Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर क्या तू लिब्यातान अथवा मगर को बंसी के द्वारा खींच सकता है, वा डोरी से उसकी जीभ दबा सकता है?
1. Can you draw out the leviathan with a hook, or hold down his tongue with a cord?
2. क्या तू उसकी नाक में नकेल लगा सकता वा उसका जबड़ा कील से बेध सकता है?
2. Can you put a reed rope into his nose, or pierce his jaw with a thorn?
3. क्या वह तुझ से बहुत गिड़गिड़ाहट करेगा, वा तुझ से मीठी बातें बोलेगा?
3. Will he multiply pleas for help to you? Will he speak soft words to you?
4. क्या वह तुझ से वाचा बान्ध्ेगा कि वह सदा तेरा दास रहे?
4. Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant for ever?
5. क्या तू उस से ऐसे खेलेगा जैसे चिड़िया से, वा अपनी लड़कियों का जी बहलाने को उसे बान्ध रखेेगा?
5. Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
6. क्या मछुओं के दल उसे बिकाऊ माल समझेंगे? क्या वह उसे व्योपारियों में बांट देंगे?
6. Shall your companions bargain over him? Shall they divide him among the merchants?
7. क्या तू उसका चमड़ा भाले से, वा उसका सिर मछुवे के तिरशूलों से भर सकता है?
7. Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fishing spears?
8. तू उस पर अपना हाथ ही धरे, तो लड़ाई को कभी न भूलेगा, और भविष्य में कभी ऐसा न करेगा।
8. Lay your hand on him, think of the battle; you will never do it again.
9. देख, उसे पकड़ने की आशा निष्फल रहती है; उसके देखने ही से मन कच्चा पड़ जाता है।
9. Behold, his hope has been made false; will not one be cast down at the sight of him?
10. कोई ऐसा साहसी नहीं, जो उसको भड़काए; फिर ऐसा कौन है जो मेरे साम्हने ठहर सके?
10. None is so fierce as to dare to stir him up; who then is able to stand before Me?
11. किस ने पुझे पहिले दिया है, जिसका बदला मुझे देना पड़े ! देख, जो कुछ सारी धरती पर है सो मेरा है।रोमियों 11:35
11. Who has gone before Me that I should repay? All that is the heavens is Mine.
12. मैं उसके अंगों के विषय, और उसके बड़े बल और उसकी बनावट की शोभा के विषय चुप न रहूंगा।
12. I will not keep silent concerning his limbs, or his mighty strength, or the grace of his frame.
13. उसके ऊपर के पहिरावे को कौन उतार सकता है? उसके दांतों की दोनों पांतियों के अर्थात् जबड़ों के बीच कौन आएगा?
13. Who can take off the surface of his skin; who can come to him with his double bridle?
14. उसके मुख के दोनों किवाड़ कौन खोल सकता है? उसके दांत चारों ओर से डरावने हैं।
14. Who can open the doors to his face? Terror is round about his teeth.
15. उसके छिलकों की रेखाएं घमण्ड का कारण हैं; वे मानो कड़ी छाप से बन्द किए हुए हैं।
15. The rows of shields are his pride, shut up with a close seal;
16. वे एक दूसरे से ऐसे जुड़े हुए हैं, कि उन में कुछ वायु भी नहीं पैठ सकती।
16. one is so near to another that no air can come between them;
17. वे आपस में मिले हुए और ऐसे सटे हुए हैं, कि अलग अलग नहीं हो सकते।
17. they are joined one to another, they clasp each other so that they can not be separated.
18. फिर उसके छींकने से उजियाला चमक उठता है, और उसकी आंखें भोर की पलकों के समान हैं।
18. His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.
19. उसके मुंह से जलते हुए पलीते निकलते हैं, और आग की चिनगारियां छूटती हैं।
19. Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out.
20. उसके नथ्ुानों से ऐसा धुआं निकलता है, जैसा खौलती हुई हांड़ी और जलते हुए नरकटों से।
20. Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot fired by reeds.
21. उसकी सांस से कोयले सुलगते, और उसके मुंह से आग की लौ निकलती है।
21. His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
22. उसकी गर्दन में सामर्थ्य बनी रहती है, और उसके साम्हने डर नाचता रहता है।
22. In his neck remains strength, and terror dances before him.
23. उसके मांस पर मांस चढ़ा हुआ है, और ऐसा आपस में सटा हुआ है जो हिल नहीं सकता।
23. The folds of his flesh are joined together, cast firm on him; he cannot be moved.
24. उसका हृदय पत्थर सा दृढ़ है, वरन चक्की के निचले पाट के समान दृढ़ है।
24. His heart is cast hard as a stone, even cast hard as a piece of a riding millstone.
25. जब वह उठने लगता है, तब सामथ भी डर जाते हैं, और डर के मारे उनकी सुध बुध लोप हो जाती है।
25. The mighty are afraid from his rising; they are beside themselves from the crashing.
26. यदि कोई उस पर तलवार चलाए, तो उस से कुछ न बन पड़ेगा; और न भाले और न बछ और न तीर से।
26. The sword overtakes him, but will not hold firm. The spear, the dart, and the javelin also.
27. वह लोहे को पुआल सा, और पीतल को सड़ी लकड़ी सा जानता है।
27. He counts iron as straw, bronze as rotten wood.
28. वह तीर से भगाया नहीं जाता, गोफन के पत्थर उसके लिये भूसे से ठहरते हैं।
28. An arrow cannot make him flee; slingstones are turned by him into stubble.
29. लाठियां भी भूसे के समान गिनी जाती हैं; वह बछ के चलने पर हंसता है।
29. Darts are counted as straw; he laughs at the shaking of a javelin.
30. उसके निचले भाग पैने ठीकरे के समान हैं, कीच पर मानो वह हेंगा फेरता है।
30. Points of potsherds are under him; he spreads sharp pointed marks on the mire.
31. वह गहिरे जल को हंडे की नाई मथ्ता हैे उसके कारण नील नदी मरहम की हांडी के समान होती है।
31. He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
32. वह अपने पीछे चमकीली लीक छोड़ता जाता है। गहिरा जल मानो श्वेत दिखाई देने लगता है।
32. He makes a path to shine after him; one would think the deep to be gray-headed.
33. धरती पर उसके तुल्य और कोई नहीं है, जो ऐसा निर्भय बनाया गया है।
33. On earth there is nothing like him, one made without fear.
34. जो कुछ ऊंचा है, उसे वह ताकता ही रहता है, वह सब घमणिडयों के ऊपर राजा है।
34. He beholds all high things; he is a king over all the sons of pride.