1 Kings - 1 राजाओं 8 | View All

1. तब सुलैमान ने इस्राएली पुरनियों को और गोत्रों के सब मुख्य पुरूष जो इस्राएलियों के पूर्वजों के घरानों के प्रधान थे,उनको भी यरूशलेम में अपने पास इस मनसा से इकट्ठा किया, कि वे यहोवा की वाचा का सन्दूक दाऊदपुर अर्थात् सियोन से ऊपर ले आएं।
प्रकाशितवाक्य 11:19

1. appudu seeyonu anu daaveedu puramulonundi yehovaa nibandhana mandasamunu paiki theesikoni vachutaku yerooshalemulonundu raajaina solomonu ishraayeleeyula peddalanu gotrapradhaanulanu, anagaa ishraayeleeyula pitharula kutumbamula peddalanu thanayoddhaku samakoorchenu.

2. सो सब इस्राएली पुरूष एतानीम नाम सातवें महीने कें पर्व के समय राजा सुलैमान के पास इकट्ठे हुए।

2. kaabatti ishraayeleeyulandarunu ethanee manu edava maasamandu pandugakaalamuna raajaina solo monu noddhaku koodukoniri.

3. जब सब इस्राएली पुरनिये आए, तब याजकों ने सन्दूक को उठा लिया।

3. ishraayeleeyula pedda landarunu raagaa yaajakulu yehovaa mandasamunu etthi

4. और यहोवा का सन्दूक, और मिलाप का तम्बू, और जितने पवित्रा पात्रा उस तम्बू में थे, उन सभों याजक और लेबीय लोग ऊपर ले गए।

4. daani theesikonivachiri. Pratyakshapu gudaaramunu gudaaramulonunna parishuddha upakaranamulanu yaajaku lunu leveeyulunu theesikoniraagaa

5. और राजा सुलैमान और समस्त इस्राएली मंडली, जो उसके पास इट्ठी हुई थी, वे रूब सन्दूक के साम्हने इतनी भेड़ और बैल बलि कर रहे थे, जिनकी गिनती किसी रीति से नहीं हो सकती थी।

5. raajaina solomonunu athaniyoddhaku koodi vachina ishraayeleeyulagu samaajakulandarunu mandasamu mundhara niluvabadi, lekkimpa shakyamugaani gorrelanu edlanu baligaa arpinchiri.

6. तब याजकों ने यहोवा की वाचा का सन्दूक उसके स्थान को अर्थात् भवन के दर्शन- स्थान में, जो परमपवित्रा स्थान है, पहुंचाकर करूबों के पंखों के तले रख दिया।
प्रकाशितवाक्य 11:19

6. mariyu yaajakulu yehovaanibandhana mandasa munu theesikoni daani sthalamulo, anagaa mandirapu garbaa la yamagu athiparishuddha sthalamulo,keroobula rekkala krinda daanini unchiri.

7. करूब तो सन्दूक के स्थान के ऊपर पंख ऐसे फैलाए हुए थे, कि वे ऊपर से सन्दूक और उसके डंडों को ढांके थे।

7. keroobula rekkalu mandasa sthaanamu meediki chaapabadenu, aa keroobulu mandasamunu daani dandelanu paithattuna kammenu.

8. डंडे तो ऐसे लम्बे थे, कि उनके सिरे उस पवित्रा स्थान से जो दर्शन- स्थान के साम्हने था दिखाई पड़ते थे परन्तु बाहर से वे दिखाई नहीं पड़ते थे। वे आज के दिन तक यहीं वतमपान हैं।

8. vaati konalu garbhaalayamu eduta parishuddha sthalamuloniki kanabadunantha poda vugaa aa dandelunchabadenu gaani yivi bayatiki kanabada ledu. Avi netivaraku akkadane yunnavi.

9. सन्दूक में कुछ नहीं था, उन दो पटरियों को छोड़ जो मूसा ने होरेब में उसके भीतर उस समय रखीं, जब यहोवा ने इस्राएलियों के मिस्र से निकलने पर उनके साथ वाचा बान्धी थी।

9. ishraayeleeyulu aigupthu dheshamulonundi vachinappudu yehovaa vaarithoo nibandhana cheyagaa moshe thaanu horebunandu aa palakalanu mandasamulo unchenu. daanilo aa rendu raathipalakalu thappa mari emiyu leka poyenu.

10. जब याजक पवित्रास्थान से निकले, तब यहोवा के भवन में बादल भर आया।
प्रकाशितवाक्य 15:8

10. yaajakulu parishuddhasthala mulonundi bayatiki vachinappudu meghamu yehovaa mandiramunu nimpenu.

11. और बादल के कारण याजक सेवा टहल करने को खड़े न रह सके, क्योंकि यहोवा का तेज यहोवा के भवन में भर गया था।
प्रकाशितवाक्य 15:8

11. kaabatti yehovaa thejomahima yehovaa mandira mulo nindukonagaa aa meghamunna hethuvuchetha yaaja kulu sevacheyutaku niluvaleka poyiri.

12. तब सुलैमान कहने लगा, यहोवा ने कहा था, कि मैं घोर अंधकार में वास किए रहूंगा।

12. solomonu daanini chuchi gaadhaandhakaaramandu nivaasamu cheyudunani yehovaa selavichiyunnaadu.

13. सचमुच मैं ने तेरे लिये एक वासस्थान, वरन ऐसा दृढ़ स्थान बनाया है, जिस में तू युगानुयुग बना रहे।
मत्ती 23:21

13. neevu nivaasamu cheyutaku nenu mandiramu kattinchi yunnaanu; sadaakaalamu andulo neevu nivasinchutakai nenokasthalamu erparachiyunnaanu ani cheppi

14. और राजा ने इस्राएल की पूरी सभा की ओर मुंह फेरकर उसको आशीर्वाद दिया; और पूरी सभा खड़ी रही।

14. mukhamunu prajalathattu trippukoni, ishraayeleeyula samaajamanthayu nilichiyundagaa ishraayeleeyula samaajakulandarini eelaagu deevinchenu.

15. और उस ने कहा, धन्य है इस्राएल का परमेश्वर यहोवा ! जिस ने अपने मुंह से मेरे पिता दाऊद को यह वचन दिया था, और अपने हाथ से उसे पूरा किया है,

15. naa thandriyaina daaveedu naku maata yichi daani neraverchina ishraayeleeyula dhevu daina yehovaaku sthootramu kaligiyundunu gaaka.

16. कि जिस दिन से मैं अपनी प्रजा इस्राएल को मिस्र से निकाल लाया, तब से मैं ने किसी इस्राएली गोत्रा का कोई नगर नहीं चुना, जिस में मेरे नाम के निवास के लिये भवन बनाया जाए; परन्तु मैं ने दाऊद को चुन लिया, कि वह मेरी प्रजा इस्राएल का अधिकारी हो।

16. nenu ishraayeleeyulagu naa janulanu aigupthulonundi rappinchina naatanundi naa naamamu daaniyandundu natlugaa ishraayeleeyula gotrasthaanamulalo e pattanamulo nainanu mandiramunu kattinchutaku nenu koraledu gaani ishraayeleeyulagu naa janulameeda daaveedunu unchutaku nenu koriyunnaanu ani aayana sela vicchenu.

17. मेरे पिता दाऊद की यह मनसा तो थी कि इस्राएल के परमेश्वर यहोवा के नाम का एक भवन बनाए।
प्रेरितों के काम 7:45-46

17. ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa naama ghanathaku oka mandiramunu kattinchava lenani naa thandriyaina daaveedunaku manassu puttagaa

18. परन्तु यहोवा ने मेरे पिता दाऊद से कहा, यह जो तेरी मनसा है, कि यहोवा के नाम का एक भवन बनाए, ऐसी मनसा करके तू ने भला तो किया;
प्रेरितों के काम 7:45-46

18. yehovaa naa thandriyaina daaveeduthoo selavichinadhemanagaanaa naamaghanathaku oka mandiramu kattinchutaku neevu thaatparyamu kaligi yunnaavu, aa thaatparyamu manchidhe;

19. तौभी तू उस भवन को न बनाएगा; तेरा जो निज पुत्रा होगा, वही मेरे नाम का भवन बनाएगा।
प्रेरितों के काम 7:47

19. ayinanu neevu mandiramunu kattinchakoodadu; nee nadumulonundi putta bovu nee kumaarudu naa naamaghanathaku oka mandiramunu kattinchunu.

20. यह जो वचन यहोवा ने कहा था, उसे उस ने पूरा भी किया है, और मैं अपने पिता दाऊद के स्थान पर उठकर, यहोवा के वचन के अनुसार इस्राएल की गद्दी पर विराजमान हूँ, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा के नाम से इस भवन को बनाया है।
प्रेरितों के काम 7:47

20. thaanu selavichina maatanu yehovaa neraverchiyunnaadu. Nenu naa thandriyaina daaveedunaku prathigaa niyamimpabadi, yehovaa selavuchoppuna ishraayeleeyulameeda sinhaasanaaseenudanai yundi, ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa naamaghanathaku mandira munu kattinchiyunnaanu.

21. और इस में मैं ने एक स्थान उस सन्दूक के लिये ठहराया है, जिस में यहोवा की वह वाचा है, जो उस ने हमारे पुरखाओं को मिस्र देश से निकालने के समय उन से बान्धी थी।

21. andulo yehovaa nibandhana mandasamunaku sthalamunu erparachithini, aigupthudhesha mulonundi aayana mana pitharulanu rappinchinappudu aayana chesina nibandhana andulone yunnadhi.

22. तब सुलैमान इस्राएल की पूरी सभा के देखते यहोवा की वेदी के साम्हने खड़ा हुआ, और अपने हाथ स्वर्ग की ओर फैलाकर कहा, हे यहोवा !

22. ishraayeleeyula samaajakulandaru choochuchundagaa solomonu yehovaa balipeethamu eduta niluvabadi aakaashamuthattu chethuletthi yitlanenu

23. हे इस्राएल के परमेश्वर ! तेरे समान न तो ऊपर स्वर्ग में, और न नीचे पृथ्वी पर कोई ईश्वर है : तेरे जो दास अपने सम्पूर्ण मन से अपने को तेरे सम्मुख जानकर चलते हैं, उनके लिये तू अपनी वाचा मूरी करता, और करूणा करता रहता है।

23. yehovaa ishraayeleeyula dhevaa, painunna aakaashamandainanu krindanunna bhoomiyandainanu neevanti dhevudokadunuledu; poornamanassuthoo nee drushtiki anukoolamugaa naduchu nee daasula vishayamai neevu nibandhananu neraverchuchu kanikaramu choopuchu unduvaadavai yunnaavu,

24. जो वचन तू ने मेरे पिता दाऊद को दिया था, उसका तू ने पालन किया है, जैसा तू ने अपने मुंह से कहा था, वैसा ही अपने हाथ से उसको पूरा किया है, जैसा आज है।

24. nee daasudaina naa thandriyagu daaveedunaku neevu chesina vaagdaanamunu sthiraparachi, neevichina maatanu nedu neraverchi yunnaavu.

25. इसलिये अब हे इस्राएल के परमेश्वर यहोवा ! इस वचन को भी पूरा कर, जो तू ने अपने दास मेरे पिता दाऊद को दिया था, कि तेरे कुल में, मेरे साम्हने इस्राएल की गद्दी पर विराजनेवाले सदैव बने रहेंगे : इतना हो कि जैसे तू स्वयं मुझे सम्मुख जानकर चलता रहा, वैसे ही तेरे वंश के लोग अपनी चालचलन में ऐसी ही वौकसी करें।

25. yehovaa ishraayeleeyula dhevaanee kumaarulu sat‌ pravarthanagalavaarai, neevu naa yeduta nadachi natlu naa yeduta nadachinayedala, naa drushtiki anukooludai ishraayeleeyulameeda sinhaasanaaseenudaguvaadu neekundaka maanadani selavichithivi. neevu nee daasudunu naa thandriyunagu daaveedunaku ichina vaagdaanamunu sthira parachumu.

26. इसलिये अब हे इस्राएल के परमेश्वर अपना जो वचन तू ने अपने दास मेरे पिता दाऊद को दिया था उसे सच्चा सिठ्ठ कर।

26. ishraayeleeyula dhevaa, dayachesi nee daasudunu naa thandriyunaina daaveeduthoo neevu selavichina maatanu nishchayaparachumu.

27. क्या परमेश्वर सचमुच पृथ्वी पर वास करेगा, स्वर्ग में वरन सब से ऊंचे स्वर्ग में भी तू नहीं समाता, फिर मेरे बनाए हुए इस भवन में क्योंकर समाएगा।
प्रेरितों के काम 17:24

27. nishchayamugaa dhevudu ee lokamandu nivaasamu cheyadu; aakaasha mahaakaashamulu sahithamu ninnu pattajaalavu; nenu kattinchina yee mandiramu elaagu pattunu?

28. तौभी हे मेरे परमेश्वर यहोवा ! अपने दास की प्रार्थना और गिड़गिड़ाहट की ओर कान लगाकर, मेरी चिल्लाहट और यह प्रार्थना सुन ! जो मैं आज तेरे साम्हने कर रहा हूँ्र;

28. ayinanu yehovaa naa dhevaa, nee daasudanaina naa praarthananu vinnapamunu angeekarinchi, yee dinamuna nee daasudanaina nenu cheyu praarthananu pettu morranu aalakinchumu.

29. कि तेरी आंख इस भवन की ओर अर्थात् इसी स्थान की ओर जिसके विषय तू ने कहा है, कि मेरा नाम वहां रहेगा, रात दिन खुली रहें : और जो प्रार्थना तेरा दास इस स्थान की ओर करे, उसे तू सुन ले।

29. nee daasudanaina nenu cheyu praarthananu dayathoo angee karinchunatlunaa naamamu akkada undunani ye sthalamunugoorchi neevu selavichithivo aa sthalamaina yee mandiramuthattu nee netramulu reyimbagalu teravabadi yundunugaaka.

30. और तू अपने दास, और अपनी प्रजा इस्राएल की प्रार्थना जिसको वे इस स्थान की ओर गिड़गिड़ा के करें उसे सुनना, वरद स्वर्ग। में से जो तेरा निवासस्थान है सुन लेना, और सुनकर क्षमा करना।

30. mariyu nee daasudanaina nenunu nee janulaina ishraayeleeyulunu ee sthalamuthattu thirigi praarthana cheyunappudella, nee nivaasasthaanamaina aakaashamandu vini maa vinna pamu angeekarinchumu; vinunappudella mammunu kshaminchumu.

31. जब कोई किसी दूसरे का अपराध करे, और उसको शपथ खिलाई जाए, और वह आकर इस भवन में तेरी वेदी के साम्हने शपथ खाए,

31. evadainanu thana poruguvaaniki anyaayamu cheyagaa athanichetha pramaanamu cheyinchu taku athanimeeda ottu pettabadinayedala, athadu ee mandiramandunna nee balipeethamu eduta aa ottu pettu nappudu

32. तब तू स्वर्ग में सुन कर, अर्थात् अपने दासों का न्याय करके दुष्ट को दुष्ट ठहरा और उसकी चाल उसी के सिर लौटा दे, और निदष को निदष ठहराकर, उसके धर्म के अनुसार उसको फल देना।

32. neevu aakaashamandu vini, nee daasulaku nyaayamu theerchi, haani chesinavaani thalameediki shiksha rappinchi neethiparuni neethichoppuna vaaniki ichi vaani neethini nirdhaarana cheyumu.

33. फिर जब नेरी प्रजा इस्राएल तेरे विरूद्ध पाप करने के कारण अपने शत्रुओं से हार जाए, और तेरी ओर फिरकर तेरा नाम ले और इस भवन में तुझ से गिड़गिड़ाहट के साथ प्रार्थना करे,

33. mariyu ishraayeleeyulagu nee janulu neeku virodhamugaa paapamucheyutachetha thama shatruvulayeduta motthabadi nappudu, vaaru neethattu thirigi nee naamamunu oppukoni yee mandiramandu ninnugoorchi praarthana vinnapamulu cheyunappudella

34. तब तू स्वर्ग में से सुनकर अपनी प्रजा इस्राएल का पाप क्षमा करना : और उन्हें इस देश में लौटा ले आना, जो तू ने उनके पुरूखाओं को दिया था।

34. neevu aakaashamandu vini, ishraayeleeyu lagu nee janulu chesina paapamunu kshaminchi, vaari pitharulaku neevichina dheshamuloniki vaarini thirigi rappinchumu.

35. जब वे तेरे विरूद्ध पाप करें, और इस कारण आकाश बन्द हो जाए, कि वर्षा न होए, ऐसे समय यदि वे इस स्थान की ओर प्रार्थना करके तेरे नाम को मानें जब तू उन्हें दु:ख देता है, और अपने पाप से फिरें, तो तू स्वर्ग में से सुनकर क्षमा करना,

35. mariyu vaaru neeku virodhamugaa paapamu chesinanduna aakaashamu mooyabadi varshamu leka pogaa, neevu vaarini eelaaguna shramapettutavalana vaaru nee naamamunu oppukoni thama paapamulanu vidichi yee sthalamuthattu thirigi praarthanachesina yedala

36. और अपने दासों, अपनी प्रजा इस्राएल के पाप को क्ष्मा करना; तू जो उनको वह भला मार्ग दिखाता है, जिस पर उन्हें चलना चाहिये, इसलिये अपने इस देश पर, जो तू ने अपनी प्रजा का भाग कर दिया है, पानी बरसा देना।

36. neevu aakaashamandu vini, nee daasulaina ishraayeleeyulagu nee janulu chesina paapamunu kshaminchi, vaaru naduvavalasina sanmaargamunu vaariki choopinchi, nee janulaku neevu svaasthyamugaa ichina bhoomi meeda varshamu kuripimpumu.

37. जब इस देश में काल वा मरी वा झुलस हो वा गेरूई वा टिडि्डयां वा कीड़े लगें वा उनके शत्रु उनके देश के फाटकों में उन्हें घेर रखें, अथवा कोई विपत्ति वा रोग क्यों न हों,

37. dheshamandu kshaamamu gaani tegulu gaani gaadpu debba gaani chitthapattuta gaani midathalu gaani chidapurugu gaani kaliginanu, vaari shatruvuvaari dheshapu pattanamulalo vaarini muttadi vesinanu, e tegulu gaani vyaadhi gaani kaliginanu,

38. तब यदि कोई मनुष्य वा तेरी प्रजा इस्राएल अपने अपने मन का दु:ख जान लें, और गिड़गिड़ाहट के साथ प्रार्थना करके अपने हाथ इस भवन की ओर फैलाएं;

38. ishraayeleeyulagu nee janulalo prathi manishi thana thana manovyaadhini telisikonunu gadaa; okkadainanu janulandharainanu ee mandiramu thattu thama chethulu chaapi praarthana vinnapamulu chesinayedala

39. तो तू अपने स्वग य निवासस्थान में से सुनकर क्षमा करूना, और ऐसा करना, कि एक एक के मन को जानकर उसकी समस्त चाल के अनुसार उसको फल देना : तू ही तो सब आदमियों के मन के भेदों का जानने वाला है।

39. prathi manishiyokka hrudayamu nee veruguduvu ganuka neevu aakaashamanu nee nivaasasthalamandu vini, kshaminchi dayachesi yevari pravarthananubatti vaariki prathiphalamichi

40. तब वे जितने दिन इस देश में रहें, जो तू ने उनके पुरखाओं को दिया था, उतने दिन तक तेरा भय मानते रहें।

40. maa pitharulaku neevu dayachesina dheshamandu janulu braduku dinamulannitanu vaaru neeyandu bhaya bhakthulu kaligiyundunatlu cheyumu; naraputrulandari hrudayamulanu neevu maatrame telisikoni yunnaavu.

41. फिर परदेशी भी जो तेरी प्रजा इस्राएल का न हो, जब वह तेरा नाम सुनकर, दूर देश से आए,

41. mariyu ishraayeleeyulagu nee janula sambandhulu kaani paradheshulu nee naamamunubatti dooradhesha munundi vachi

42. वह तो तेरे बड़े ताम और बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा का समाचार पाए; इसलिये जब ऐसा कोई आकर इस भवन की ओर प्रार्थना करें,

42. nee ghanamaina naamamunu goorchiyu, nee baahubalamunugoorchiyu, neevu chaapina baahuvu prasiddhini goorchiyu vinduru. Vaaru vachi yee mandiramu thattu thirigi praarthana chesinayedala

43. तब तू अपने स्वग य निवासस्थान में से सुन, और जिस बात के लिये ऐसा परदेशी तुझे पुकारे, उसी के अनुसार व्यवहार करना जिस से पृथ्वी के सब देशों के लोग तेरा नाम जानकर तेरी प्रजा इस्राएल की नाई तेरा भय मानें, और निश्चय जानें, कि यह भवन जिसे मैं ने बनाया है, वह तेरा ही कहलाता है।

43. aakaashamanu nee nivaasasthalamandu neevu vini, paradheshulu ninnu vedukonudaani prakaaramu samasthamu nanugrahinchumu, appudu lokamuloni janulandarunu nee naamamunu erigi, ishraayeleeyulagu nee janulavalene neeyandu bhayabhakthulu kaligi, nenu kattinchina yee mandiramunaku nee peru pettabadinadani telisikonduru.

44. जब तेरी प्रजा के लोग जहां कहीं तू उन्हें भेजे, वहां अपने शत्रुओं से लड़ाई करने को निकल जाएं, और इस नगर की ओर जिसे तू ने चुना है, और इस भवन की ओर जिसे मैं ने तेरे नाम पर बनाया है, यहोवा से प्रार्थना करें,

44. mariyu nee janulu thama shatruvu lathoo yuddhamu cheyutakai neevu vaarini pampinchu e sthalamunakainanu bayaludherunappudu, neevu korukonina pattanamuthattunu nee naamaghanathaku nenu kattinchina mandi ramuthattunu yehovaavagu neeku vaaru praarthana chesina yedala

45. तब तू स्वर्ग में से उनकी प्रार्थना और गिड़गिड़ाहट सुनकर उनका न्याय कर।

45. aakaashamandu neevu vaari praarthana vinnapamulanu vini, vaari kaaryamunu nirvahinchumu.

46. निष्पाप तो कोई मनुष्य नहीं है : यदि ये भी तेरे विरूद्ध पाप करें, और तू उन पर कोप करके उन्हें श.ाुओं के हाथ कर दे, और वे उनको बन्धुआ करके अपने देश को चाहे वह दूर हो, चाहे निकट ले जवएं,

46. paapamu cheyanivaadu okadunu ledu, vaaru neeku virodhamugaa paapamu chesinayedala nemi, neevu vaarimeeda kopaginchukoni vaarini shatruvulachethiki appaginchinayedalanemi, vaaru veerini dooramainatti gaani daggarayainatti gaani aa shatruvula dheshamuloniki cheragaa konipoyinappudu

47. तो यदि वे बन्धुआई के देश में सोच विचार करें, और फिरकर अपने बन्धुआ करनेवालों के देश में तुझ से गिड़गिड़ाकर कहें कि हम ने पाप किया, और कुटिलता ओर दुष्टता की है;

47. vaaru cheragaa konipobadina dheshamandu thaamu chesina daanini manassunaku techukonimemu durmaargulamai pravarthinchi paapamu chesithimani cheppi, thammunu cheragaa konipoyina vaaridheshamandu chinthinchi pashchaatthaapapadi neeku vinnapamu chesinayedala

48. और यदि वे अपने उन शत्रुओं के देश में जो उन्हें बन्धुआ करके ले गए हों, अपने सम्पूर्ण मन और सम्पूर्ण प्राण से तेरी ओर फिरें और अपने इस देश की ओर जो तू ने उनके पुरूखाओं को दिया था, और इस नगर की ओर जिसे तू ने चुना है, और इस भवन की ओर जिसे मैं ने तेरे नाम का बनाया है, तुझ से प्रार्थना करें,

48. thammunu cheragaa koni poyina vaariyokka dheshamandu poornahrudayamuthoonu poornaatmathoonu vaaru nee thattu thirigi, neevu vaari pitharulaku dayachesina dheshamuthattunu neevu korukonina pattanamu thattunu nee naamaghanathaku nenu kattinchina mandiramuthattunu ninnugoorchi praarthanachesina yedala

49. तो तू अपने स्वग य निवासस्थान में से उनकी प्रार्थना और गिड़गिड़ाहट सुनना; और उनका न्याय करना,

49. aakaashamanu nee nivaasasthalamandu neevu vaari praarthana vinnapamulanu vini vaari kaaryamunu nirvahinchi

50. और जो पाप तेरी प्रजा के लोग तेरे विरूद्ध करेंगे, और जितने अपराध वे तेरे विरूद्ध करेंगे, सब को क्षमा करके, उनके बन्धुआ करनेवालों के मन में ऐसी दया उपजाना कि वे उन पर दया करें।

50. neeku virodhamugaa paapamuchesina nee janulu e thappulachetha nee vishayamai aparaadhulairo aa thappulanu vaariki kshaminchi, vaarini cheraloniki konipoyinavaaru vaarini kanikarinchunatlu vaariyedala kani karamu puttinchumu.

51. क्योंकि वे तो तेरी प्रजा और तेरा निज भाग हैं जिन्हें तू लोहे के भट्ठे के मध्य में से अर्थात् मिस्र से निकाल लाया है।

51. vaaru aigupthudheshamulonundi aa inupakolimilonundi neevu rappinchina nee janulunu nee svaasthyamunai yunnaaru.

52. इसलिये तेरी आंखें तेरे दाय की गिड़गिड़ाहट और तेरी प्रजा इस्राएल की गिड़गिड़ाहट की ओर ऐसी खुली रहें, कि जब जब वे तुझे पुकारें, तब तब तू उनकी सुन ले;

52. kaabatti nee daasudanaina nenu cheyu vinnapamumeedanu, ishraayeleeyulagu nee janulu cheyu vinnapamumeedanu, drushtiyunchi,vaaru e vishayamulayandu ninnu vedukonduro aa vishayamula yandu vaari vinnapamula naalakinchumu.

53. क्योंकि हे प्रभु यहोवा अपने उस वचन के अनुसार, जो तू ने हमारे पुरखाओं को मिस्र से निकालने के समय अपने दास मूसा के द्वारा दिया था, तू ने इन लोगों को अपना निज भाग होने के लिये पृथ्वी की सब जातियों से अलग किया है।

53. prabhuvaa yehovaa, neevu maa pitharulanu aigupthulonundi rappinchi nappudu neevu nee daasudaina moshedvaaraa pramaanamichinatlu nee svaasthyamagunatlugaa lokamandunna janulandarilonundi vaarini pratyekinchithivi gadaa.

54. जब सुलैमान यहोवा से यह सब प्रार्थना गिड़गिड़ाहट के साथ कर चुका, तब वह जो घुटने टेके और आकाश की ओर हाथ फैलाए हुए था, सो यहोवा की वेदी के साम्हने से उठा,

54. solomonu eelaagu praarthinchutayu vinnapamu cheyutayu muginchi aakaashamuthattu thana chethulanu chaapi, yehovaa balipeethamu eduta mokaalloonuta maani, lechi nilichina tharuvaatha

55. और खड़ा हो, समस्त इस्राएली सभा को ऊंचे स्वर से यह कहकर आशीर्वाद दिया, कि धन्य है यहोवा,

55. athadu mahaashabdamuthoo ishraayeleeyula samaajamanthatini deevinchenu.

56. जिस ने ठीक अपने कथन के अनुसार अपनी प्रजा इस्राएल को विश्राम दिया है, जितनी भलाई की बातें उसने अपने दास मूसा के द्वारा कही थीं,उन में से एक भी बिना पूरी हुए नहीं रही।

56. etlanagaathaanu chesina vaagdaanamanthatinibatti ishraayeleeyulagu thana janulaku nemmadhi dayachesina yehovaaku sthootramu kaligiyundunu gaaka. thana daasudaina moshedvaaraa aayana chesina shubhavaagdaanamulo oka maataina thappi poyinadhikaadu

57. हमारा परमेश्वर यहोवा जैसे हमारे पुरखाओं के संग रहता था, वैसे ही हमारे संग भी रहे, वह हम को त्याग न दे और न हम को छोड़ दे।

57. kaabatti mana dhevudaina yehovaa manala nu vadalakanu viduvakanu, mana pitharulaku thoodugaa nunnatlu manakunu thoodugaa undi

58. वह हमारे मन अपनी ओर ऐसा फिराए रखे, कि हम उसके सब माग पर चला करें, और उसकी आज्ञाएं और विधियां और नियम जिन्हें उसने हमारे पुरखाओं को दिया था, नित माना करें।

58. thana maargamulannitini anusarinchi naduchukonunatlugaanu, thaanu mana pitha rulakichina aagnalanu kattadalanu vidhulanu chekonunatlugaanu, mana hrudayamulanu thanathattu trippukonunu gaaka.

59. और मेरी ये बातें जिनकी मैं ने यहोवा के साम्हने बिनती की है, वह दिन और रात हमारे परमेश्वर यहोवा के मन में बनी रहें, और जैसा दिन दिन प्रयोजन हो वैसा ही वह अपने दास का और अपनी प्रजा इस्राएल का भी न्याय किया करे,

59. aayana thana daasudanaina naa kaaryamunu ishraayeleeyulagu thana janula kaaryamunu avasaramuchoppuna, ellappudunu nirvahinchunatlugaa nenu yehovaa yeduta vinnapamu chesina yee maatalu reyimbagalu mana dhevudaina yehovaa sannidhini undunu gaaka.

60. और इस से पृथ्वी की सब जातियां यह जान लें, कि यहोवा ही परमेश्वर है; और कोई दूसरा नहीं।

60. appudu lokamandunna janulandarunu yehovaaye dhevudaniyu, aayana thappa mari e dhevudunu ledaniyu telisikonduru.

61. तो तुम्हारा मन हमारे परमेश्वर यहोवा की ओर ऐसी पूरी रीति से लगा रहे, कि आज की नाई उसकी विधियों पर चलते और उसकी आज्ञाएं मानते रहो।

61. kaabatti aayana niyaminchina kattadalanu anusarinchi naduchu konutakunu, ee dinamandunnatlu aayana chesina nirnaya mulanu chekonutanu, mee hrudayamu mee dhevudaina yehovaa vishayamai sarvasiddhamugaa nundunugaaka.

62. तब राजा समस्त इस्राएल समेत यहोवा के सम्मुख मेलबलि चढ़ाने लगा।

62. anthata raajunu, athanithoo kooda ishraayeleeyulandarunu yehovaa samukhamandu balulu arpinchuchundagaa

63. और जो पशु सुलैमान ने मेलबलि में यहोवा को चढ़ाए, सो बाईस हजार बैल और एक लाख बीस हजार भेड़ें थीं। इस रीति राजा ने सब इस्राएलियों समेत यहोवा के भवन की प्रतिष्ठा की।

63. iruvadhi renduvela yedlanu, laksha yiruvadhivela gorrelanu solomonu samaadhaanabalulagaa yehovaaku arpinchenu. ee prakaaramu raajunu ishraayeleeyu landarunu yehovaa mandiramunu prathishtha chesiri.

64. उस दिन राजा ने यहोवा के भवन के साम्हनेवाले आंगन के मध्य भी एक स्थान पवित्रा किया और होमबलि, और अन्नबलि और मेलबलियों की चरबी वहीं चढ़ाई; क्योंकि जो पीतल की वेदी यहोवा के साम्हने थी, वह उनके लिये छोटी थी।

64. aa dinamuna yehovaa samukhamandunna yitthadi balipeethamu'aa dahanabalulanu naivedyamulanu samaadhaanabali pashuvula krovvunu arpinchutaku bahu chinnadai chaalakapoyenu ganuka raaju yehovaa mandiramu mundharanunna aavara namu madhyanundu sthalamunu prathishthinchi acchata dahana balulanu naivedyamulanu samaadhaanabali pashuvula krovvunu arpinchenu.

65. और सुलैमान ने और उसके संग समस्त इस्राएल की एक बड़ी सभा ने जो हमात की घाटी से लेकर मिस्र के नाले तक के सब देशों से इट्ठी हुई थी, दो सप्ताह तक अर्थात् चौदह दिन तक हमारे परमेश्वर यहोवा के साम्हने पर्व को माना। फिर आठवें दिन उस ने प्रजा के लोगों को विदा किया।

65. mariyu aa samayamuna solomonunu athanithoo kooda ishraayeleeyulandarunu hamaathunaku povumaargamu modalukoni aigupthunadhi varaku nunna sakala praanthamulanundi vachina aa mahaasamoohamunu rendu vaaramulu, anagaa padunaalugu dinamulu yehovaa samukhamandu utsavamuchesiri.

66. और वे राजा को धन्य, धन्य, कहकर उस सब भलाई के कारण जो यहोवा ने अपने दास दाऊद और अपनी प्रजा इस्राएल से की थी, आनन्दित और मगन होकर अपने अपने डेरे को चले गए।

66. enimidava dinamuna athadu janu laku selaviyyagaa, vaaru raajunu pogadi yehovaa thana daasudaina daaveedunakunu ishraayeleeyulagu thana janu lakunu chesina melanthatini batti santhooshinchuchu aananda hrudayulai thama thama gudaaramulaku velli poyiri.



Shortcut Links
1 राजाओं - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |