Ezra - एज्रा 2 | View All

1. जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्धुआ करके ले गया िाा, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने अपने नगर में लौटे वे ये हैं।

1. Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, all to their own hometowns. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners.

2. ये जरूब्बाबेल, येशू, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है, अर्थात्

2. Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the list of the clans of Israel, with the number of those from each clan who returned from exile:

3. परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

3. Parosh - 2,172; Shephatiah - 372; Arah - 775; Pahath Moab (descendants of Jeshua and Joab) - 2,812; Elam - 1,254; Zattu - 945; Zaccai - 760; Bani - 642; Bebai - 623; Azgad - 1,222; Adonikam - 666; Bigvai - 2,056; Adin - 454; Ater (also called Hezekiah) - 98; Bezai - 323; Jorah - 112; Hashum - 223; Gibbar - 95

4. शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,

4. (SEE 2:3)

5. आरह की सन्तान सात सौ पछहत्तर,

5. (SEE 2:3)

6. पहत्मोआब की सन्तान येशू और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,

6. (SEE 2:3)

7. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

7. (SEE 2:3)

8. जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,

8. (SEE 2:3)

9. जक्कै की सन्तान सात सौ पैंतालीस,

9. (SEE 2:3)

10. बानी की सन्तान छ: सौ बयालीस

10. (SEE 2:3)

11. बेबै की सन्तान छ: सौ तेईस,

11. (SEE 2:3)

12. अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,

12. (SEE 2:3)

13. अदोनीकाम की सन्तान छ: सौ छियासठ,

13. (SEE 2:3)

14. बिग्वै की सन्तान दो हजार छप्पन,

14. (SEE 2:3)

15. आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,

15. (SEE 2:3)

16. यहिजकिरयाह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अट्ठानवे,

16. (SEE 2:3)

17. बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,

17. (SEE 2:3)

18. योरा के लोग एक सौ बारह,

18. (SEE 2:3)

19. हाशूम के लोग दो सौ तेईस,

19. (SEE 2:3)

20. गिब्बार के लोग पंचानवे,

20. (SEE 2:3)

21. बेतलेेहेम के लोग एक सौ तेईस,

21. People whose ancestors had lived in the following towns also returned: Bethlehem - 123; Netophah - 56; Anathoth - 128; Azmaveth - 42; Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth - 743; Ramah and Geba - 621; Michmash - 122; Bethel and Ai - 223; Nebo - 52; Magbish - 156; The other Elam - 1,254; Harim - 320; Lod, Hadid, and Ono - 725; Jericho - 345; Senaah - 3,630

22. नतोपा के मनुष्य छप्पन;

22. (SEE 2:21)

23. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,

23. (SEE 2:21)

24. अज्मावेत के लोग बयालीस,

24. (SEE 2:21)

25. किर्यतारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैतालीस,

25. (SEE 2:21)

26. रामा और गेबा के लोग छ: सौ इक्कीस,

26. (SEE 2:21)

27. मिकमास के मनुष्य एक सौ बाईस,

27. (SEE 2:21)

28. बेतेल और ऐ के मनुष्य दो सौ तेईस,

28. (SEE 2:21)

29. नबो के लोग बावन,

29. (SEE 2:21)

30. मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,

30. (SEE 2:21)

31. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

31. (SEE 2:21)

32. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,

32. (SEE 2:21)

33. लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पचीस,

33. (SEE 2:21)

34. यरीहो के लोग तीन सौ पैतालीस,

34. (SEE 2:21)

35. सना के लोग तीन हजार छ: सौ तीस।।

35. (SEE 2:21)

36. फिर याजकों अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,

36. This is the list of the priestly clans that returned from exile: Jedaiah (descendants of Jeshua) - 973; Immer - 1,052; Pashhur - 1,247; Harim - 1,017

37. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,

37. (SEE 2:36)

38. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,

38. (SEE 2:36)

39. हारीम की सन्तान एक हजार सतरह।

39. (SEE 2:36)

40. फिर लेवीय, अर्थात् येशू की सन्तान और कदमिएल की सन्तान होदब्याह की सन्तान में से चौहत्तर।

40. Clans of Levites who returned from exile: Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) - 74; Temple musicians (descendants of Asaph) - 128; Temple guards (descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai) - 139

41. फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।

41. (SEE 2:40)

42. फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलकर एक सौ उनतालीस हुए।

42. (SEE 2:40)

43. फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।

43. Clans of Temple workers who returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Siaha, Padon, Lebanah, Hagabah, Akkub, Hagab, Shamlai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Asnah, Meunim, Nephisim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazluth, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha

44. केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,

44. (SEE 2:43)

45. लवाना की सन्तान, हगबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,

45. (SEE 2:43)

46. हागाब की सन्तान, शमलै की सन्तान, हानान की सन्तान,

46. (SEE 2:43)

47. गि ल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,

47. (SEE 2:43)

48. रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,

48. (SEE 2:43)

49. उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,

49. (SEE 2:43)

50. अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,

50. (SEE 2:43)

51. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।

51. (SEE 2:43)

52. बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

52. (SEE 2:43)

53. बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,

53. (SEE 2:43)

54. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।।

54. (SEE 2:43)

55. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,

55. Clans of Solomon's servants who returned from exile: Sotai, Hassophereth, Peruda, Jaalah, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami

56. याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

56. (SEE 2:55)

57. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेतसबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।

57. (SEE 2:55)

58. सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।।

58. The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.

59. फिर जो तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अस्रान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:

59. There were 652 belonging to the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda who returned from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove that they were descendants of Israelites.

60. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छ: सौ बावन थे।

60. (SEE 2:59)

61. और याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्ले की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।

61. The following priestly clans could find no record to prove their ancestry: Habaiah, Hakkoz, and Barzillai. (The ancestor of the priestly clan of Barzillai had married a woman from the clan of Barzillai of Gilead and had taken the name of his father-in-law's clan.) Since they were unable to prove who their ancestors were, they were not accepted as priests.

62. इन सभों ने अपनी अपनी वंशावली का पत्रा औरों की वंशावली की पोथियों में ढूंढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिये वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।

62. (SEE 2:61)

63. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाए।।

63. The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.

64. समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।

64. Total number of exiles who returned - 42,360; Their male and female servants - 7,337; Male and female musicians - 200; Horses - 736; Mules - 245; Camels - 435; Donkeys - 6,720

65. इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां और दो सौ गानवाले और गानेवालियां थीं।

65. (SEE 2:64)

66. उन के घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊंट चार सौ पैंतीस,

66. (SEE 2:64)

67. और गदहे छ: हजार सात सौ बीस थे।

67. (SEE 2:64)

68. और पितरों के घरानों के कुछ मुख्य मुख्य पुरूषों ने जब यहोवा के भसन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी अपनी इच्छा से कुछ दिया।

68. When the exiles arrived at the LORD's Temple in Jerusalem, some of the leaders of the clans gave freewill offerings to help rebuild the Temple on its old site.

69. उन्हों ने अपनी अपनी पूंजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पांच हजार माने चान्दी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।

69. They gave as much as they could for this work, and the total came to 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for priests.

70. तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने अपने नगर में फिर बस गए।।

70. The priests, the Levites, and some of the people settled in or near Jerusalem; the musicians, the Temple guards, and the Temple workers settled in nearby towns; and the rest of the Israelites settled in the towns where their ancestors had lived.



Shortcut Links
एज्रा - Ezra : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |