1 Corinthians - 1 कुरिन्थियों 7 | View All

1. उन बातों के विषय में जो तुम ने लिखीं, यह अच्छा है, कि पुरूष स्त्री को न छुए।

1. meeru vraasina vaati vishayamu: streeni muttakunduta purushuniki melu.

2. परन्तु व्यभिचार के डर से हर एक पुरूष की पत्नी, और हर एक सत्री का पति हो।

2. ayinanu jaaratvamulu jarugu chunnanduna prathivaaniki sonthabhaarya yundavalenu, prathi streeki sonthabhartha yundavalenu.

3. पति अपनी पत्नी का हक्क पूरा करे; और वैसे ही पत्नी भी अपने पति का।

3. bhartha bhaaryakunu aalaagunane bhaarya bharthakunu vaari vaari dharmamulu nadupa valenu.

4. पत्नी को अपनी देह पर अधिकार नहीं पर उसके पति का अधिकार है; वैसे ही पति को भी अपनी देह पर अधिकार नहीं, परन्तु पत्नी को।

4. bharthakegaani bhaaryaku thana dhehamupaini adhikaaramu ledu; aalaaguna bhaaryake gaani bharthaku thana dhehamupaini adhikaaramu ledu.

5. तुम एक दूसरे से अलग न रहो; परन्तु केवल कुछ समय तक आपस की सम्मति से कि प्रार्थना के लिये अवकाश मिले, और फिर एक साथ रहो, ऐसा न हो, कि तुम्हारे असंयम के कारण शैतान तुम्हें परखे।

5. praarthanacheyutaku meeku saavakaashamu kalugunatlu konthakaalamuvaraku ubhayula sammathi choppunane thappa, okarinokaru edabaayakudi; meeru manassu nilupalekapoyinappudu saathaanu mimmunu shodhimpakundunatlu thirigi kalisikonudi.

6. परन्तु मैं जो यह कहता हूं वह अनुमति है न कि आज्ञा।

6. idi naa hithoopadheshamegaani aagna kaadu; manushyulandaru naavale unda goruchunnaanu.

7. मैं यह चाहता हूं, कि जैसा मैं हूं, वैसा ही सब मनुष्य हों; परन्तु हर एक को परमेश्वर की ओर से विशेष विशेष बरदान मिले हैं; किसी को किसी प्रकार का, और किसी को किसी और प्रकार का।।

7. ayinanu okadoka vidhamunanu mari yokadu mariyoka vidhamunanu prathi manushyudu thana kunna krupaavaramunu dhevunivalana pondiyunnaadu.

8. परन्तु मैं अविवाहितों और विधवाओं के विषय में कहता हूं, कि उन के लिये ऐसा ही रहना अच्छा है, जैसा मैं हूं।

8. naavalenunduta vaariki melani pendlikaanivaarithoonu vidhavaraandrathoonu cheppuchunnaanu.

9. परन्तु यदि वे संयम न कर सकें, तो विवाह करें; क्योंकि विवाह करना कामतुर रहने से भला है।

9. ayithe manassu nilupaleniyedala pendlichesikonavachunu; kaamathapthulaguta kante pendlichesikonuta melu.

10. जिन का ब्याह हो गया है, उन को मैं नहीं, बरन प्रभु आज्ञा देता है, कि पत्नी अपने पति से अलग न हो।

10. mariyu pendliyaina vaariki nenu kaadu prabhuve aagnaapinchunadhemanagaa, bhaarya bharthanu edabaayakoodadu.

11. (और यदि अलग भी हो जाए, तो बिन दूसरा ब्याह किए रहे; या अपने पति से फिर मेल कर ले) और न पति अपनी पत्नी को छोड़े।

11. edabaasinayedala pendlichesikonakundavalenu; ledaa, thana bharthathoo samaadhaana padavalenu. Mariyu bhartha thana bhaaryanu parityajimpa koodadu.

12. दूसरें से प्रभु नहीं, परन्तु मैं ही कहता हूं, यदि किसी भाई की पत्नी विश्वास न रखती हो, और उसके साथ रहते से प्रसन्न हो, तो वह उसे न छोड़े।

12. prabhuvu kaadu nene thakkinavaarithoo cheppuna dhemanagaa e sahodarunikainanu avishvaasuraalaina bhaarya yundi, aame athanithoo kaapuramu cheya nishtapadina yedala, athadu aamenu parityajimpakoodadu.

13. और जिस स्त्री का पति विश्वास न रखता हो, और उसके साथ रहने से प्रसन्न हो; वह पति को न छोड़े।

13. mariyu e streekainanu avishvaasiyaina bharthayundi, aamethoo kaapuramucheya nishtapadinayedala, aame athani paritya jimpakoodadu.

14. क्योंकि ऐसा पति जो विश्वास न रखता हो, वह पत्नी के कारण पवित्रा ठहरता है, और ऐसी पत्नी जो विश्वास नहीं रखती, पति के कारण पवित्रा ठहरती है; नहीं तो तुम्हारे लड़केबालें अशुद्ध होते, परन्तु अब तो पवित्रा हैं।

14. avishvaasiyaina bhartha bhaaryanubatti parishuddha parachabadunu; avishvaasuraalaina bhaarya vishvaasiyaina bharthanubatti parishuddhaparachabadunu. Leniyedala mee pillalu apavitrulai yunduru, ippudaithe vaaru pavitrulu

15. परन्तु जो पुरूष विश्वास नहीं रखता, यदि वह अलग हो, तो अलग होने दो, ऐसी दशा में कोई भाई या बहिन बन्धन में नहीं; परन्तु परमेश्वर ने तो हमें मेल मिलाप के लिये बुलाया है।

15. ayithe avishvaasiyainavaadu edabaasina edabaaya vachunu; atti sandarbhamulalo sahodarunikainanu sahodarikainanu nirbandhamu ledu. Samaadhaanamugaa undutaku dhevudu manalanu pilichiyunnaadu.

16. क्योंकि हे स्त्री, तू क्या जानती है, कि तुम अपने पति का उद्धार करा ले? और हे पुरूष, तू क्या जानता है कि तू अपनी पत्नी का उद्धार करा ले?

16. o stree, nee bharthanu rakshinchedavo ledo neekemi teliyunu? o purushudaa, nee bhaaryanu rakshinchedavo ledo neekemi teliyunu?

17. पर जैसा प्रभु ने हर एक को बांटा है, और परमेश्वर ने हर एक को बुलाया है; वैसा ही वह चले: और मैं सब कलीसियाओं में ऐसा ही ठहराताह हूं।

17. ayithe prabhuvu prathivaaniki esthithi niyamincheno, dhevudu prathivaanini esthithiyandu pilicheno, aa sthithiyandhe naduchukonavalenu; ee prakaarame sanghamulannitilo niyaminchuchunnaanu.

18. जो खतना किया हुअ बुलाया गया हो, वह खतनारहित न बने: जो खतनारहित बुलाया गया हो, वह खतना न कराए।

18. sunnathi pondinavaadevadainanu piluvabadenaa? Athadu sunnathi pogottukonavaladu; sunnathi pondanivaadevadainanu piluvabadenaa? Sunnathi pondavaladu.

19. न खतना कुछ है, और न खतनारहित परन्तु परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना ही सब कुछ है।

19. dhevuni aagnalanu anusarinchutaye mukhyamu gaani sunnathi pondutayandu emiyu ledu, sunnathi pondaka povutayandu emiyuledu.

20. हर एक जन जिस दशा में बुलाया गया हो, उसी में रहे।

20. prathivaadu e sthithilo piluvabadeno aa sthithilone yundavalenu.

21. यदि तू दास की दशा में बुलाया गया हो तो चिन्ता न कर; परन्तु यदि तू स्वतंत्रा हो सके, तो ऐसा ही काम कर।

21. daasudavai yundagaa piluvabadithivaa? chinthapadavaddu gaani svathantrudavagutaku shakthi kaliginayedala, svathantrudavaguta mari manchidi.

22. क्योंकि जो दास की दशा में प्रभु में बुलाया गया है, वह प्रभु का स्वतंत्रा किया हुआ है: और वैसे ही जो स्वतंत्राता की दशा में बुलाया गया है, वह मसीह का दास है।

22. prabhuvunandu piluvabadina daasudu prabhuvuvalana svaathantryamu pondinavaadu. aa prakaarame svathantrudaiyundi piluvabadinavaadu kreesthu daasudu.

23. तुम दाम देकर मोल लिये गए हो, मनुष्यों के दास न बनो।

23. meeru viluvapetti konabadinavaaru ganuka manushyulaku daasulu kaakudi.

24. हे भाइयो, जो कोई जिस दशा में बुलाया गया हो, वह उसी में परमेश्वर के साथ रहे।।

24. sahodarulaaraa, prathi manushyudunu esthithilo piluvabaduno aa sthithilone dhevunithoo sahavaasamu kaligi undavalenu.

25. कुंवारियों के विषय में प्रभु की कोई आज्ञा मुझे नहीं मिली, परन्तु विश्वासयोग्य होने के लिये जैसी दया प्रभु ने मुझ पर की है, उसी के अनुसार सम्मति देता हूं।

25. kanyakala vishayamai, prabhuvuyokka aagna nenu pondaledu gaani nammakamainavaadanai yundutaku prabhuvu valana kanikaramu pondinavaadanai naa thaatparyamu cheppu chunnaanu.

26. सो मेरी समझ में यह अच्छा है, कि आजकल क्लेश के कारण मनुष्य जैसा है, वैसा ही रहे।

26. ippati ibbandhinibatti purushudu thaanunna sthithilone yunduta melani thalanchuchunnaanu.

27. यदि तेरे पत्नी है, तो उस से अलग होने का यत्न न कर: और यदि तेरे पत्नी नहीं, तो पत्नी की खोज न कर:

27. bhaaryaku baddhudavai yuntivaa? Vidudala koravaddu. Bhaaryaleka vidigaanuntivaa? Vivaahamu koravaddu.

28. परन्तु यदि तू ब्याह भी करे, तो पाप नहीं; और यदि कुंवारी ब्याही जाए तो कोई पाप नहीं; परन्तु ऐसों को शारीरिक दुख होगा, और मैं बचाना चाहता हूं।

28. ayinanu neevu pendlichesikoninanu paapamu ledu, kanyaka pendlichesi koninanu aameku paapamu ledu; ayithe attivaariki shareerasambandhamaina shramalu kalugunu; avi meeku kalugakundavalenani koruchunnaanu.

29. हे भाइयो, मैं यह कहता हूं, कि समय कम किया गया है, इसलिये चाहिए कि जिन के पत्नी हों, वे ऐसे हों मानो उन के पत्नी नहीं।

29. sahodarulaaraa, nenu cheppunadhe managaa, kaalamu sankuchithamai yunnadhi ganuka ikameedata bhaaryalu kaliginavaaru bhaaryalu lenattunu

30. और रोनेवाले ऐसे हों, मानो रोते नहीं; और आनन्द करनेवाले ऐसे हों, मानो आनन्द नहीं करते; और मोल लेनेवाले एसे हों, कि मानो उन के पास कुछ है नहीं।

30. edchuvaaru edvanattunu santhooshapaduvaaru santhoosha padanattunu konuvaaru thaamu koninadhi thamadhi kaanattunu

31. और इस संसार के बरतनेवाले ऐसे हों, कि संसार ही के न हो लें; क्योंकि इस संसार की रीति और व्यवहार बदलते जाते हैं।

31. ee lokamu anubhavinchuvaaru amithamugaa anubhavimpa nattunu undavalenu; yelayanagaa ee lokapu natana gathinchuchunnadhi.

32. सो मैं यह चाहता हूं, कि तुम्हें चिन्ता न हो: अविवाहित पुरूष प्रभु की बातों की चिन्ता में रहता है, कि प्रभु को क्योंकर प्रसन्न रखे।

32. meeru chinthaleni vaarai yundavalenani koruchunnaanu. Pendlikaanivaadu prabhuvunu elaagu santhooshapettagalanani prabhuvu vishayamaina kaaryamulanu goorchi chinthinchuchunnaadu.

33. परन्तु विवाहित मनुष्य संसार की बातों की चिन्ता में रहता है, कि अपनी पत्नी को किस रीति से प्रसन्न रखे।

33. pendliyainavaadu bhaaryanu elaagu santhooshapettagalanani lokavishayamainavaatini goorchi chinthinchuchunnaadu.

34. विवाहिता और अविवाहिता में भी भेद है: अविवाहिता प्रभु की चिन्ता में रहती है, कि वह देह और आत्मा दोनों में पवित्रा हो, परन्तु विवाहिता संसार की चिन्ता में रहती है, कि अपने पति को प्रसन्न रखे।

34. atuvalene pendlikaani streeyu kanyakayu thaamu shareeramandunu aatmayandunu pavitruraandrayiyundutaku prabhuvu vishayamaina kaaryamulanugoorchi chinthinchuchunduru gaani pendliyainadhi bharthanu elaagu santhooshapettagalanani loka vishayamainavaatini goorchi chinthinchuchunnadhi.

35. यह बात तुम्हारे ही लाभ के लिये कहता हूं, न कि तुम्हें फंसाने के लिये, बरन इसलिये कि जैसा सोहता है, वैसा ही किया जाए; कि तुम एक चित्त होकर प्रभु की सेवा में लगे रहो।

35. meeku uriyoddavalenani kaadugaani meeru yogya pravarthanulai, tondhara yemiyu leka prabhuvu sannidhaana varthanulai yundavalenani yidi mee prayojanamu nimitthame cheppuchunnaanu.

36. और यदि कोई यह समझे, कि मैं अपनी उस कुंवारी का हक्क मान रहा हूं, जिस की जवानी ढल चली है, और प्रयोजन भी होए, तो जैसा चाहे, वैसा करे, इस में पाप नहीं, वह उसका ब्याह होने दे।

36. ayithe okani kumaartheku eedu minchipoyinayedalanu, aameku vivaahamu cheyavalasivachinayedalanu, aameku vivaahamu cheyakapovuta yogyamainadhi kaadani okadu thalanchinayedalanu, athadu thana yishtamuchoppuna pendli cheyavachunu; andulo paapamu ledu, aame pendli chesikonavachunu

37. परन्तु जो मन में दृढ़ रहता है, और उस को प्रयोजन न हो, बरन अपनी इच्छा पूरी करने में अधिकार रखता हो, और अपने मन में यह बात ठान ली हो, कि मैं अपनी कुंवारी लड़की को बिन ब्याही रखूंगा, वह अच्छा करता है।

37. evadainanu thana kumaartheku pendlicheya navasaramulekayundi, athadu sthirachitthudunu, thana ishta prakaaramu jarupa shakthigalavaadunai, aamenu vivaahamulekunda unchavalenani thana manassulo nishchayinchukonina yedala baagugaa pravarthinchuchunnaadu.

38. सो जो अपनी कुंवारी का ब्याह कर देता है, वह अच्छा करता है और जो ब्याह नहीं कर देता, वह और भी अच्छा करता है।

38. kaabatti thana kumaartheku pendlicheyuvaadu baagugaa pravarthinchu chunnaadu, pendli cheyanivaadu mari baagugaa pravarthinchu chunnaadu.

39. जब तक किसी स्त्री का पति जीवित रहता है, तब तक वह उस से बन्धी हुई है, परन्तु जब उसका पति मर जाए, तो जिस से चाहे विवाह कर सकती है, परन्तु केवल प्रभु में।

39. bhaarya thana bhartha bradhikiyunnanthakaalamu baddhuraalaiyundunu, bhartha mruthipondinayedala aame kishtamainavaanini pendli chesikonutaku svathantruraalai yundunugaani prabhuvu nandu maatrame pendlichesikona valenu.

40. परनतु जेसी है यदि वैसी ही रहे, तो मेरे विचार में और भी धन्य है, और मैं समझता हूं, कि परमेश्वर का आत्मा मुझ में भी है।।

40. ayithe aame vidhavaraalugaa undinattayina mari dhanyuraalani naa abhipraayamu. dhevuni aatmanaakunu kaligiyunnadani thalanchukonuchunnaanu.



Shortcut Links
1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |