1 Chronicles - 1 इतिहास 6 | View All

1. लेवी के पुत्रा गेश न, कहात और मरारी।

1. The children of Leui were, Gerson, Kahath and Merari.

2. और कहात के पुत्रा, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।

2. The childre of Kahath were, Amram, Iezeher, Hebron and Vsiel.

3. और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मरियंम, और हारून के पुत्रा, नादाब, अबीहू, एलीआज़र और ईतामार।

3. The children of Amram were, Aaron, Moses and Miriam. The children of Aaro were, Nadab, Abihu, Eleasar and Ithamar.

4. एलीआज़र से पीनहास, पीनहास से अबीशू।

4. Eleasar begat Phineas. Phineas begat Abisua.

5. अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी।

5. Abisua begat Buki. Buki begat Vsi.

6. उज्जी से जरह्माह, जरह्माह से मरायोत।

6. Vsi begat Serahia. Serahia begat Meraioth.

7. मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब।

7. Meraioth begat Amaria. Amaria begat Achitob.

8. अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास।

8. Achitob begat Sadoc. Sadoc begat Ahimaas.

9. अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान।

9. Ahimaas begat Asaria. Asaria begat Iohanan.

10. और योहानान से अजर्याह, उत्पन्न हुआ ( जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था )

10. Iohana begat Asaria: for he was prest in the house yt Salomon buylded at Ierusalem.

11. फिर अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से यहीतूब।

11. Asaria begat Amaria. Amaria begat Achitob.

12. यहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम।

12. Achitob begat Zadock. Zadock begat Sallum.

13. शल्लूम से हिलकिरयाह, हिलकिरयाह से अजर्याह।

13. Sallum begat Helchias. Helchias begat Asaria.

14. अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।

14. Asaria begat Seraia. Seraia begat Iosedec.

15. और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्धुआ करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।

15. But Iosedec was caried awaie wha the LORDE caused Iuda & Ierusale to be led awaye captyue by Nabuchodonosor.

16. लेवी के पुत्रा गेश म, कहात और मरारी।

16. The children of Leui are these: Gerson, Kahath and Merari.

17. और गेश म के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।

17. These are the names of the children of Gerson: Libni and Semei.

18. और कहात के पुत्रा अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।

18. The names of the childre of Kahat are these: Amram, Iezohar, Hebron and Vsiel.

19. और मरारी के पुत्रा महली और मूशी और अपने अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।

19. The names of the children of Merari are: Maheli and Musi. These are the kynreds of the Leuites amonge their housholdes.

20. अर्थात्, गेश न का पुत्रा लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।

20. Gersons sonne was Libni, whose sonne was Iahath, whose sonne was Sima,

21. जिम्मा का योआह, योआह का इद्दॊ, इद्दॊ का जेरह, और जेरह का पुत्रा यातरै हुआ।

21. whose sonne was Ioah, whose sonne was Iddo, whose sonne was Serah, whose sonne was Ieathrai.

22. फिर कहात का पुत्रा अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर।

22. Kahats sonne was Aminadab, whose sonne was Corah, whose sonne was Assir,

23. अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर।

23. whose sonne was Elcana, whose sonne was Abiasaph, whose sonne was Assir,

24. अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जिरयाह और उज्जिरयाह का पुत्रा शाऊल हुआ।

24. whose sonne was Thahath, whose sonne was Vriel, whose sonne was Vsia, whose sonne was Saul.

25. फिर एल्काना के पुत्रा अमासै और अहीमोत।

25. The childre of Elkana were, Amasai & Ahimoth,

26. एल्काना का पुत्रा सोपै, सोपै का नहत।

26. whose sonne was Elkana, whose sonne was Elkana of Zuph, whose sonne was Nahath,

27. नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्रा एल्काना हुआ।

27. whose sonne was Eliab, whose sonne was Ieroham, whose sonne was Elkana,

28. और शमूएल के पुत्रा, उसका जेठा योएल और दूसरा अबिरयाह हुआ।

28. whose sonne was Samuel. Whose first borne sonnes were Seni and Abija.

29. फिर मरारी का पुत्रा महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।

29. Meraris sonne was Maheli, whose sonne was Libni, whose sonne was Simei, whose sonne was Vsa,

30. उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिरयाह और हग्गिरयाह का पुत्रा असायाह हुआ।

30. whose sone was Simea, whose sone was Haggia, whose sone was Asaia.

31. फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के ठिकाना पाने के बाद यहोवा के भवन में गाने के अधिकारी ठहरा दियया वे ये हैं।

31. These are they whom Dauid appoynted to synge in the house of the LORDE, where the Arke rested,

32. जब तब सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के साम्हने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।

32. & they mynistred before the habitacion of the Tabernacle of witnes wt synginge, vntyll Salomon had buylded the house of the LORDE at Ierusalem, and they stode after their maner in their office.

33. जो अपने अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्रा था, और योएल शमुएल का।

33. And these are they yt stode & their children. Of ye children of Kahath was Heman ye synger, the sonne of Ioel, the sonne of Samuel,

34. शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का।

34. the sonne of Elkana, the sonne of Ieroham, ye sonne of Eliel, the sonne of Thoah,

35. तोह सूप का, सूप एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का।

35. the sonne of Zuph, the sonne of Elkana, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,

36. अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का।

36. the sonne of Elkana, the sonne of Iohel, the sonne of Asaria, the sonne of Sophonias,

37. समन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एटयासाप कोरह का।

37. the sonne of Thahath, the sonne of Assir, the sonne of Abijasaph, the sonne of Corah,

38. कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्रा था।

38. the sonne of Iezehar, the sonne of Rahath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.

39. और उसका भाई असाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्रा था, और बेरेक्याह शिमा का।

39. And his brother Assaph stode at his righte hande, and Assaph was the sonne of Barachia, the sonne of Simea,

40. शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्मिरयाह का।

40. the sonne of Michael, ye sonne of Maeseia, the sonne of Malchija,

41. मल्किरयाह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का।

41. the sonne of Athin, ye sonne of Serah, the sonne of Adaia,

42. अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का।

42. the sonne of Ethan, the sonne of Sima, the sonne of Simei,

43. शिमी यहत का, यहत गेश म का, गेश म लेवी का पुत्रा था।

43. the sonne of Iahath, the sonne of Gerson, the sonne of Leui.

44. और बाई ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एताव जो कीशी का पुत्रा था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का।

44. Their brethren the childre of Merari, stode on the lefte hande, namely, Ethan the sonne of Kusi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,

45. मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिलकिरयाह का।

45. the sonne of Hasabia, the sonne of Amazia, the sonne of Helchia,

46. हिलकिरयाह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का।

46. ye sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Samer,

47. शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्रा था।

47. the sonne of Maheli, the sonne of Musi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.

48. और इनके भाई जो लेवीय थे वह परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।

48. As for their brethre the Leuites, they were geuen to all the offices in the habitacion of the house of the LORDE:

49. परन्तु हारून और उसके पुत्रा होपबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परम पवित्रास्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएं दी थीं।

49. but the office of Aaron and his sonnes was to kyndle the fyre vpon the altare of burntofferynges, and vpon the altare of incense, and to all the busynes in the most holy, and to make attonement for the people, acordinge as Moses ye seruaunt of God commaunded.

50. और हारून के वंश में ये हुए, अर्थात् उसका पुत्रा एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू।

50. These are the children of Aaron: Eleasar his sonne, whose sonne was Phineas, whose sonne was Abisua,

51. अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरह्माह।

51. whose sonne was Buki, whose sonne was Vsi, whose sonne was Serahia,

52. जरह्माह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब।

52. whose sonne was Meraioth, whose sonne was Amaria, whose sonne was Achitob,

53. अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्रा हुआ।

53. whose sonne was Sadoc, whose sonne was Ahimaas.

54. और उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियां ये हैं, अर्थात् कहात के कुलों में से पहिली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली।

54. And this is their habitacion and rowme in their borders, namely of Aarons children of the kynred of ye Kahathites: for this lot fell vnto them.

55. अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।

55. And they gaue the Hebron in the londe of Iuda, & the suburbes of the same rounde aboute.

56. परन्तु उस नगर के खेत और गांव यपुन्ने के पुत्रा कालेब को दिए गए।

56. But the felde of ye cite & the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune.

57. और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना,

57. Thus gaue they vnto the children of Aaron these fre cities, Hebron & Libna with their suburbes, Iather, & Esthemoa,

58. और यत्तीर और अपनी अपनी चराइयों समेत एशतमो। हीलेन, दबीर।

58. Hilen, Debir,

59. आशान और बेतशेमेश।

59. Asan and Bethsemes, with their suburbes.

60. और बिन्यामीन के गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत गेबा, अल्लेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।

60. And out of the trybe of Ben Iamin, Geba, Alemeth and Anachot wt their suburbes, so yt all the cities in their kindred were thirtene.

61. और शेष कहातियों के गोत्रा के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्रा में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।

61. The other childre of Kahath of their kynred, had out of ye halfe trybe of Manasses, ten cities by lot.

62. और गेश मियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्रा, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्रा में से तेरह नगर मिले।

62. The children of Gerson of their kynred, had out of ye trybe of Isachar, & out of the trybe of Asser, & out of the trybe of Nephtali, & out of the trybe of Manasses in Basan, thirtene cities.

63. मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।

63. The childre of Merari of their kynred, had by lot out of the trybe of Ruben, & out of the trybe of Gad, and out of the trybe of Zabulon, twolue cities.

64. और इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।

64. And vnto ye Leuites gaue the childre of Israel cities with their suburbes,

65. और उन्हों ने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।

65. namely by lot, out the trybe of the children of Iuda, & out of the trybe of the childre of Simeon, & out of the trybe of the children of Ben Iamin, euen those cities, which they appoynted by name.

66. और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्रा में से मिले।

66. But the kynreds of the children of Kahath had the cities of their borders out of the trybe of Ephraim.

67. सो उनको अपनी अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शकेम जो शरण नगर था, फिर गेजेर।

67. So gaue they now vnto the (namely vnto the kynred of the children of Kahath) ye fre cities, Sichem vpon mount Ephraim, Geser,

68. योकमाम, बेथेरोन।

68. Iakmeam, Bethoron,

69. अरयालोन और गत्रिम्मोन।

69. Aialon, and Gath Rimon with their suburbes.

70. और मनश्शे के आधे गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।

70. And out of ye halfe trybe of Manasses, Aner and Bileam with their suburbes.

71. फिर गेश मियों को मनश्शे के आधे गोत्रा के कुल में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलान और अशतारोत।

71. But vnto the children of Gerson they gaue out of the kynred of the halfe trybe of Manasses, Gola in Basan and Astharoth with their suburbes.

72. और इस्साकार के गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात।

72. Out of the trybe of Isachar, Redes, Dabrath

73. रामोत और आनेम,

73. Ramoth, and Anem with their suburbes

74. और आशेर के गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन।

74. Out of the trybe of Asser, Masal, Abdo,

75. हूकोक और रहोब।

75. Hutoh and Sehob, with their suburbes.

76. और नप्ताली के गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत गालील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।

76. Out of the trybe of Nephtali, Redes in Galile, Hamon and Kiriathaim with their suburbes.

77. फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्रा में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत शिम्मोन और ताबोर।

77. Vnto the other children of Merari gaue they out of the trybe of Zabulon, Rimano and Thabor with their suburbes.

78. और यरीहो के पास की यरदन नदी की पूर्व और रूबेन के गोत्रा में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहसा।

78. And beyode Iordane ouer agaynst Iericho eastwarde besyde Iordane out of the trybe of Ruben, Bezer in the wildernes, Iahza,

79. कदेमोत और मेपाता।

79. Kedemoth and Mepaath with their suburbes.

80. और गाद के गोत्रा में से अपनी अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,

80. Out of the trybe of Gad, Ramoth in Gilead, Mahanaim,

81. हेशोबोन और याजेर दिए गए।

81. He?bon and Iaeser with their suburbes.



Shortcut Links
1 इतिहास - 1 Chronicles : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |