Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।
1. The share of land for the family group of the people of Judah by their families was south to the land of Edom. It went to the Desert of Zin at the far south.
2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;
2. The south side of their land was from the south end of the Salt Sea.
3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,
3. It went south of the hill of Akrabbim and on to Zin. Then it went up by the south of Kadeshbarnea and on to Hezron and Addar and turned to Karka.
4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।
4. It went on to Azmon and the river of Egypt and ended at the sea. This was the south side of their land.
5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,
5. The east side was the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. The north side was from the part of the sea at the end of the Jordan.
6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;
6. It went up to Beth-hoglah, passed north of Beth-arabah, and went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;
7. It went up to Debir from the valley of Achor, then turned north to Gilgal beside the hill of Adummim which is on the south side of the valley. It went on to the waters of En-shemesh, and ended at Enrogel.
8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;
8. Then the side of their land went up the valley of Ben-Hinnom to the hill of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem). It went on to the top of the mountain beside the valley of Hinnom on the west, at the north end of the valley of Rephaim.
9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;
9. The side of their land then went from the top of the mountain to the well of the waters of Nephtoah. It went on to the cities of Mount Ephron, then turned to Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;
10. The side of their land went around west of Baalah to Mount Seir. It went on to the north side of Mount Jearim (that is, Chesalon), then down to Beth-shemesh and on through Timnah.
11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।
11. The side of their land went on to the north side of Ekron. Then it turned to Shikkeron and went on to Mount Baalah and on to Jabneel, and ended at the sea.
12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।
12. The west side of their land was along the side of the Great Sea. These are the sides of the land of the people of Judah by their families.
13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।
13. Joshua gave Caleb son of Jephunneh a share among the people of Judah, as the Lord told him. It was Kiriath-arba (that is, Hebron), named for Arba, the father of Anak.
14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।
14. Caleb drove away from there the three sons of Anak. The children of Anak were Sheshai, Ahiman and Talmai.
15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।
15. From there he went to fight against the people of Debir. The name of Debir had been Kiriath-sepher before.
16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।
16. Caleb said, 'I will give my daughter Achsah as a wife to the one who fights against Kiriath-sepher and takes it.'
17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।
17. Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, took it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?
18. When she came to Othniel, she talked him into asking her father for a field. When she got down off her donkey, Caleb said to her, 'What do you want?'
19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।
19. Achsah answered, 'Give me a gift. You have given me the land of the Negev. Give me wells of water also.' So Caleb gave her the wells in the high-land and in the valley.
20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।
20. This is the land given to the family group of the people of Judah for their families.
21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,
21. The cities of the family of Judah in the far south, toward the land of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22. कीना, दीमोना, अदादा,
22. Kinah, Dimonah, Adadah,
23. केदेश, हासोर, यित्नान,
23. Kedesh, Hazor, Ithnan,
24. जीप, तेलेम, बालोत,
24. Ziph, Telem, Bealoth,
25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),
25. Hazor-hadattah, Keriothhezron (that is, Hazor),
26. और अमाम, शमा, मोलादा,
26. Amam, Shema, Moladah,
27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,
27. Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-peet,
28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,
28. Hazar-shual, Beer-sheba, Biziothiah,
29. बाला, इरयीम, एसेम,
29. Baalah, Iim, Ezem,
30. एलतोलद, कसील, होर्मा,
30. Eltolad, Chesil, Hormah,
31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,
31. Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।
32. Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine cities in all, with the towns around them.
33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,
33. Near the sea were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,
34. Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,
35. Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
36. Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, fourteen cities with their towns.
37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,
37. And there were Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,
38. Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,
39. Lachish, Bozkath, Eglon,
40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,
40. Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
41. Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, sixteen cities with their towns.
42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,
42. There were Libnah, Ether, Ashan,
43. यिप्ताह, अशना, नसीब,
43. Iphtah, Ashnah, Nezib,
44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।
44. Keilah, Achzib, and Mareshah, nine cities with their towns.
45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,
45. And there was Ekron with its towns and villages,
46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।
46. from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their towns and villages.
47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।
47. There were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.
48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,
48. In the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh,
49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),
49. Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50. अनाब, एशतमो, आनीम,
50. Anab, Eshtemoh, Anim,
51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
51. Goshen, Holon, and Giloh, eleven cities with their towns.
52. फिर अराब, दूमा, एशान,
52. And there were Arab, Dumah, Eshan,
53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,
53. Janum, Beth-tappuah, Aphekah,
54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
54. Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior, nine cities with the towns around them.
55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,
55. There were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,
56. Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
57. Kain, Gilbeah, and Timnah, ten cities with the towns around them.
58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,
58. There were Halhul, Beth-zur, Gedor,
59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
59. Maarath, Beth-anoth, and Eltekon, six cities with the towns around them.
60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
60. And there were Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah, two cities with the towns around them.
61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;
61. In the desert there were Betharabah, Middin, Secacah,
62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।
62. Nibshan, the City of Salt, and Engedi, six cities with the towns around them.
63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।
63. But the sons of Judah could not drive out the Jebusites, the people of Jerusalem. So the Jebusites live with the people of Judah at Jerusalem to this day.