Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
1. The Lord spoke to Moses and Aaron. He said,
2. इस्त्राएली मिलापवाले तम्बू की चारों ओर और उसके साम्हने अपने अपने झण्डे और अपने अपने पितरों के घराने के निशान के समीप अपने डेरे खड़े करें।
2. 'The people of Israel must camp around the Tent of Meeting. But they must not camp too close to it. All of them must camp under their flags and under the banners of their families.'
3. और जो अपने पूर्व दिशा की ओर जहां सूर्योदय होता है अपने अपने दलों के अनुसार डेरे खड़े किया करें वे ही यहूदा की छावनीवाले झण्उे के लोग होंगे, और उनका प्रधान अम्मीनादाब का पुत्रा नहशोन होगा,
3. The companies of the camp of Judah must be on the east side. They must set up camp toward the sunrise. They must camp under their flag. The leader of the tribe of Judah is Nahshon, the son of Amminadab.
4. और उनके दल के गिने हुए पुरूष चौहत्तर हजार छ: सौ हैं।
4. There are 74,600 men in his company.
5. उनके समीप जो डेरे खड़े किया करें वे इस्साकार के गोत्रा के हों, और उनका प्रधान सूआर का पुत्रा नतनेल होगा,
5. The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
6. और उनके दल के गिने हुए पुरूष चौवन हजार चार सौ हैं।
6. There are 54,400 men in his company.
7. इनके पास जबूलून के गोत्रावाले रहेंगे, और उनका प्रधान हेलोन का पुत्रा एलीआब होगा,
7. The tribe of Zebulun will be next. The leader of the tribe of Zebulun is Eliab, the son of Helon.
8. और उनके दल के गिने हुए पुरूष सत्तावन हजार चार सौ हैं।
8. There are 57,400 men in his company.
9. इस रीति से यहूदा की छावनी में जितने अपने अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर एक लाख छियासी हजार चार सौ हैं। पहिले ये ही कूच किया करें।।
9. So a total of 186,400 men will be set apart for the camp of Judah. They will be arranged company by company. They will start out first.
10. दक्खिन अलंग पर रूबेन की छावनी के झण्डे के लोग अपने अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान शदेऊर का पुत्रा एलीसूर होगा,
10. The companies of the camp of Reuben will be on the south side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Reuben is Elizur, the son of Shedeur.
11. और उनके दल के गिने हुए पुरूष साढ़े छियालीस हजार हैं।
11. There are 46,500 men in his company.
12. उनके पास जो डेरे खड़े किया करें वे शिमोन के गोत्रा के होंगे, और उनका प्रधान सूरीश ै का पुत्रा शलूमीएल होगा,
12. The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
13. और उनके दल के गिने हुए पुरूष उनसठ हजार तीन सौ हैं।
13. There are 59,300 men in his company.
14. फिर गाद के गोत्रा के रहें, और उनका प्रधान रूएल का पुत्रा एल्यासाप होगा,
14. The tribe of Gad will be next. The leader of the tribe of Gad is Eliasaph, the son of Deuel.
15. और उनके दल के गिने हुए पुरूष पैंतालीस हजार साढ़े छ: सौ हैं।
15. There are 45,650 men in his company.
16. रूबेन की छावनी में जितने अपने अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर डेढ़ लाख एक हजार साढ़े चार सौ हैं। दूसरा कूच इनका हो।
16. So a total of 151,450 men will be set apart for the camp of Reuben. They will be arranged company by company. They will start out second.
17. उनके पीछे और सब छावनियों के बीचोंबीच लेवियों की छावनी समेत मिलापवाले तम्बू का कूच हुआ करे; जिस क्रम से वे डेरे खड़े करें उसी क्रम से वे अपने अपने स्थान पर अपने अपने झण्डे के पास पास चलें।।
17. Then the camp of the Levites will start out. The Tent of Meeting will go with them. They will march in the middle of the other camps. They will start out in the same order as they do when they set up camp. Each one will be in his own place under his flag.
18. पच्छिम अलंग पर एप्रैम की छावनी के झण्डे के लोग अपने अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान अम्मीहूद का पुत्रा एलीशामा होगा,
18. The companies of the camp of Ephraim will be on the west side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Ephraim is Elishama, the son of Ammihud.
19. और उनके दल के गिने हुए पुरूष साढ़े चालीस हजार हैं।
19. There are 40,500 men in his company.
20. उनके समीप मनश्शे के गोत्रा के रहें, और उनका प्रधान पदासूर का पुत्रा गम्लीएल होगा,
20. The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the tribe of Manasseh is Gamaliel, the son of Pedahzur.
21. और उनके दल के गिने हुए पुरूष बत्तीस हजार दो सौ हैं।
21. There are 32,200 men in his company.
22. फिर बिन्यामीन के गोत्रा में रहें, और उनका प्रधान गिदोनी का पुत्रा अबीदान होगा,
22. The tribe of Benjamin will be next. The leader of the tribe of Benjamin is Abidan, the son of Gideoni.
23. और उनके दल के गिने हुए पुरूष पैंतीस हजार चार सौ हैं।
23. There are 35,400 men in his company.
24. एप्रैम की छावनी में जितने अपने अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर एक लाख आठ हजार एक सौ पुरूष हैं। तीसरा कूच इनका हो।
24. So a total of 108,100 men will be set apart for the camp of Ephraim. They will be arranged company by company. They will start out third.
25. उत्तर अलंग पर दान की छावनी के झण्डे के लोग अपने अपने दलों के अनुसार रहें, और उनका प्रधान अम्मीश ै का पुत्रा अहीऐजेर होगा,
25. The companies of the camp of Dan will be on the north side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Dan is Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26. और उनके दल के गिने हुए पुरूष बासठ हजार सात सौ हैं।
26. There are 62,700 men in his company.
27. और उनके पास जो डेरे खड़े करें वे आशेर के गोत्रा के रहें, और उनका प्रधान ओक्रान का पुत्रा पगीएल होगा,
27. The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the tribe of Asher is Pagiel, the son of Ocran.
28. और उनके दल के गिने हुए पुरूष साढ़े इकतालीस हजार हैं।
28. There are 41,500 men in his company.
29. फिर नप्ताली के गोत्रा के रहें, और उनका प्रधान एनान का पुत्रा अहीरा होगा,
29. The tribe of Naphtali will be next. The leader of the tribe of Naphtali is Ahira, the son of Enan.
30. और उनके दल के गिने हुए पुरूष तिरपन हजार चार सौ हैं।
30. There are 53,400 men in his company.
31. और दान की छावनी में जितने गिने गए वे सब मिलकर डेढ़ लाख सात हजार छ: सौ हैं। ये अपने अपने झण्डे के पास पास होकर सब से पीछे कूच करें।
31. So a total of 157,600 men will be set apart for the camp of Dan. They will start out last. They will march under their flags.
32. इस्त्राएलियों में से जो अपने अपने पितरों के घराने के अनुसार गिने गए वे ये ही हैं; और सब छावनियों के जितने पुरूष अपने अपने दलों के अनुसार गिने गए वे सब मिलकर छ: लाख तीन हजार साढ़े पांच सौ थे।
32. Those are the men of Israel. They were counted in keeping with their families. The total number of all of the men who were in the camps is 603,550, company by company.
33. परन्तु यहोवा ने मूसा को जो आज्ञा दी भी उसके अनुसार लेवीय तो इस्त्राएलियों में गिने नहीं गए।
33. But the Levites weren't counted along with the other men of Israel. That's what the Lord had commanded Moses.
34. और जो जो आज्ञा यहोवा ने मूसा को दी थी इस्त्राएली उन आज्ञाओं के अनुसार अपने अपने कुल और अपने अपने पितरों के घरानों के अनुसार, अपने अपने झण्डे के पास डेरे खड़े करते और कूच भी करते थे।।
34. So the people of Israel did everything the Lord had commanded Moses. That's the way they set up camp under their flags. And that's the way they started out. Each man marched out with his own tribe and family.