Numbers - गिनती 33 | View All

1. जब से इस्त्राएली मूसा और हारून की अगुवाई से दल बान्धकर मि देश से निकले, तब से उनके ये पड़ाव हुए।

1. These are the journeys of the children of Yisra'el, when they went forth out of the land of Mitzrayim by their hosts under the hand of Moshe and Aharon.

2. मूसा ने यहोवा से आज्ञा पाकर उनके कूच उनके पड़ावों के अनुसार लिख दिए; और वे ये हैं।

2. Moshe wrote their goings out according to their journeys by the mitzvah of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.

3. पहिले महीने के पन्द्रहवें दिन को उन्हों ने रामसेस से कूच किया; फसह के दूसरे दिन इस्त्राएली सब मिस्त्रियों के देखते बेखटके निकल गए,

3. They traveled from Ra`meses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Pesach the children of Yisra'el went out with a high hand in the sight of all the Mitzrim,

4. जब कि मिद्दी अपने सब पहिलौठों को मिट्टी दे रहे थे जिन्हें यहोवा ने मारा था; और उस ने उनके देवताओं को भी दण्ड दिया था।

4. while the Mitzrim were burying all their firstborn, whom the LORD had struck among them: on their gods also the LORD executed judgments.

5. इस्त्राएलियों ने रामसेस से कूच करे सुक्कोत में डेरे डाले।

5. The children of Yisra'el traveled from Ra`meses, and encamped in Sukkot.

6. और सुक्कोत से कूच करके एताम में, जो जंगल के छोर पर हैं, डेरे डाले।

6. They traveled from Sukkot, and encamped in Etam, which is in the edge of the wilderness.

7. और एताम से कूच करके वे पीहहीरोत को मुड़ गए, जो बालसपोन के साम्हने है; और मिगदोल के साम्हने डेरे खड़े किए।

7. They traveled from Etam, and turned back to Pi-Hachirot, which is before Ba`al-Tzefon: and they encamped before Migdol.

8. तब वे पीहहीरोत के साम्हने से कूच कर समुद्र के बीच होकर जंगल में गए, और एताम नाम जंगल में तीन दिन का मार्ग चलकर मारा में डेरे डाले।

8. They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etam, and encamped in Marah.

9. फिर मारा से कूच करके वे एलीम को गए, और एलीम में जल के बारह सोते और सत्तर खजूर के वृक्ष मिले, और उन्हों ने वहां डेरे खड़े किए।

9. They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.

10. तब उन्हों ने एलीम से कूच करे लाल समुद्र के तीर पर डेरे खड़े किए।

10. They traveled from Elim, and encamped by the Sea of Suf.

11. और लाल समुद्र से कूच करके सीन नाम जंगल में डेरे खड़े किए।

11. They traveled from the Sea of Suf, and encamped in the wilderness of Sin.

12. फिर सीन नाम जंगल से कूच करके उन्हों ने दोपका में डेरा किया।

12. They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dofka.

13. और दोपका से कूच करके आलूश में डेरा किया।

13. They traveled from Dofka, and encamped in Alush.

14. और आलूश से कूच करके रपीदीम में डेरा किया, और वहां उन लोगों को पीने का पानी न मिला।

14. They traveled from Alush, and encamped in Refidim, where was no water for the people to drink.

15. फिर उन्हों ने रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में डेरे डाले।

15. They traveled from Refidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

16. और सीनै के जंगल से कूच करके किब्रोथत्तावा में डेरा किया।

16. They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kivrot-Hatta'avah.

17. और किब्रोथत्तावा से कूच करे हसेरोत में डेरे डाले।

17. They traveled from Kivrot-Hatta'avah, and encamped in Hatzerot.

18. और हसेरोत से कूच करके रित्मा में डेरे डाले।

18. They traveled from Hatzerot, and encamped in Ritmah.

19. फिर उन्हों ने रित्मा से कूच करके रिम्मोनपेरेस में डेरे खड़े किए।

19. They traveled from Ritmah, and encamped in Rimmon-Peretz.

20. और रिम्मोनपेरेस से कूच करके लिब्ना में डेरे खड़े किए।

20. They traveled from Rimmon-Peretz, and encamped in Livna.

21. और लिब्ना से कूच करके रिस्सा में डेरे खड़े किए।

21. They traveled from Livna, and encamped in Rissah.

22. और रिस्सा से कूच करके कहेलाता में डेरा किया।

22. They traveled from Rissah, and encamped in Kehelatah.

23. और कहेलाता से कूच करके शेपेर पर्वत के पास डेरा किया।

23. They traveled from Kehelatah, and encamped in Mount Shefer.

24. फिर उन्हों ने शेपेर पर्वत से कूच करके हरादा में डेरा किया।

24. They traveled from Mount Shefer, and encamped in Haradah.

25. और हरादा से कूच करके मखेलोत में डेरा किया।

25. They traveled from Haradah, and encamped in Makhelot.

26. और मखेलोत से कूच करके तहत में डेरे खड़े किए।

26. They traveled from Makhelot, and encamped in Tachat.

27. और तहत से कूच करके तेरह में डेरे डाले।

27. They traveled from Tachat, and encamped in Terach.

28. और तेरह से कूच करके मित्का में डेरे डाले।

28. They traveled from Terach, and encamped in Mitkah.

29. फिर मित्का से कूच करके उन्हों ने हशमोना में डेरे डाले।

29. They traveled from Mitkah, and encamped in Hashmonah.

30. और हशमोना से कूच करके मोसेरोत मे डेरे खड़े किए।

30. They traveled from Hashmonah, and encamped in Moserot.

31. और मोसेरोत से कूच करके याकानियों के बीच डेरा किया।

31. They traveled from Moserot, and encamped in Bene-Ya`akan.

32. और याकानियों के बीच से कूच करके होर्हग्गिदगाद में डेरा किया।

32. They traveled from Bene-Ya`akan, and encamped in Hor-Haggidgad.

33. और होर्हग्गिदगाद से कूच करके योतबाता में डेरा किया।

33. They traveled from Hor-Haggidgad, and encamped in Yotvatah.

34. और योतबाता से कूच करके अब्रोना में डेरे खड़े किए।

34. They traveled from Yotvatah, and encamped in `Avronah.

35. और अब्रोना से कूच करके एस्योनगेबेर में डेरे खड़े किए।

35. They traveled from `Avronah, and encamped in `Etzyon-Gever.

36. और एस्योनगेबेर के कूच करके उन्हों ने सीन नाम जंगल के कादेश में डेरा किया।

36. They traveled from `Etzyon-Gever, and encamped in the wilderness of Tzin (the same is Kadesh).

37. फिर कादेश से कूच करके होर पर्वत के पास, जो एदोम देश के सिवाने पर है, डेरे डाले।

37. They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.

38. वहां इस्त्राएलियों के मि देश से निकलने के चालीसवें वर्ष के पांचवें महीने के पहिले दिन को हारून याजक यहोवा की आज्ञा पाकर होर पर्वत पर चढ़ा, और वहां मर गया।

38. Aharon the Kohen went up into Mount Hor at the mitzvah of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Yisra'el were come out of the land of Mitzrayim, in the fifth month, on the first day of the month.

39. और जब हारून होर पर्वत पर मर गया तब वह एक सौ तेईस वर्ष का था।

39. Aharon was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.

40. और अरात का कनानी राजा, जो कनान देश के दक्खिन भाग में रहता था, उस ने इस्त्राएलियों के आने का समाचार पाया।

40. The Kana`ani, the king of `Arad, who lived in the South in the land of Kana`an, heard of the coming of the children of Yisra'el.

41. तब इस्त्राएलियों ने होर पर्वत से कूच करके सलमोना में डेरे डाले।

41. They traveled from Mount Hor, and encamped in Tzalmonah.

42. और सलमोना से कूच करके पूनोन में डेरे डाले।

42. They traveled from Tzalmonah, and encamped in Punon.

43. और पूनोन से कूच करके ओबोस में डेरे डाले।

43. They traveled from Punon, and encamped in Ovot.

44. और ओबोस से कूच करके अबारीम नाम डीहों में जो मोआब के सिवाने पर हैं, डेरे डाले।

44. They traveled from Ovot, and encamped in Iye-abarim, in the border of Mo'av.

45. तब उन डीहों से कूच करके उन्हों ने दीबोनगाद में डेरा किया।

45. They traveled from Iyim, and encamped in Divon-Gad.

46. और दीबोनगाद से कूच करके अल्मोनदिबलातैम से कूच करके उन्हों ने अबारीम नाम पहाड़ों मे नबो के साम्हने डेरा किया।

46. They traveled from Divon-Gad, and encamped in `Almon at Divlatayim.

47. और अल्मोनदिबलातैम से कूच करके उन्हों ने अबारीम नाम पहाड़ों में नबो के साम्हने डेरा किया।

47. They traveled from `Almon at Divlatayim, and encamped in the mountains of `Avarimen, before Nevo.

48. फिर अबारीम पहाड़ों से कूच करके मोआब के अराबा में, यरीहो के पास यरदन नदी के तट पर डेरा किया।

48. They traveled from the mountains of `Avarimen, and encamped in the plains of Mo'av by the Yarden at Yericho.

49. और वे मोआब के अराबा में वेत्यशीमोत से लेकर आबेलशित्तीम तक यरदन के तीर तीर डेरे डाले।।

49. They encamped by the Yarden, from Beth-jeshimoth even to Avel-Hashshittim in the plains of Mo'av.

50. फिर मोआब के अराबा में, यरीहो के पास की यरदन नदी के तट पर, यहोवा ने मूसा से कहा,

50. The LORD spoke to Moshe in the plains of Mo'av by the Yarden at Yericho, saying,

51. इस्त्राएलियों को समझाकर कह, जब तुम यरदन पार होकर कनान देश में पहुंचो

51. Speak to the children of Yisra'el, and tell them, When you pass over the Yarden into the land of Kana`an,

52. तब उस देश के निवासियों को उनके देश से निकाल देना; और उनके सब नक्काशे पत्थरों को और ढली हुई मूर्तियों को नाश करना, और उनके सब पूजा के ऊंचे स्थानों को ढा देना।

52. then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:

53. और उस देश को अपने अधिकार में लेकर उस में निवास करना, क्योंकि मैं ने वह देश तुम्हीं को दिया है कि तुम उसके अधिकारी हो।

53. and you shall take possession of the land, and dwell therein; for to you have I given the land to possess it.

54. और तुम उस देश को चिट्ठी डालकर अपने कुलों के अनुसार बांट लेना; अर्थात् जो कुल अधिकवाले हैं उन्हें अधिक, और जो थोड़ेवाले हैं उनको थोड़ा भाग देना; जिस कुल की चिट्ठी जिस स्थान के लिये निकले वही उसका भाग ठहरे; अपने पितरों के गोत्रों के अनुसार अपना अपना भाग लेना।

54. You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall you inherit.

55. परन्तु यदि तुम उस देश के निवासियों को अपने आगे से न निकालोगे, तो उन में से जिनको तुम उस में रहने दोगे वे मानो तुम्हारी आंखों में कांटे और तुम्हारे पांजरों में कीलें ठहरेंगे, और वे उस देश में जहां तुम बसोगे तुम्हें संकट में डालेंगे।

55. But if you will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those who you let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land in which you dwell.

56. और उन से जैसा बर्ताव करने की मनसा मैं ने की है वैसा ही तुम से करूंगा।

56. It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.



Shortcut Links
गिनती - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |