Joshua - यहोशू 15 | View All

1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।

1. So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;

2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;

2. so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, from the bay that turneth to the south;

3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,

3. and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;

4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।

4. and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.

5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,

5. And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.

6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;

6. And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;

7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;

7. and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:

8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;

8. then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;

9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;

9. and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;

10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;

10. then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;

11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।

11. then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, and the extensions of the boundary are to the sea.

12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।

12. And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.

13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।

13. And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.

14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।

14. And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.

15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।

15. And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.

16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।

16. Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.

17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।

17. And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.

18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?

18. And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her What aileth thee?

19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।

19. And she said Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.

20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।

20. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.

21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,

21. And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, Kabzeel and Eder, and Jagur,

22. कीना, दीमोना, अदादा,

22. and Kinah and Dimonah, and Adadah,

23. केदेश, हासोर, यित्नान,

23. and Kedesh and Hazor, and Ithnan,

24. जीप, तेलेम, बालोत,

24. Ziph and Talem, and Bealoth,

25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),

25. and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;

26. और अमाम, शमा, मोलादा,

26. Amam and Shema, and Moladah,

27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,

27. and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.

28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,

28. and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,

29. बाला, इरयीम, एसेम,

29. Baalah and Iyyim, and Ezem,

30. एलतोलद, कसील, होर्मा,

30. and Eltolad and Chesil, and Hormah,

31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,

31. and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,

32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।

32. and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, all the cities are twenty-nine, with their villages.

33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,

33. In the lowland, Eshtaol and Zorah, and Ashnah,

34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,

34. and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;

35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,

35. Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;

36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

36. and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, fourteen cities, with their villages.

37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,

37. Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,

38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,

38. and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,

39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,

39. Lachish and Bozkath, and Eglon,

40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,

40. and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,

41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

41. and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, sixteen cities, with their villages.

42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,

42. Libnah and Ether, and Ashan,

43. यिप्ताह, अशना, नसीब,

43. and Iphtah and Ashnah, and Nezib,

44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।

44. and Keilah and Achzib, and Mareshah, nine cities, with their villages.

45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,

45. Ekron with her towns, and her villages.

46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।

46. From Ekron, even unto the sea, all that were by the side of Ashdod with their villages.

47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।

47. Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, and the great sea and coast.

48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,

48. And in the hill-country, Shamir and Jattir, and Socoh,

49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),

49. and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,

50. अनाब, एशतमो, आनीम,

50. and Anab and Eshtemoh, and Anim,

51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

51. and Goshen and Holon, and Giloh, eleven cities, with their villages.

52. फिर अराब, दूमा, एशान,

52. Arab and Rumah and Eshan,

53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,

53. and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,

54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

54. and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, nine cities, with their villages.

55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,

55. Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,

56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,

56. and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,

57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

57. Kain, Gibeah and Timnah, ten cities, with their villages.

58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,

58. Halhul, Beth-zur, and Gedor,

59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

59. and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, six cities, with their villages.

60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

60. Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, two cities, with their villages.

61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;

61. In the desert, Beth-arabah, Middin, and Secacah,

62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

62. and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, six cities, with their villages.

63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।

63. But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.



Shortcut Links
यहोशू - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |