Nehemiah - नहेम्याह 7 | View All

1. जब शहरपनाह बन गई, और मैं ने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,

1. After the wall had been rebuilt and the gates hung, then the temple guards, the singers, and the other Levites were assigned their work.

2. तब मैं ने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरूष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।

2. I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah, the commander of the fortress, because Hananiah could be trusted, and he respected God more than most people did.

3. और मैं ने उन से कहा, जब तक घाम कड़ा न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब पहरूए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएं और बेड़े लगाए जाएं। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना अपना पहरा अपने अपने घर के साम्हने दिया करें।

3. I said to them, 'Don't let the gates to the city be opened until the sun has been up for a while. And make sure that they are closed and barred before the guards go off duty at sunset. Choose people from Jerusalem to stand guard at different places around the wall and others to stand guard near their own houses.'

4. नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।

4. Although Jerusalem covered a large area, not many people lived there, and no new houses had been built.

5. तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिये इकट्ठे करूं, कि वे अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएं। और मुझे पहिले पहिल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावलीपत्रा मिला, और उस में मैं ने यों लिख हुआ पायो

5. So God gave me the idea to bring together the people, their leaders, and officials and to check the family records of those who had returned from captivity in Babylonia, after having been taken there by King Nebuchadnezzar. About this same time, I found records of those who had been the first to return to Jerusalem from Babylon Province. By reading these records, I learned that they settled in their own hometowns,

6. जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्धुआ करके ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने अपने नगर को आए।

6. (SEE 7:5)

7. वे जरूब्बाबेल, येशू, नहेमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, विग्वै, नहूम और बाना के संग आए।

7. and that they had come with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.

8. इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है : अर्थात् परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

8. Here is how many had returned from each family group: 2,172 from Parosh; 372 from Shephatiah; 652 from Arah; 2,818 from Pahath Moab, who were all descendants of Jeshua and Joab; 1,254 from Elam; 845 from Zattu; 760 from Zaccai; 648 from Binnui; 628 from Bebai; 2,322 from Azgad; 667 from Adonikam; 2,067 from Bigvai; 655 from Adin; 98 from Ater, also known as Hezekiah; 328 from Hashum; 324 from Bezai; 112 from Hariph; and 95 from Gibeon.

9. सपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर, आह की सन्तान छे सौ बावन।

9. (SEE 7:8)

10. पहत्मोआब की सन्तान याने येशू और योआब की सन्तान,

10. (SEE 7:8)

11. दो हजार आठ सौ अठारह।

11. (SEE 7:8)

12. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

12. (SEE 7:8)

13. जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।

13. (SEE 7:8)

14. जवकै की सन्तान सात सौ साठ।

14. (SEE 7:8)

15. बिन्नूई की सन्तान छेसौ अड़तालीस।

15. (SEE 7:8)

16. बेबै की सन्तान छेसौ अट्ठाईस।

16. (SEE 7:8)

17. अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।

17. (SEE 7:8)

18. अदोनीकाम की सन्तान छेसौ सड़सठ।

18. (SEE 7:8)

19. बिग्बै की सन्तान दो हजार सड़सठ।

19. (SEE 7:8)

20. आदीन की सन्तान छेसौ पचपन।

20. (SEE 7:8)

21. हिचकिरयाह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।

21. (SEE 7:8)

22. हाशम की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।

22. (SEE 7:8)

23. बैसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।

23. (SEE 7:8)

24. हारीप की सन्तान एक सौ बारह।

24. (SEE 7:8)

25. गिबोन के लोग पचानवे।

25. (SEE 7:8)

26. बेतलेहेम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।

26. Here is how many people returned whose ancestors had come from the following towns: 188 from Bethlehem and Netophah; 128 from Anathoth; 42 from Beth-Azmaveth; 743 from Kiriath-Jearim, Chephirah, and Beeroth; 621 from Ramah and Geba; 122 from Michmas; 123 from Bethel and Ai; 52 from Nebo; 1,254 from Elam; 320 from Harim; 345 from Jericho; 721 from Lod, Hadid, and Ono; and 3,930 from Senaah.

27. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।

27. (SEE 7:26)

28. बेेतजमावत के मनुष्य बयालीस।

28. (SEE 7:26)

29. किर्यत्यारीम, कपीर, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।

29. (SEE 7:26)

30. रामा और गेबा के मनुष्य छेसौ इक्कीस।

30. (SEE 7:26)

31. मिकपास के मनुष्य एक सौ बाईस।

31. (SEE 7:26)

32. बेतेल और ऐ के मनुष्य एक सौ तेईस।

32. (SEE 7:26)

33. दूसरे नबो के मनुष्य बावन।

33. (SEE 7:26)

34. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।

34. (SEE 7:26)

35. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।

35. (SEE 7:26)

36. यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।

36. (SEE 7:26)

37. लोद हादीद और ओनों के लोग सात सौ इक्कीस।

37. (SEE 7:26)

38. सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।

38. (SEE 7:26)

39. फिर याजक अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।

39. Here is how many returned from each family of priests: 973 descendants of Jeshua from Jedaiah; 1,052 from Immer; 1,247 from Pashhur; and 1,017 from Harim.

40. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।

40. (SEE 7:39)

41. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।

41. (SEE 7:39)

42. हारीम की सन्तान एक हजार सत्राह।

42. (SEE 7:39)

43. फिर लेवीय ये थे अर्थात् होदवा के दंश में से कदमीएल की सन्तान येशू की सन्तान चौहत्तर।

43. Here is how many returned from the families of Levites: 74 descendants of Hodevah from the families of Jeshua and Kadmiel; 148 descendants of Asaph from the temple musicians; and 138 descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai from the temple guards.

44. फिर गवैये ये थे अर्थात् आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।

44. (SEE 7:43)

45. फिर द्वारपाल ये थे अर्थात् शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।

45. (SEE 7:43)

46. फिर नतीन अर्थत् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,

46. Here are the names of the families of temple workers whose descendants returned: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Shalmai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Meunim, Nephushesim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazlith, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha.

47. केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,

47. (SEE 7:46)

48. लबाना की सन्तान, हगावा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।

48. (SEE 7:46)

49. हानान की सन्तान, गि :ल की सन्तान, गहर की सन्तान,

49. (SEE 7:46)

50. राया की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,

50. (SEE 7:46)

51. गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,

51. (SEE 7:46)

52. बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नमूशस की सन्तान,

52. (SEE 7:46)

53. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,

53. (SEE 7:46)

54. बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

54. (SEE 7:46)

55. बक स की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमेह की सन्तान,

55. (SEE 7:46)

56. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

56. (SEE 7:46)

57. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, अर्थात् सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,

57. Here are the names of Solomon's servants whose descendants returned: Sotai, Sophereth, Perida, Jaala, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.

58. याला की सन्तान, दक न की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

58. (SEE 7:57)

59. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकेरेत सवायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।

59. (SEE 7:57)

60. नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।

60. A total of 392 descendants of temple workers and of Solomon's servants returned.

61. और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दॊन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं :

61. There were 642 who returned from the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, though they could not prove they were Israelites. They had lived in the Babylonian towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer.

62. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान, और दकोदा की सन्तान, जो सब मिलकर छे सौ बयालीस थे।

62. (SEE 7:61)

63. और याजकों में से होबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक को ब्याह लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।

63. The families of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai could not prove they were priests. The ancestor of the family of Barzillai had married the daughter of Barzillai from Gilead and had taken his wife's family name. But the records of these three families could not be found, and none of them were allowed to serve as priests.

64. इन्हों ने अपना अपना वंशावलीपत्रा और और वंशावलीपत्रों में दूंढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिये वे अशुठ्ठ ठहरकर याजकपद से निकालेगए।

64. (SEE 7:63)

65. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाओगे।

65. In fact, the governor told them, 'You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests.'

66. पूरी मणडली के लोग मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।

66. There were 42,360 who returned, in addition to 7,337 servants, and 245 musicians. Altogether, they brought with them 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6,720 donkeys.

67. इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियां थीं।

67. (SEE 7:66)

68. उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, ख्च्चर दो सौ पैंतालीस,

68. (SEE 7:66)

69. ऊंट चार सौ पैंतीस और गदहे छे हजार सात सौ बीस थे।

69. (SEE 7:66)

70. और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरूषों ने काम के लिये दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पांच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।

70. Many people gave gifts to help pay for the materials to rebuild the temple. The governor himself gave 17 pounds of gold, 50 bowls to be used in the temple, and 530 robes for the priests. Family leaders gave 337 pounds of gold and 3,215 pounds of silver. The rest of the people gave 337 pounds of gold, 2,923 pounds of silver, and 67 robes for the priests.

71. और पितरों के घरानों के कई मुख्य मुख्य पुरूषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चान्दी दी।

71. (SEE 7:70)

72. और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चान्दी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।

72. (SEE 7:70)

73. इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए।

73. And so, by the seventh month, priests, Levites, temple guards, musicians, workers, and many of the ordinary people had settled in the towns of Judah.



Shortcut Links
नहेम्याह - Nehemiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |