Lamentations - विलापगीत 3 | View All

1. उसके रोष की छड़ी से दु:ख भोगनेवाला पुरूष मैं ही हूं;

1. I'm the man who has seen trouble, trouble coming from the lash of GOD's anger.

2. वह मुझे ले जाकर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;

2. He took me by the hand and walked me into pitch-black darkness.

3. उसका हाथ दिन भर मेरे ही विरूद्ध उठता रहता है।

3. Yes, he's given me the back of his hand over and over and over again.

4. उस ने मेरा मांस और चमड़ा गला दिया है, और मेरी हडि्डयों को तोड़ दिया है;

4. He turned me into a scarecrow of skin and bones, then broke the bones.

5. उस ने मुझे रोकने के लिये किला बनाया, और मुझ को कठिन दु:ख और श्रम से घेरा है;

5. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times.

6. उस ने मुझे बहुत दिन के मरे हुए लोगों के समान अन्धेरे स्थानों में बसा दिया है।

6. He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.

7. मेरे चारों ओर उस ने बाड़ा बान्धा है कि मैं निकल नहीं सकता; उस ने मुझे भारी सांकल से जकड़ा है;

7. He shuts me in so I'll never get out, manacles my hands, shackles my feet.

8. मैं चिल्ला चिल्लाके दोहाई देता हूँ, तौभी वह मेरी प्रार्थता नहीं सुनता;

8. Even when I cry out and plead for help, he locks up my prayers and throws away the key.

9. मेरे माग को उस ने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उस ने टेढ़ी कर दिया है।

9. He sets up blockades with quarried limestone. He's got me cornered.

10. वह मेरे लिये घात में बैठे हुए रीछ और घात लगाए हुए सिंह के समान है;

10. He's a prowling bear tracking me down, a lion in hiding ready to pounce.

11. उस ने मुझे मेरे माग से भुला दिया, और मुझे फाड़ डाला; उस ने मुझ को उजाड़ दिया है।

11. He knocked me from the path and ripped me to pieces. When he finished, there was nothing left of me.

12. उस ने धनुष चढ़ाकर मुझे अपने तीर का निशाना बनाया है।

12. He took out his bow and arrows and used me for target practice.

13. उस ने अपनी तीरों से मेरे हृदय को बेध दिया है;

13. He shot me in the stomach with arrows from his quiver.

14. सब लोग मुझ पर हंसते हैं और दिन भर मुझ पर ढालकर गाीत गाते हैं,

14. Everyone took me for a joke, made me the butt of their mocking ballads.

15. उस ने मुझे कठिन दु:ख से भर दिया, और नागदौना पिलाकर तृप्त किया है।
प्रेरितों के काम 8:23

15. He forced rotten, stinking food down my throat, bloated me with vile drinks.

16. उस ने मेरे दांतों को कंकरी से तोड़ डाला, और मुझे राख से ढांप दिया है;

16. He ground my face into the gravel. He pounded me into the mud.

17. और मुझ को मन से उतारकर कुशल से रहित किया है; मैं कल्याण भूल गया हूँ;

17. I gave up on life altogether. I've forgotten what the good life is like.

18. इसलिऐ मैं ने कहा, मेरा बल नाश हुआ, और मेरी आश जो यहोवा पर थी, वह टूट गई है।

18. I said to myself, 'This is it. I'm finished. GOD is a lost cause.'

19. मेरा दु:ख और मारा मारा फिरना, मेरा नागदौने और- और विष का पीना स्मरण कर !

19. I'll never forget the trouble, the utter lostness, the taste of ashes, the poison I've swallowed.

20. मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।

20. I remember it all--oh, how well I remember-- the feeling of hitting the bottom.

21. परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसीलिये मुझे आशा हैे

21. But there's one other thing I remember, and remembering, I keep a grip on hope:

22. हम मिट नहीं गए; यह यहोवा की महाकरूणा का फल है, क्योंकि उसकी दया अमर है।

22. GOD's loyal love couldn't have run out, his merciful love couldn't have dried up.

23. प्रति भोर वह नई होती रहती है; तेरी सच्चाई महान है।

23. They're created new every morning. How great your faithfulness!

24. मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।

24. I'm sticking with GOD (I say it over and over). He's all I've got left.

25. जो यहोवा की बाट जोहते और उसके पास जाते हैं, उनके लिये यहोवा भला है।

25. GOD proves to be good to the man who passionately waits, to the woman who diligently seeks.

26. यहोवा से उठ्ठार पाने की आशा रखकर चुपचाप रहना भला है।

26. It's a good thing to quietly hope, quietly hope for help from GOD.

27. पुरूष के लिये जवानी में जूआ उठाना भला है।

27. It's a good thing when you're young to stick it out through the hard times.

28. वह यह जानकर अकेला चुपचाप रहे, कि परमेश्वर ही ने उस पर यह बोझ डाला है;

28. When life is heavy and hard to take, go off by yourself. Enter the silence.

29. वह अपना मुंह धूल में रखे, कया जाने इस में कुछ आशा हो;

29. Bow in prayer. Don't ask questions: Wait for hope to appear.

30. वह अपना गाल अपने मारनेवाले की ओर फेरे, और नामधराई सहता रहे।

30. Don't run from trouble. Take it full-face. The 'worst' is never the worst.

31. क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,

31. Why? Because the Master won't ever walk out and fail to return.

32. चाहे वह दु:ख भी दे, तौभी अपनी करूणा की बहुतायत के कारण वह दया भी करता है;

32. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense.

33. क्योंकि वह मनुष्यों को अपने मन से न तो दबाता है और न दु:ख देता है।

33. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:

34. पृथ्वी भर के बंधुओं को पांव के तले दलित करना,

34. Stomping down hard on luckless prisoners,

35. किसी पुरूष का हक़ परमप्रधान के साम्हने मारना,

35. Refusing justice to victims in the court of High God,

36. और किसी मनुष्य का मुक़ मा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।

36. Tampering with evidence-- the Master does not approve of such things.

37. यदि यहोवा ने आज्ञा न दी हो, तब कौन है कि वचन कहे और वह पूरा हो जाए?

37. Who do you think 'spoke and it happened'? It's the Master who gives such orders.

38. विपत्ति और कल्याण, क्या दोनों परमप्रधान की आज्ञा से नहीं होते?

38. Doesn't the High God speak everything, good things and hard things alike, into being?

39. सो जीवित मनुष्य क्यों कुड़कुड़ाए? और पुरूष अपने पाप के दण्ड को क्यों बुरा माने?

39. And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?

40. हम अपने चालचलन को ध्यान से परखें, और यहोवा की ओर फिरें !

40. Let's take a good look at the way we're living and reorder our lives under GOD.

41. हम स्वर्गवासी परमेश्वर की ओर मन लगाएं और हाथ फैलाएं और कहेंे

41. Let's lift our hearts and hands at one and the same time, praying to God in heaven:

42. हम ने तो अपराध और बलवा किया है, और तू ने क्ष्मा नहीं किया।

42. 'We've been contrary and willful, and you haven't forgiven.

43. तेरा कोप हम पर है, तू हमारे पीछे पड़ा है, तू ने बिना तरस खाए घात किया है।

43. 'You lost your temper with us, holding nothing back. You chased us and cut us down without mercy.

44. तू ने अपने को मेघ से घेर लिया है कि तुझ तक प्रार्थना न पहुंच सके।

44. You wrapped yourself in thick blankets of clouds so no prayers could get through.

45. तू ने हम को जाति जाति के लोगों के बीच में कूड़ा- कर्कट सा ठहराया है।
1 कुरिन्थियों 4:13

45. You treated us like dirty dishwater, threw us out in the backyard of the nations.

46. हमारे सब शत्रुओं ने हम पर अपना अपना मुंह फैलाया है;

46. 'Our enemies shout abuse, their mouths full of derision, spitting invective.

47. भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;

47. We've been to hell and back. We've nowhere to turn, nowhere to go.

48. मेरी आंखों से मेरी प्रजा की पुत्री के विनाश के कारण जल की धाराएं बह रही है।

48. Rivers of tears pour from my eyes at the smashup of my dear people.

49. मेरी आंख से लगातार आंसू बहते रहेंगे,

49. 'The tears stream from my eyes, an artesian well of tears,

50. जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;

50. Until you, GOD, look down from on high, look and see my tears.

51. अपनी नगरी की सब स्त्रियों का हाल देखने पर मेरा दु:ख बढ़ता है।

51. When I see what's happened to the young women in the city, the pain breaks my heart.

52. जो व्यर्थ मेरे शत्रु बने हैं, उन्हों ने निर्दयता से चिड़िया के समान मेरा आहेर किया है;
यूहन्ना 15:25

52. 'Enemies with no reason to be enemies hunted me down like a bird.

53. उन्हों ने मुझे गड़हे में डालकर मेरे जीवन का अन्त करने के लिये मेरे ऊपर पत्थर लुढ़काए हैं;

53. They threw me into a pit, then pelted me with stones.

54. मेरे सिर पर से जल बह गया, मैं ने कहा, मैं अब नाश हो गया।

54. Then the rains came and filled the pit. The water rose over my head. I said, 'It's all over.'

55. हे यहोवा, गहिरे गड़हे में से मैं ने तुझ से प्रार्थना की;

55. 'I called out your name, O GOD, called from the bottom of the pit.

56. तू ने मेरी सुनी कि जो दोहाई देकर मैं चिल्लाता हूँ उस से कान न फेर ले !

56. You listened when I called out, 'Don't shut your ears! Get me out of here! Save me!'

57. जब मैं ने तुझे पुकारा, तब तू ने मुझ से कहा, मत डर !

57. You came close when I called out. You said, 'It's going to be all right.'

58. हे यहोवा, तू ने मेरा मुक़ मा लड़कर मेरा प्राण बचा लिया है।

58. 'You took my side, Master; you brought me back alive!

59. हे यहोवा, जो अन्याय मुझ पर हुआ है उसे तू ने देखा है; तू मेरा न्याय चुका।

59. GOD, you saw the wrongs heaped on me. Give me my day in court!

60. जो बदला उन्हों ने मुझ से लिया, और जो कल्पनाएं मेरे विरूद्ध कीं, उन्हें भी तू ने देखा है।

60. Yes, you saw their mean-minded schemes, their plots to destroy me.

61. हे यहोवा, जो कल्पनाएं और निन्दा वे मेरे विरूद्ध करते हैं, वे भी तू ने सुनी हैं।

61. 'You heard, GOD, their vicious gossip, their behind-my-back plots to ruin me.

62. मेरे विरोधियों के वचन, और जो कुछ भी वे मेरे विरूद्ध लगातार सोचते हैं, उन्हें तू जानता है।

62. They never quit, these enemies of mine, dreaming up mischief, hatching out malice, day after day after day.

63. उनका उठना- बैठना ध्यान से देख; वे मुझ पर लगते हुए गीत गाते हैं।

63. Sitting down or standing up--just look at them!-- they mock me with vulgar doggerel.

64. हे यहोवा, तू उनके कामों के अनुसार उनको बदला देगा।

64. 'Make them pay for what they've done, GOD. Give them their just deserts.

65. तू उनका मन सुन्न कर देगा; तेरा शाप उन पर होगा।

65. Break their miserable hearts! Damn their eyes!

66. हे यहोवा, तू अपने कोप से उनको खदेड़- खदेड़कर धरती पर से नाश कर देगा।

66. Get good and angry. Hunt them down. Make a total demolition here under your heaven!'



Shortcut Links
विलापगीत - Lamentations : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |