Joshua - यहोशू 15 | View All

1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।

1. This, then, was the lot of the tribe of the sons of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the southern extremity.

2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;

2. And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.

3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,

3. Then it went out to the southern side of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.

4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।

4. From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.

5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,

5. The east border was the Salt Sea as far as the end of the Jordan. And the border on the northern edge began at the bay of the sea at the end of the Jordan.

6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;

6. The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;

7. And the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is in front of the ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.

8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;

8. And the border went up by the valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusites (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain before the Valley of Hinnom westward, at the end of the Valley of Rephaim northward.

9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;

9. And the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).

10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;

10. And the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.

11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।

11. And the border went out to the side of Ekron northward. And the border went around to Shikkeron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.

12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।

12. The west border was the Great Sea. This is the border of the sons of Judah all around according to their families.

13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।

13. And to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the sons of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak).

14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।

14. Caleb dispossessed the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, born to Anak.

15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।

15. And he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).

16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।

16. And Caleb said, He who strikes Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.

17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।

17. And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?

18. And it came to pass, when she came to him, that she urged him to ask her father for a field. And she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, What do you wish?

19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।

19. She answered, Give me a blessing; since you have given me land in the south, give me also springs of water. So he gave her the upper springs and the lower springs.

20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।

20. This was the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families:

21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,

21. The cities at the extremities of the tribe of the sons of Judah, toward the border of Edom in the south, were Kabzeel, Eder, Jagur,

22. कीना, दीमोना, अदादा,

22. Kinah, Dimonah, Adadah,

23. केदेश, हासोर, यित्नान,

23. Kedesh, Hazor, Ithnan,

24. जीप, तेलेम, बालोत,

24. Ziph, Telem, Bealoth,

25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),

25. Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),

26. और अमाम, शमा, मोलादा,

26. Amam, Shema, Moladah,

27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,

27. Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,

28. Hazar Shual, Beer-sheba, Bizjothjah,

29. बाला, इरयीम, एसेम,

29. Baalah, Ijim, Ezem,

30. एलतोलद, कसील, होर्मा,

30. Eltolad, Chesil, Hormah,

31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,

31. Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।

32. Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.

33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,

33. In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,

34. Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,

35. Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

36. Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;

37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,

37. Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,

38. Dilean, Mizpah, Joktheel,

39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,

39. Lachish, Bozkath, Eglon,

40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,

40. Cabbon, Lahmas, Kithlish,

41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

41. Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;

42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,

42. Libnah, Ether, Ashan,

43. यिप्ताह, अशना, नसीब,

43. Jiphtah, Ashnah, Nezib,

44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।

44. Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;

45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,

45. Ekron, with its daughter-villages;

46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।

46. from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;

47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।

47. Ashdod with its daughter-villages, Gaza with its daughter-villages; as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.

48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,

48. And in the mountains: Shamir, Jattir, Sochoh,

49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),

49. Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),

50. अनाब, एशतमो, आनीम,

50. Anab, Eshtemoh, Anim,

51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

51. Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;

52. फिर अराब, दूमा, एशान,

52. Arab, Dumah, Eshean,

53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,

53. Janum, Beth Tappuah, Aphekah,

54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

54. Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;

55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,

55. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,

56. Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

57. Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;

58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,

58. Halhul, Beth Zur, Gedor,

59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

59. Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;

60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

60. Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.

61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;

61. In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,

62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

62. Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.

63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।

63. As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.



Shortcut Links
यहोशू - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |