Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।
1. Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;
2. Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,
3. From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।
4. Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,
5. And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;
6. Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;
7. Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;
8. Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;
9. And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;
10. Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।
11. And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।
12. And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।
13. And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।
14. And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।
15. From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।
16. And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।
17. And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?
18. Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।
19. And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।
20. This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,
21. The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
22. कीना, दीमोना, अदादा,
22. And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
23. केदेश, हासोर, यित्नान,
23. And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
24. जीप, तेलेम, बालोत,
24. Ziph, and Telem, and Bealoth;
25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),
25. And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
26. और अमाम, शमा, मोलादा,
26. Amam, and Shema, and Moladah;
27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,
27. And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,
28. And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29. बाला, इरयीम, एसेम,
29. Baalah, and Iim, and Ezem;
30. एलतोलद, कसील, होर्मा,
30. And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,
31. And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।
32. And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,
33. In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,
34. And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,
35. Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
36. And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,
37. Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,
38. And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,
39. Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,
40. And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
41. And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,
42. Libnah, and Ether, and Ashan;
43. यिप्ताह, अशना, नसीब,
43. And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।
44. And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,
45. Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।
46. From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।
47. Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,
48. And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),
49. And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
50. अनाब, एशतमो, आनीम,
50. And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
51. And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
52. फिर अराब, दूमा, एशान,
52. Arab, and Dumah, and Eshan;
53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,
53. And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
54. And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,
55. Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,
56. And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
57. Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,
58. Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
59. And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
60. Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;
61. In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
62. And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।
63. And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.