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमेह की सन्तान,

55. of Barkos, of Sisera, of Temah,

56. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

56. of Neziah, of Hatipha.

57. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, अर्थात् सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,

57. The descendants of Solomon's servants: of Sotai, of Sophereth, of Perida,

58. याला की सन्तान, दक न की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

58. of Jaala, of Darkon, of Giddel,

59. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकेरेत सवायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।

59. of Shephatiah, of Hattil, of Pochereth-hazzebaim, of Amon.

60. नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।

60. All the temple servants and the descendants of Solomon's servants were three hundred ninety-two.

61. और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दॊन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं :

61. The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their ancestral houses or their descent, whether they belonged to Israel:

62. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान, और दकोदा की सन्तान, जो सब मिलकर छे सौ बयालीस थे।

62. the descendants of Delaiah, of Tobiah, of Nekoda, six hundred forty-two.

63. और याजकों में से होबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक को ब्याह लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।

63. Also, of the priests: the descendants of Hobaiah, of Hakkoz, of Barzillai (who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name).

64. इन्हों ने अपना अपना वंशावलीपत्रा और और वंशावलीपत्रों में दूंढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिये वे अशुठ्ठ ठहरकर याजकपद से निकालेगए।

64. These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but it was not found there, so they were excluded from the priesthood as unclean;

65. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाओगे।

65. the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should come.

66. पूरी मणडली के लोग मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।

66. The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

67. इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियां थीं।

67. besides their male and female slaves, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred forty-five singers, male and female.

68. उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, ख्च्चर दो सौ पैंतालीस,

68. They had seven hundred thirty-six horses, two hundred forty-five mules,

69. ऊंट चार सौ पैंतीस और गदहे छे हजार सात सौ बीस थे।

69. four hundred thirty-five camels, and six thousand seven hundred twenty donkeys.

70. और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरूषों ने काम के लिये दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पांच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।

70. Now some of the heads of ancestral houses contributed to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priestly robes.

71. और पितरों के घरानों के कई मुख्य मुख्य पुरूषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चान्दी दी।

71. And some of the heads of ancestral houses gave into the building fund twenty thousand darics of gold and two thousand two hundred minas of silver.

72. और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चान्दी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।

72. And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly robes.

73. इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए।

73. So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel settled in their towns. When the seventh month came-- the people of Israel being settled in their towns--



Shortcut Links
नहेम्याह - Nehemiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |