Nehemiah - नहेम्याह 7 | View All

1. जब शहरपनाह बन गई, और मैं ने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,

1. When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

2. तब मैं ने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरूष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।

2. I then put in charge over Jerusalem my brother Hanani and Hananiah the chief of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many do.

3. और मैं ने उन से कहा, जब तक घाम कड़ा न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब पहरूए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएं और बेड़े लगाए जाएं। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना अपना पहरा अपने अपने घर के साम्हने दिया करें।

3. I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened in the early morning, until those who are standing guard close the doors and lock them. Position residents of Jerusalem as guards, some at their guard stations and some near their homes.'

4. नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।

4. Now the city was spread out and large, and there were not a lot of people in it. At that time houses had not been rebuilt.

5. तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिये इकट्ठे करूं, कि वे अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएं। और मुझे पहिले पहिल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावलीपत्रा मिला, और उस में मैं ने यों लिख हुआ पायो

5. My God placed it on my heart to gather the leaders, the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record:

6. जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्धुआ करके ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने अपने नगर को आए।

6. These are the people of the province who returned from the captivity of the exiles, whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his own city.

7. वे जरूब्बाबेल, येशू, नहेमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, विग्वै, नहूम और बाना के संग आए।

7. They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of Israelite men was as follows:

8. इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है : अर्थात् परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

8. the descendants of Parosh, 2,172;

9. सपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर, आह की सन्तान छे सौ बावन।

9. the descendants of Shephatiah, 372;

10. पहत्मोआब की सन्तान याने येशू और योआब की सन्तान,

10. the descendants of Arah, 652;

11. दो हजार आठ सौ अठारह।

11. the descendants of Pahath-Moab (from the line of Jeshua and Joab), 2,818;

12. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

12. the descendants of Elam, 1,254;

13. जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।

13. the descendants of Zattu, 845;

14. जवकै की सन्तान सात सौ साठ।

14. the descendants of Zaccai, 760;

15. बिन्नूई की सन्तान छेसौ अड़तालीस।

15. the descendants of Binnui, 648;

16. बेबै की सन्तान छेसौ अट्ठाईस।

16. the descendants of Bebai, 628;

17. अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।

17. the descendants of Azgad, 2,322;

18. अदोनीकाम की सन्तान छेसौ सड़सठ।

18. the descendants of Adonikam, 667;

19. बिग्बै की सन्तान दो हजार सड़सठ।

19. the descendants of Bigvai, 2,067;

20. आदीन की सन्तान छेसौ पचपन।

20. the descendants of Adin, 655;

21. हिचकिरयाह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।

21. the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;

22. हाशम की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।

22. the descendants of Hashum, 328;

23. बैसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।

23. the descendants of Bezai, 324;

24. हारीप की सन्तान एक सौ बारह।

24. the descendants of Harif, 112;

25. गिबोन के लोग पचानवे।

25. the descendants of Gibeon, 95;

26. बेतलेहेम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।

26. The men of Bethlehem and Netophah, 188;

27. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।

27. the men of Anathoth, 128;

28. बेेतजमावत के मनुष्य बयालीस।

28. the men of the family of Azmaveth, 42;

29. किर्यत्यारीम, कपीर, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।

29. the men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;

30. रामा और गेबा के मनुष्य छेसौ इक्कीस।

30. the men of Ramah and Geba, 621;

31. मिकपास के मनुष्य एक सौ बाईस।

31. the men of Micmash, 122;

32. बेतेल और ऐ के मनुष्य एक सौ तेईस।

32. the men of Bethel and Ai, 123;

33. दूसरे नबो के मनुष्य बावन।

33. the men of the other Nebo, 52;

34. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।

34. the descendants of the other Elam, 1,254;

35. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।

35. the descendants of Harim, 320;

36. यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।

36. the descendants of Jericho, 345;

37. लोद हादीद और ओनों के लोग सात सौ इक्कीस।

37. the descendants of Lod, Hadid, and Ono, 721;

38. सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।

38. the descendants of Senaah, 3,930.

39. फिर याजक अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।

39. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;

40. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।

40. the descendants of Immer, 1,052;

41. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।

41. the descendants of Pashhur, 1,247;

42. हारीम की सन्तान एक हजार सत्राह।

42. the descendants of Harim, 1,017.

43. फिर लेवीय ये थे अर्थात् होदवा के दंश में से कदमीएल की सन्तान येशू की सन्तान चौहत्तर।

43. The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodaviah), 74.

44. फिर गवैये ये थे अर्थात् आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।

44. The singers: the descendants of Asaph, 148.

45. फिर द्वारपाल ये थे अर्थात् शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।

45. The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138.

46. फिर नतीन अर्थत् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,

46. The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,

47. केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,

47. the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,

48. लबाना की सन्तान, हगावा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।

48. the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,

49. हानान की सन्तान, गि :ल की सन्तान, गहर की सन्तान,

49. the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,

50. राया की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,

50. the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,

51. गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,

51. the descendants of Gazzam, the descendants of Uzzah, the descendants of Paseah,

52. बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नमूशस की सन्तान,

52. the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephussim,

53. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,

53. the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

54. बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

54. the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,

55. बक स की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमेह की सन्तान,

55. the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,

56. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

56. the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

57. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, अर्थात् सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,

57. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,

58. याला की सन्तान, दक न की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

58. the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,

59. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकेरेत सवायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।

59. the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth-Hazzebaim, and the descendants of Amon.

60. नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।

60. All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392.

61. और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दॊन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं :

61. These are the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer (although they were unable to certify their family connection or their ancestry, as to whether they were really from Israel):

62. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान, और दकोदा की सन्तान, जो सब मिलकर छे सौ बयालीस थे।

62. the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.

63. और याजकों में से होबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक को ब्याह लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।

63. And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a woman from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that name).

64. इन्हों ने अपना अपना वंशावलीपत्रा और और वंशावलीपत्रों में दूंढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिये वे अशुठ्ठ ठहरकर याजकपद से निकालेगए।

64. They searched for their records in the genealogical materials, but none were found. They were therefore excluded from the priesthood.

65. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाओगे।

65. The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.

66. पूरी मणडली के लोग मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।

66. The entire group numbered 42,360,

67. इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियां थीं।

67. not counting their 7,337 male and female servants. They also had 245 male and female singers.

68. उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, ख्च्चर दो सौ पैंतालीस,

68. They had 736 horses, 245 mules,

69. ऊंट चार सौ पैंतीस और गदहे छे हजार सात सौ बीस थे।

69. 435 camels, and 6,720 donkeys.

70. और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरूषों ने काम के लिये दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पांच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।

70. Some of the family leaders contributed to the work. The governor contributed to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 bowls, and 530 priestly garments.

71. और पितरों के घरानों के कई मुख्य मुख्य पुरूषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चान्दी दी।

71. Some of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.

72. और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चान्दी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।

72. What the rest of the people gave amounted to 20,000 gold drachmas, 2,000 silver minas, and 67 priestly garments.

73. इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए।

73. The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities. When the seventh month arrived and the Israelites were settled in their cities,



Shortcut Links
नहेम्याह - Nehemiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |