Lamentations - विलापगीत 3 | View All

1. उसके रोष की छड़ी से दु:ख भोगनेवाला पुरूष मैं ही हूं;

1. ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of His wrath upon me.

2. वह मुझे ले जाकर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;

2. He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.

3. उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरूद्ध उठता रहता है।

3. Nay, against me has He turned His hand all the day.

4. उस ने मेरा मांस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हडि्डयों को तोड़ दिया है;

4. He has made old my flesh and my skin; He has broken my bones.

5. उस ने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दु:ख और श्रम से घेरा है;

5. BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail upon me.

6. उस ने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।

6. He has set me in dark places, as them that have long been dead.

7. मेरे चारों ओर उस ने बाड़ा बान्धा है कि मैं निकल नहीं सकता; उस ने मुझे भारी सांकल से जकड़ा है;

7. He has hedged me in, and I cannot come forth; He has made my bronze chain heavy.

8. मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थता नहीं सुनता;

8. GIMEL. Yea, [though] I cry and shout, He shuts out my prayer.

9. मेरे माग को उस ने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उस ने टेढ़ी कर दिया है।

9. DALETH. He has built up my ways, He has hedged my paths;

10. वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;

10. He has troubled me, as a female bear lying in wait; He is to me as a lion in secret places.

11. उस ने मुझे मेरे माग से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उस ने मुझ को उजाड़ दिया है।

11. He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand; He has utterly ruined me.

12. उस ने धनुष चढ़ाकर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।

12. HE. He has bent His bow, and set me as a mark for the arrow.

13. उस ने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;

13. He has caused the arrows of His quiver to enter into my reins.

14. सब लोग मुझ पर हंसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गाीत गाते हैं,

14. I became a laughing stock to all my people; and their song all the day.

15. उस ने मुझे कठिन दु:ख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।
प्रेरितों के काम 8:23

15. VAU. He has filled me with bitterness, He has drenched me with gall.

16. उस ने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;

16. And He has dashed out my teeth with gravel, He has fed me with ashes.

17. और मुझ को मन से उतारकर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;

17. He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.

18. इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।

18. Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.

19. मेरा दु:ख और मारा मारा फिरना, मेरा नागदौने और- और विष का पीना स्मरण कर !

19. ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;

20. मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।

20. and my soul shall meditate with me.

21. परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसीलिये मुझे आशा हैे

21. This will I lay up in my heart, therefore I will endure.

22. हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरूणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।

22. HETH. [It is] [through] the mercies of the Lord that He has not failed me, because His compassions are not exhausted. Pity us, O Lord, early every month: for we are not brought to an end, because His compassions are not exhausted.

23. प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।

23. They are new every morning: great is Your faithfulness.

24. मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।

24. The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for Him.

25. जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।

25. TETH. The Lord is good to them that wait for Him; the soul which shall seek Him

26. यहोवा से उठ्ठार पाने की आशा रखकर चुपचाप रहना भला है।

26. is good, and shall wait for, and quietly expect salvation from the Lord.

27. पुरूष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।

27. TETH. It is good for a man when he bears a yoke in his youth.

28. वह यह जानकर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;

28. He will sit alone, and be silent, because he has borne it upon him.

29. वह अपना मुंह धूल में रखे, कया जाने इस में कुछ आशा हो;

29. [This translation omits this verse.]

30. वह अपना गाल अपने मारनेवाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।

30. JOD. He will give his cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.

31. क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,

31. For the Lord will not reject forever.

32. चाहे वह दु:ख भी दे, तौभी अपनी करूणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;

32. CHAPH. For He that has brought down will pity, and that according to the abundance of His mercy.

33. क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दु:ख देता है।

33. He has not answered in anger from His heart, though He has brought low the children of a man.

34. पृथ्वी भर के बंधुओं को पांव के तले दलित करना,

34. LAMED. To bring down under His feet all the prisoners of the earth,

35. किसी पुरूष का हक़ परमप्रधान के साम्हने मारना,

35. to turn aside the judgment of a man before the face of the Most High,

36. और किसी मनुष्य का मुक़ मा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।

36. to condemn a man unjustly in his judgment, the Lord has not given commandment.

37. यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?

37. Who has thus spoken, and it has come to pass? The Lord has not commanded it.

38. विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?

38. Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.

39. सो जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरूष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?

39. MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?

40. हम अपने चालचलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें !

40. NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.

41. हम स्वर्गवासी परमेश्वर की ओर मन लगाएं और हाथ फैलाएं और कहेंे

41. Let us lift up our hearts with our hand to the lofty One in heaven.

42. हम ने तो अपराध और बलवा किया है, और तू ने क्ष्मा नहीं किया।

42. We have sinned, we have transgressed; and You have not pardoned.

43. तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तू ने बिना तरस खाए घात किया है।

43. SAMECH. You has visited us in wrath, and driven us away; You have slain, You have not pitied.

44. तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।

44. You have veiled Yourself with a cloud because of prayer, that I might be blind, and be cast off.

45. तू ने हम को जाति जाति के लोगों के बीच में कूड़ा- कर्कट सा ठहराया है।
1 कुरिन्थियों 4:13

45. AIN. You have set us [alone] in the midst of the nations.

46. हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना अपना मुंह फैलाया है;

46. All our enemies have opened their mouth against us.

47. भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;

47. Fear and wrath have come upon us, suspense and destruction.

48. मेरी आंखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएं बह रही है।

48. My eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.

49. मेरी आंख से लगातार आंसू बहते रहेंगे,

49. PHE. My eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,

50. जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;

50. until the Lord look down, and behold from heaven.

51. अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दु:ख बढ़ता है।

51. My eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.

52. जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्हों ने निर्दयता से चिड़िया के समान मेरा आहेर किया है;
यूहन्ना 15:25

52. TSADE. The fowlers chased me as a sparrow; all my enemies destroyed my life in a pit without cause,

53. उन्हों ने मुझे गड़हे में डालकर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;

53. and laid a stone upon me.

54. मेरे सिर पर से जल बह गया, मैं ने कहा, मैं अब नाश हो गया।

54. Water flowed over my head: I said, I am cut off.

55. हे यहोवा, गहिरे गड़हे में से मैं ने तुझ से प्रार्थना की;

55. KOPH. I called upon Your name, O Lord, out of the lowest dungeon.

56. तू ने मेरी सुनी कि जो दोहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उस से कान न फेर ले !

56. You heard my voice; close not Your ears to my supplication.

57. जब मैं ने तुझे पुकारा, तब तू ने मुझ से कहा, मत डर !

57. You drew near to my help; in the day that I called upon You, You said to me, Fear not.

58. हे यहोवा, तू ने मेरा मुक़ मा लड़कर मेरा प्राण बचा लिया है।

58. RECHS. O Lord, You have pleaded the causes of my soul; You have redeemed my life.

59. हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तू ने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।

59. You have seen my troubles, O Lord; You have judged my cause.

60. जो बदला उन्हों ने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरूद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।

60. You have seen all their vengeance; You have looked on all their devices against me.

61. हे यहोवा, जो कल्पनाएं और निन्दा वे मेरे विरूद्ध करते हैं, वे भी तू ने सुनी हैं।

61. CHSEN. You have heard their reproach and all their devices against me;

62. मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरूद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।

62. the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;

63. उनका उठना- बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।

63. their sitting down and their rising up: look upon their eyes.

64. हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उनको बदला देगा।

64. You will render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.

65. तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा शाप उन पर होगा।

65. THAU. You will give them as a covering, the grief of my heart.

66. हे यहोवा, तू अपने कोप से उनको खदेड़- खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।

66. You will persecute them in anger, and will consume them from under the heaven, O Lord.



Shortcut Links
विलापगीत - Lamentations : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |