Acts - प्रेरितों के काम 28 | View All

1. जब हम बच निकले, तो जाना कि यह टापू मिलिते कहलाता है।

1. memu thappinchukonina tharuvaatha aa dveepamu melithe ani telisikontimi.

2. और उन जंगली लोगों ने हम पर अनोखी कृपा की; क्योंकि मेंह के कारण जो बरस रहा था और जाड़े के कारण उन्हों ने आग सुलगाकर हम सब को ठहराया।

2. anaagarikulagu aa dveepavaasulu maaku chesina upachaara minthanthakaadu. elaaganagaa, appudu varshamu kuriyuchu chaligaa unnandunavaaru nippuraajabetti mammunu andarini cherchukoniri.

3. जब पौलुस ने लकड़ियों का गट्ठा बटोरकर आग पर रखा, तो एक सांप आंच पाकर निकला और उसके हाथ से लिपट गया।

3. appudu paulu mopedu pullaleri nippulameeda veyagaa oka sarpamu kaakaku bayatiki vachi athani cheyyipattenu

4. जब उन जंगलियों ने सांप को उसके हाथ में लटके हुए देखा, तो आपस में कहा; सचमुच यह मनुष्य हत्यारा है, कि यद्यपि समुद्र से बच गया, तौभी न्याय ने जीवित रहने न दिया।

4. aa dveepavaasulu aa janthuvathani chethini vrelaaduta chuchinappudu nishchayamugaa ee manushyudu narahanthakudu; ithadu samudramunundi thappinchukoninanu nyaayamaathanini bradukaniyyadani thamalo thaamu cheppu koniri.

5. तब उस ने सांप को आग में झटक दिया, और उसे कुछ हानि न पहुंची।

5. athadaithe aa vishajanthuvunu agnilo jaadinchi vesi, ye haaniyu pondaledu.

6. परन्तु वे बाट जोहते थे, कि वह सूज जाएगा, या एकाएक गिरके मर जाएगा, परन्तु जब वे बहुत देर तक देखते रहे, और देखा, कि उसका कुछ भी नहीं बिगड़ा, तो और ही विचार कर कहा; यह तो कोई देवता है।।

6. vaarathani shareeramu vaachuno leka athadu akasmaatthugaa padichachuno ani kanipettuchundiri. chaalasepu kanipettuchundina tharuvaatha athaniki e haaniyu kalugakunduta chuchi aa abhipraayamu maani ithadoka dhevatha ani cheppasaagiri.

7. उस जगह के आसपास पुबलियुस नाम उस टापू के प्रधान की भूमि थी: उस ने हमें अपने घर ले जाकर तीन दिन मित्राभाव से पहुनाई की।

7. popli anu okadu aa dveepamulo mukhyudu. Athaniki aa praanthamulalo bhoomulundenu. Athadu mammunu cherchukoni moodu dinamulu sneha bhaavamuthoo aathithya micchenu.

8. पुबलियुस का पिता ज्वर और आंव लोहू से रोगी पड़ा था: सो पौलुस ने उसके पास घर में जाकर प्रार्थना की, और उस पर हाथ रखकर उसे चंगा किया।

8. appudu popliyokka thandri jvaramuchethanu rakthabhedichethanu baadhapaduchu pandukoni yundenu. Paulu athaniyoddhaku velli praarthanachesi, athanimeeda chethulunchi svasthaparachenu.

9. जब ऐसा हुआ, तो उस टापू के बाकी बीमार आए, और चंगे किए गए।

9. idi chuchi aa dveepamulo unna kadama rogulukooda vachi svasthatha pondiri.

10. और उन्हों ने हमारा बहुत आदर किया, और जब हम चलने लगे, तो जो कुछ हमें अवश्य था, जहाज पर रख दिया।।

10. mariyu vaaru aneka satkaaramulathoo mammunu maryaada chesi, memu oda ekki vellinappudu maaku kaavalasina vasthuvulu techi odalo unchiri.

11. तीन महीने के बाद हम सिकन्दरिया के एक जहाज पर चल निकले, जो उस टापू में जाड़े भर रहा था; और जिस का चिन्ह दियुसकूरी था।

11. moodu nelalaina tharuvaatha, aa dveepamandu sheethakaala manthayu gadapina ashvinee chihnamugala aleksandriya pattanapu oda ekki bayaludheri

12. सुरकूसा में लंगर डाल करके हम तीन दिन टिके रहे।

12. surakoosaiki vachi akkada moodu dinamuluntimi.

13. वहां से हम घूमकर रेगियुम में आए: और एक दिन पुतियुली में आए।

13. akkadanundi chuttu thirigi regiyuku vachi yoka dinamaina tharuvaatha dakshinapu gaali visarutavalana marunaadu pothiyoleeki vachithivi.

14. वहां हम को भाई मिले, और उन के कहने से हम उन के यहां सात दिन तक रहे; और इस रीति से रोम को चले।

14. akkada sahodarulanu memu chuchinappudu vaaru thama yoddha edu dinamulundavalenani mammunu vedukoniri. aa meedata romaaku vachithivi.

15. वहां से भाई हमारा समाचार सुनकर अप्पियुस के चौक और तीन- सराए तक हमारी भेंट करने को निकल आए जिन्हें देखकर पौलुस ने परमेश्वर का धन्यवाद किया, और ढाढ़स बान्धा।।

15. akkadanundi sahodarulu maa sangathi vini appeeyaa santhapeta varakunu trisatramulavarakunu mammunu edurkonutaku vachiri. Paulu vaarini chuchi dhevuniki kruthagnathaasthuthulu chellinchi dhairyamu techukonenu.

16. जब हम रोम में पहुंचे, तो पौलुस को एक सिपाही के साथ जो उस की रखवाली करता था, अकेले रहने की आज्ञा हुई।।

16. memu romaaku vachinappudu paulu thanaku kaavali yunna sainikulathoo kooda pratyekamugaa undutaku selavu pondhenu.

17. तीन दिन के बाद उस ने यहूदियों के बड़े लोगों को बुलाया, और जब वे इकट्ठे हुए तो उन से कहा; हे भाइयों, मैं ने अपने लोगों के या बापदादों के व्यवहारों के विरोध में कुछ भी नहीं किया, तौभी बन्धुआ होकर यरूशलेम से रोमियों के हाथ सौंपा गया।

17. moodu dinamulaina tharuvaatha athadu yoodulalo mukhyulainavaarini thanayoddhaku pilipinchenu. Vaaru koodi vachinappudathadu sahodarulaaraa, nenu mana prajalakainanu pitharula aachaaramulakainanu prathikoolamainadhi ediyu cheyakapoyinanu, yerooshalemulonundi romeeyula chethiki nenu khaideegaa appaginchabadithini.

18. उन्हों ने मुझे जांच कर छोड़ देना चाहा, क्योंकि मुझ में मृत्यु के योग्य कोई दोष न था।

18. veeru nannu vimarsha chesi naayandu maranamunaku thagina hethuvediyu lenanduna nannu vidudala cheyagoriri gaani

19. परन्तु जब यहूदी इस के विरोध में बोलने लगे, तो मुझे कैसर की दोहाई देनी पड़ी: न यह कि मुझे अपने लागों पर कोई दोष लगाना था।

19. yoodulu addamu cheppinanduna nenu kaisaru eduta cheppukondunana valasi vacchenu. Ayinanu induvalana naa svajanamumeeda neramemiyu mopavalenani naa abhipraayamu kaadu;

20. इसलिये मैं ने तुम को बुलाया है, कि तुम से मिलूं और बातचीत करूं; क्योंकि इस्त्राएल की आशा के लिये मैं इस जंजीर से जकड़ा हुआ हूं।

20. ee hethuvuchethane mimmunu chuchi maatalaadavalenani pilipinchithini; ishraayeluyokka nireekshana kosamu ee golusuthoo kattabadiyunnaanani vaarithoo cheppenu.

21. उन्हों ने उस से कहा; न हम ने तेरे विषय में यहूदियों से चिटि्ठयां पाईं, और न भाइयों में से किसी ने आकर तेरे विषय में कुछ बताया, और न बुरा कहा।

21. anduku vaaru yoodayanundi ninnu goorchi patrikalu maaku raaledu; ikkadiki vachina sahodarulalo okkadainanu ninnugoorchi chedusangathi ediyu maaku teliya parachanu ledu, mariyu evarunu cheppukonanu ledu.

22. परन्तु तेरा विचार क्या है? वही हम तुझ से सुनना चाहते हैं, क्योंकि हम जानते हैं, कि हर जगह इस मत के विरोध में लोग बातें कहते हैं।।

22. ayinanu ee vishayamai nee abhipraayamu neevalana vina goruchunnaamu; ee mathabhedamunugoorchi anthata aakshepana cheyuchunnaaru inthamattuku maaku teliyunaniri.

23. तब उन्हों ने उसके लिये एक दिन ठहराया, और बहुत लोग उसके यहां इकट्ठे हुए, और वह परमेश्वर के राज्य की गवाही देता हुआ, और मूसा की व्यवस्था और भाविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों से यीशु के विषय में समझा समझाकर भोर से सांझ तक वर्णन करता रहा।

23. athaniki oka dinamu niyaminchi, athani basaloniki athaniyoddhaku anekulu vachiri. Udayamunundi saayankaalamuvaraku athadu dhevuni raajyamunugoorchi poorthigaa saakshyamichuchu, moshe dharmashaastramulonundiyu pravakthalalonundiyu sangathuletthi yesunugoorchi vivaramugaa bodhinchuchu vaarini oppinchuchundenu.

24. तब कितनों ने उन बातों को मान लिया, और कितनों ने प्रतीति न की।

24. athadu cheppina sangathulu kondaru nammiri, kondaru nammakapoyiri.

25. जब आपस में एक मत न हुए, तो पौलुस के इस एक बात के कहने पर चले गए, कि पवित्रा आत्मा ने यशायाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा तुम्हारे बापदादों से अच्छा कहा, कि जाकर इन लोगों से कह।

25. vaarilo bhedaabhipraayamulu kaliginanduna paulu vaarithoo oka maata cheppina tharuvaatha vaaru vellipoyiri. Adhedhanagaa.

26. कि सुनते तो रहोगे, परन्तु न समझोगे, और देखते तो रहोगे, परन्तु न बुझोगे।
यशायाह 6:9-10

26. meeru vinuta mattuku vinduru gaani grahimpane grahimparu; choochuta mattuku choothuru gaani kaanane kaanarani yee prajalayoddhaku velli cheppumu.

27. क्योंकि इन लोगों का मन मोटा, और उन के कान भारी हो गए, और उन्हों ने अपनी आंखें बन्द की हैं, ऐसा न हो कि वे कभी आंखों से देखें, और कानों से सुनें, और मन से समझें और फिरें, और मैं उन्हें चंगा करूं।
यशायाह 6:9-10

27. ee prajalu kannulaara chuchi chevulaara vini manassaara grahinchi naa vaipu thirigi naavalana svasthatha pondakundunatlu vaari hrudayamu krovviyunnadhi. Vaaru chevulathoo mandamugaa vini kannulu moosikoniyunnaaru ani parishuddhaatma yeshayaa pravakthadvaaraa mee pitharulathoo cheppina maata sariye.

28. सो तुम जानो, कि परमेश्वर के इस उद्धार की कथा अन्यजातियों के पास भेजी गई है, और वे सुनेंगे।
भजन संहिता 67:2, भजन संहिता 98:3, यशायाह 40:5

28. kaabatti dhevunivalananaina yee rakshana anyajanulayoddhaku pampabadi yunnadani meeru telisikonduru gaaka,

29. जब उस ने यह कहा तो यहूदी आपस में बहुत विवाद करने लगे और वहां से चले गए।।

29. vaaru daani vinduru.

30. और वह पूरे दो वर्ष अपने भाड़े के घर में रहा।

30. paulu rendu samvatsaramulu poorthigaa thana adde yinta kaapuramundi, thanayoddhaku vachuvaarinandarini sanmaaninchi

31. और जो उसके पास आते थे, उन सब से मिलता रहा और बिना रोक टोक बहुत निडर होकर परमेश्वर के राज्य का प्रचार करता और प्रभु यीशु मसीह की बातें सिखाता रहा।।

31. e aatankamunu leka poorna dhairyamuthoo dhevuni raajyamunugoorchi prakatinchuchu, prabhuvaina yesu kreesthunugoorchina sangathulu bodhinchuchu undenu.



Shortcut Links
प्रेरितों के काम - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |