Joshua - यहोशू 15 | View All

1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।

1. [This] then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: next to the border of Edom, of the wilderness of Zin towards the Negev on the south side.

2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;

2. And their border on the side of the Negev was from the shore of the salt sea from the bay that looks toward the Negev;

3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,

3. and it went out towards the Negev to the ascent to Acrabbim passing unto Zin and ascending up by the Negev unto Kadeshbarnea past Hezron and going up by Adar, it went around to Karkaa,

4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।

4. from there it passed toward Azmon and went out unto the river of Egypt, and this border goes out to the western sea. This shall be your border of the Negev.

5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,

5. And the east border [is] the salt sea, [even] unto the end of the Jordan. And the border in the north quarter, from the bay of the sea, from the end of the Jordan,

6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;

6. and this border goes up to Bethhogla and passes along by the north of Betharabah, and from here this border goes up to the stone of Bohan, the son of Reuben.

7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;

7. And this border goes back up to Debir from the valley of Achor and so northward, looking toward Gilgal, that [is] before the ascent to Adummim, which [is] towards the Negev of the river, and this border passes the waters of Enshemesh and comes out at the fount of Rogel;

8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;

8. and this border goes up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite towards the Negev; this is Jerusalem. Then this border goes up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which [is] at the end of the valley of the giants northward;

9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;

9. and this border comes around from the top of the mountain unto the fountain of the water of Nephtoah and goes out to the cities of mount Ephron; and the border goes around to Baalah, which [is] Kirjathjearim.

10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;

10. After this, the border turns from Baalah westward unto mount Seir and passes to the side of mount Jearim, which [is] Chesalon, on the north side, and descends to Bethshemesh and passes on to Timnah.

11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।

11. Then this border goes out to the side of Ekron northward; and the same border comes around to Shicron and passes by mount Baalah and goes out to Jabneel; and this border comes out to the sea.

12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।

12. And the west border [is] the great sea. This [is] the border of the sons of Judah round about according to their families.

13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।

13. And unto Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the sons of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, [even] the city of Arba, the father of Anak, which [city is] Hebron.

14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।

14. And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.

15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।

15. From there he went up to the inhabitants of Debir, and the name of Debir before [was] Kirjathsepher.

16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।

16. And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।

17. And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?

18. And it came to pass when he was taking her, he persuaded her to ask of her father for land to cultivate. Then she lighted off [her] ass, and Caleb said unto her, What wouldest thou?

19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।

19. And she answered, Give me a blessing, for thou hast given me a dry land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.

20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।

20. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.

21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,

21. And these were the cities in the border of the tribe of the sons of Judah towards the border of Edom towards the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,

22. कीना, दीमोना, अदादा,

22. Kinah, Dimonah, Adadah,

23. केदेश, हासोर, यित्नान,

23. Kedesh, Hazor, Ithnan,

24. जीप, तेलेम, बालोत,

24. Ziph, Telem, Bealoth,

25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),

25. Hazorhadattah, Keriothhezron, which [is] Hazor,

26. और अमाम, शमा, मोलादा,

26. Amam, Shema, Moladah,

27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,

27. Hazargaddah, Heshmon, Bethpalet,

28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,

28. Hazarshual, Beersheba, Bizjothjah,

29. बाला, इरयीम, एसेम,

29. Baalah, Iim, Azem,

30. एलतोलद, कसील, होर्मा,

30. Eltolad, Chesil, Hormah,

31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,

31. Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।

32. Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon: twenty-nine cities in all, with their villages.

33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,

33. [And] in the plains, Eshtaol, Zoreah, Ashnah,

34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,

34. Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,

35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,

35. Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

36. Sharaim, Adithaim, Gederah, Gederothaim: fourteen cities with their villages.

37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,

37. Zenan, Hadashah, Migdalgad,

38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,

38. Dilean, Mizpeh, Joktheel,

39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,

39. Lachish, Bozkath, Eglon,

40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,

40. Cabbon, Lahmam, Kithlish,

41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

41. Gederoth, Bethdagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.

42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,

42. Libnah, Ether, Ashan,

43. यिप्ताह, अशना, नसीब,

43. Jiphtah, Ashnah, Nezib,

44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।

44. Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages:

45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,

45. Ekron, with her towns and her villages.

46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।

46. From Ekron even unto the sea, all that [lay] near Ashdod, with their villages:

47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।

47. Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt and the great sea and the border [thereof];

48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,

48. And in the mountains, Shamir, Jattir, Socoh,

49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),

49. Dannah, Kirjathsannah, which [is] Debir,

50. अनाब, एशतमो, आनीम,

50. Anab, Eshtemoh, Anim,

51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

51. Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;

52. फिर अराब, दूमा, एशान,

52. Arab, Dumah, Eshean,

53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,

53. Janum, Bethtappuah, Aphekah,

54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

54. Humtah, Kirjatharba, which [is] Hebron, and Zior: nine cities with their villages:

55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,

55. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,

56. Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

57. Cain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;

58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,

58. Halhul, Bethzur, Gedor,

59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

59. Maarath, Bethanoth, and Eltekon: six cities with their villages;

60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

60. Kirjathbaal, which [is] Kirjathjearim, and Rabbah: two cities with their villages;

61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;

61. in the wilderness, Betharabah, Middin, Secacah,

62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

62. Nibshan, the city of Salt, and Engedi: six cities with their villages.

63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।

63. As for the Jebusites who inhabit Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; but the Jebusite remains in Jerusalem with the sons of Judah unto this day.:



Shortcut Links
यहोशू - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |