Mark - मरकुस 14 | View All

1. दो दिन के बाद फसह और अखमीरी रोटी का पर्व्व होनेवाला था: और महायाजक और शास्त्री इस बात की खोज में थे कि उसे क्योंकर छल से पकड़ कर मार डालें।

1. rendu dinamulaina pimmata paskaapanduga, anagaa puliyani rottelapanduga vacchenu. Appudu pradhaana yaajakulunu shaastrulunu maayopaayamuchetha aayana nelaagu pattukoni champudumaa yani aalochinchukonu chundiri gaani

2. परन्तु कहते थे, कि पर्व्व के दिन नहीं, कहीं ऐसा न हो कि लोगों मे बलवा मचे।।

2. prajalalo allari kalugu nemo ani pandugalo vaddani cheppukoniri.

3. जब वह बैतनिरयाह में शमौन कोढ़ी के घर भोजन करने बैठा हुआ था जब एक स्त्री संगमरमर के पात्रा में जटामांसी का बहुमूल्य शुद्ध इत़्रा लेकर आई; और पात्रा तोड़ कर इत्रा को उसके सिर पर उण्डेला।

3. aayana bethaniyalo kushtharogiyaina seemonu inta bhojanamunaku koorchundiyunnappudu oka stree mikkili viluvagala accha jataamaansi attharubuddi theesikoni vachi, aa attharubuddi pagulagotti aa attharu aayana thalameeda posenu.

4. परन्तु कोई कोई अपने मन में रिसियाकर कहने लगे, इस इत्रा को क्यों सत्यनाश किया गया?

4. ayithe kondaru kopapadi ee attharu eelaagu nashtaparachanela?

5. क्योकि यह इत्रा तो ती सौ दीनार से अधिक मूल्य में बेचकर कंगालों को बांटा जा सकता था, ओर वे उस को झिड़कने लगे।

5. ee attharu munnooru dhenaaramula kante ekkuva velakammi, beedalakiyyavachunani cheppi aamenugoorchi sanugukoniri.

6. यीशु ने कहा; उसे छोड़ दो; उसे क्यों सताते हो? उस ने तो मेरे साथ भालाई की है।

6. anduku yesu itlanenu eeme jolikipokudi; eemenu enduku tondharapettuchunnaaru? eeme naayedala manchi kaaryamu chesenu.

7. कंगाल तुम्हारे साथ सदा रहते हैं: और तुम जब चाहो तब उन से भलाई कर सकते हो; पर मैं तुम्हारे साथ सदा न रहूंगा।
व्यवस्थाविवरण 15:11

7. beedalu ellappudunu meethoone yunnaaru, meekishtamainappudella vaariki melu cheya vachunu; nenu ellappudunu meethoo nundanu.

8. जो कुछ वह कर सकी, उस ने किया; उस ने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहिले से मेरी देह पर इत्रा मला है।

8. eeme thana shakthikoladhichesi, naa bhoosthaapana nimitthamu naa shareeramunu mundhugaa abhishekinchenu.

9. मैं तुम से सच कहता हूं, कि सारे जगत में जहां कहीं सुसमाचार प्रचर किया जाएगा, वहां उसके इस काम की चर्चा भी उसके स्मरण में की जाएगी।।

9. sarvalokamulo ekkada ee suvaartha prakatimpabaduno akkada eeme chesinadhiyu gnaapakaarthamugaa prashansimpabadunani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaananenu.

10. तब यहूदा इसकरियोती जो बारह में से एक था, महायाजकों के पास गया, कि उसे उन के हाथ पकड़वा दे।

10. pandrendumandilo nokadagu iskariyothu yoodhaa, pradhaanayaajakula chethiki aayananu appagimpa valenani vaariyoddhaku pogaa

11. वे यह सुनकर आनन्दित हुए, और उस को रूपये देना स्वीकार किया, और यह अवसर ढूंढ़ने लगा कि उसे किसी प्रकार पकड़वा दे।।

11. vaaru vini, santhooshinchi vaaniki dravyamitthumani vaagdaanamu chesiri ganuka vaadu aayananu appaginchutaku thagina samayamu kanipettu chundenu.

12. अखमीरी रोटी के पर्व्व के पहिले दिन, जिस में से फसह का बलिदान करते थे, उसके चेलों ने उस से पूछा, तू कहां चाहता है, कि हम जाकर तेरे लिये फसह खाने की तैयारी करे?
निर्गमन 12:6, निर्गमन 12:15

12. puliyani rottela pandugalo modati dinamuna vaaru paskaapashuvunu vadhinchunappudu, aayana shishyuluneevu paskaanu bhujinchutaku memekkadiki velli siddhaparachavalenani koruchunnaavani aayana nadugagaa,

13. उस ने अपने चेलों में से दो को यह कहकर भेजा, कि नगर में जाओ, और एक मनुष्य जल का घड़ा उठाए, हुए तुम्हें मिलेगा, उसके पीछे हो लेना।

13. aayana meeru pattanamuloniki velludi; akkada neellakunda moyuchunna yoka manushyudu meekedurupadunu;

14. और वह जिस घर में जाए उस घर के स्वामी से कहना; गुरू कहता है, कि मेरी पाहुनशाला जिस में मैं अपने चेलों के साथ फसह खाऊं कहां है?

14. vaani ventaboyi vaadu ekkada praveshinchuno aa yinti yajamaanuni chuchi nenu naa shishyulathoo kooda paskaanu bhujinchutaku naa vididi gadhi yekkadanani bodhakudadugu chunnaadani cheppudi.

15. वह तुम्हें एक सजी सजाई, और तैयार की हुई बड़ी अटारी दिखा देगा, वहां हमारे लिये तैयारी करो।

15. athadu saamagrithoo siddhaparachabadina goppa medagadhi meeku choopinchunu; akkada manakoraku siddhaparachu dani cheppi thana shishyulalo iddarini pampenu.

16. सो चेले निकलकर नगर में आये और जैसा उस ने उन से कहा था, वैसा की पाया, और फसह तैयार किया।।

16. shishyulu velli pattanamuloniki vachi aayana vaarithoo cheppinattu kanugoni paskaanu siddhaparachiri.

17. जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ आया।

17. saayankaalamainappudu aayana thana pandrendumandi shishyulathoo kooda vacchenu.

18. और जब वे बैठे भोजन कर रहे थे, तो यीशु ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कि तुम में से एक, जो मेरे साथ भोजन कर रहा है, मुझे पकड़वाएगा।
भजन संहिता 41:9

18. vaaru koorchundi bhojanamu cheyuchundagaa yesumeelo okadu, anagaa naathoo bhujinchuchunnavaadu nannu appaginchunani nishchayamugaa meethoo cheppuchunnaanani vaarithoo cheppagaa

19. उन पर उदासी छा गई और वे एक एक करके उस से कहने लगे; क्या वह मैं हूं?

19. vaaru duḥkhapadinenaa ani yokani tharuvaatha okadu aayana nadugasaagiri.

20. उस ने उन से कहा, वह बारहों में से एक है, जो मेरे साथ थाली में हाथ डालता है।

20. andukaayana pandrendu mandilo okade, anagaa naathookooda paatralo (cheyyi) munchu vaade.

21. क्योंकि मनुष्य का पुत्रा तो, जैसा उसके विषय में लिखा है, जाता ही है; परन्तु उस मनुष्य पर हाय जिस के द्वारा मनुष्य का पुत्रा पकड़वाया जाता है! यदि उस मनुष्य का जन्म ही न होताख् तो उसके लिये भला होता।।

21. nijamugaa manushyakumaarudu aayananugoorchi vraayabadinattu povuchunnaadu; ayithe evanichetha manushyakumaarudu appagimpabaduchunnaado, aa manu shyuniki shrama; aa manushyudu puttiyundaniyedala vaaniki melanenu.

22. और जब वे खा ही रहे थे तो उस ने रोटी ली, और आशीष मांगकर तोड़ी, और उनहें दी, और कहा, लो, यह मेरी देह है।

22. vaaru bhojanamu cheyuchundagaa, aayana yoka rottenu pattukoni, aasheervadhinchi virichi, vaarikichimeeru theesikonudi; idi naa shareeramanenu.

23. फिर उस ने कटोरा लेकर धन्यवाद किया, और उन्हें दिया; और उन सब ने उस में से पीया।

23. pimmata aayana ginnepattukoni kruthagnathaasthuthulu chellinchi daani vaarikicchenu; vaarandaru daanilonidi traagiri.

24. और उस ने उन से कहा, यह वाचा का मेरा वह लोहू है, जो बहुतों के लिये बहाया जाता है।
निर्गमन 24:8, जकर्याह 9:11

24. appudaayana idi nibandhanavishayamai anekula koraku chindimpabadu chunna naa rakthamu.

25. मैं तुम से सच कहता हूं, कि दाख का रस उस दिन तक फिर कभी न पीऊंगा, जब तक परमेश्वर के राज्य में नया न पीऊं।।

25. nenu dhevuni raajyamulo draakshaarasamu krotthadhigaa traagudinamuvaraku ikanu daanini traaganani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaananenu.

26. फिर वे भजन गाकर बाहर जैतून के पहाड़ पर गए।।

26. anthata vaaru keerthana paadi oleevalakondaku velliri.

27. तब यीशु ने उन से कहा; तुम सब ठोकर खाओगे, क्योंकि लिखा है, कि मैं रखवाले को मारूंगा, और भेड़ तित्तर बित्तर हो जाएंगी।
जकर्याह 13:7

27. appudu yesu vaarini chuchimeerandaru abhyanthara padedaru; gorrela kaaparini kottudunu; gorrelu chedaripovunu ani vraayabadiyunnadhi gadaa.

28. परन्तु मैं अपने जी उठने के बाद तुम से पहिले गलील को जाऊंगा।

28. ayithe nenu lechina tharuvaatha meekante mundhugaa galilayaloniki velledhananenu.

29. पतरस ने उस से कहा; यदि एक ठोकर खाएं तो खांए, पर मैं ठोकर नहीं खाऊंगा।

29. anduku pethuru andaru abhyantharapadinanu nenu abhyantharapadanani aayanathoo cheppagaa

30. यीशु ने उस से कहा; मैं तुझ से सच कहता हूं, कि आज ही इसी रात को मुर्गे के दो बार बांग देने से पहिले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा।

30. yesu athani chuchineti raatri kodi rendumaarulu kooyakamunupe neevu nannu eruganani mummaaru cheppedavani neethoo nishchayamugaa cheppuchunnaa nanenu.

31. पर उस ने और भी जोर देकर कहा, यदि मुझे तेरे साथ मरना भी पड़े तौभी तेरा इन्कार कभी न करूंगा: इसी प्रकार और सब ने भी कहा।।

31. athadu mari khandithamugaanenu neethoo kooda chaavavalasi vachinanu ninnu eruganani cheppane cheppananenu. Atlu vaarandarunaniri.

32. फिर वे गतसमने नाम एक जगह में आए, और उस ने अपने चेलों से कहा, यहां बैठे रहो, जब तक मैं प्रार्थना करूं।

32. vaaru getsemane anabadina chootunaku vachinappudu, aayana-nenu praarthanachesi vachuvaraku meerikkada koorchundudani thana shishyulathoo cheppi

33. और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा।

33. pethurunu yaakobunu yohaanunu ventabettu konipoyi, migula vibhraanthi nondutakunu chinthaa kraanthudagutakunu aaraṁ bhinchenu

34. और उन से कहा; मेरा मन बहुत उदास है, यहां तक कि मैं मरने पर हूं: तुम यहां ठहरो, और जागते रहो।
भजन संहिता 42:5, भजन संहिता 42:11, भजन संहिता 43:5, योना 4:9

34. appudaayananaa praanamu maranamagu nanthagaa duḥkhamulo munigiyunnadhi; meerikkada undi melakuvagaa nundudani vaarithoo cheppi

35. और वह थोड़ा आगे बढ़ा, और भूमि पर गिरकर प्रार्थना करने लगा, कि यदि हो सके तो यह घड़ी मुझ पर से टल जाए।

35. konthadooramu saagipoyi nelameeda padi, saadhyamaithe aa gadiya thanayoddhanundi tolagipovalenani praarthinchuchu

36. और कहा, हे अब्बा, हे पिता, तुझ से सब कुछ हो सकता है; इस कटोरे को मेरे पास से हटा ले: तौभी जैसा मैं चाहता हूं वैसा नहीं, पर जो तू चाहता है वही हो।

36. naayanaa thandree, neeku samasthamu saadhyamu; ee ginne naayoddhanundi tolaginchumu; ayinanu naa yishta prakaaramu kaadu nee chitthaprakaarame kaanimmu anenu.

37. फिर वह आया, और उन्हें सोते पाकर पतरस से कहा; हे शमौन तू सो रहा है? क्या तू एक घड़ी भी न जाग सका?

37. marala aayana vachi vaaru nidrinchuchunduta chuchi seemonoo, neevu nidrinchuchunnaavaa? Okka gadiyayainanu melukoniyundalevaa?

38. जागते और प्रार्थना करते रहो कि तुम परीक्षा में न पड़ो: आत्मा तो तैयार है, पर शरीर दुर्बल है।

38. meeru shodhanalo praveshinchakundunatlu melakuvagaa nundi praarthana cheyudi; aatma siddhame gaani shareeramu balaheenamani pethuruthoo cheppi

39. और वह फिर चला गया, और वही बात कहकर प्रार्थना की।

39. thirigi poyi, yinthakumundu palikina maatalane palukuchu praarthinchenu.

40. और फिर आकर उन्हें सोते पाया, क्योंकि उन की आंखे नींद से भरी थीं; और नहीं जानते थे कि उसे क्या उत्तर दें।

40. aayana thirigivachi choodagaa, vaaru nidrinchuchundiri; yelayanagaa vaari kannulu bhaaramugaa undenu, aayanakemi uttharamiyyavaleno vaariki thoocha ledu.

41. फिर तीसरी बार आकर उन से कहा; अब सोते रहो और विश्राम करो, बस, घड़ी आ पहुंची; देखो मनुष्य का पुत्रा पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है।

41. aayana moodava saari vachimeerika nidrapoyi alasata theerchukonudi. Ika chaalunu, gadiya vachinadhi; idigo manushyakumaarudu paapulachethiki appagimpabadu chunnaadu;

42. उठो, चलें: देखो, मेरा पकड़वानेवाला निकट आ पहुंचा है।।

42. lendi velludamu; idigo nannu appaginchu vaadu sameepinchiyunnaadani cheppenu.

43. वह यह कह ही रहा था, कि यहूदा जो बारहों में से था, अपने साथ महायाजकों और शास्त्रियों और पुरनियों की ओर से एक बड़ी भीड़ तलवारें और लाठियां लिए हुए तुरन्त आ पहुंची।

43. ventane, aayana inkanu maatalaaduchundagaa pandrendumandi shishyulalo okadaina iskariyothu yoodhaa vacchenu. Vaanithookooda bahujanulu katthulu gudiyalu pattukoni, pradhaanayaajakulayoddhanundiyu shaastrulayoddhanundiyu peddalayoddhanundiyu vachiri.

44. और उसके पकड़नेवाले ने उन्हें यह पता दिया था, कि जिस को मैं चूमूं वही है, उसे पकड़कर यतन से ले जाना।

44. aayananu appaginchuvaadu nenevarini muddupettu konduno aayane (yesu); aayananu pattukoni bhadramugaa konipovudani vaariki guruthu cheppiyundenu.

45. और वह आया, और तुरन्त उसके पास जाकर कहा; हे रब्बी और उस को बहुत चूमा।

45. vaadu vachi ventane aayana yoddhaku poyi bodhakudaa ani cheppi, aayananu muddupettukonagaa

46. तब उन्हों ने उस पर हाथ डालकर उसे पकड़ लिया।

46. vaaru aayanameeda padi aayananu pattukoniri.

47. उन में से जो पास खड़े थे, एक ने तलवार खींच कर महायाजक के दास पर चलाई, और उसका कान उड़ा दिया।

47. daggara nilichi yunnavaarilo okadu katthidoosi pradhaanayaajakuni daasuni kotti vaani chevi teganarikenu.

48. यीशु ने उन से कहा; क्या तुम डाकू जानकर मेरे पकड़ने के लिये तलवारें और लाठियां लेकर निकले हो?

48. anduku yesu meeru bandipotu dongameediki vachinattu katthulathoonu gudiyalathoonu nannu pattukona vachithiraa?

49. मैं तो हर दिन मन्दिर में तुम्हारे साथ रहकर उपदेश दिया करता था, और तब तुम ने मुझे न पकड़ा: परन्तु यह इसलिये हुआ है कि पवित्रा शास्त्रा की बातें पूरी हों।

49. nenu prathidinamu dhevaalayamulo meeyoddha undi bodhinchu chundagaa, meeru nannu pattukonaledu, ayithe lekhanamulu neraverunatlu (eelaagu jaruguchunnadani cheppenu).

50. इस पर सब चेले उसे छोड़कर भाग गए।।
जकर्याह 13:7

50. appudu vaarandaru aayananu vidichi paaripoyiri.

51. और एक जवान अपनी नंगी देह पर चादर ओढ़े हुए उसके पीदे हो लिया; और लोगों ने उसे पकड़ा।

51. thana digambara shareeramumeeda naarabatta vesikoniyunna yoka paduchuvaadu aayana venta velluchundagaa,vaarathanini pattukoniri.

52. पर वह चादर छोड़कर नंगा भाग गया।।

52. athadu naarabatta vidichi, digambarudai paaripoyenu.

53. फिर वे यीशु को महायाजक के पास ले गए; और सब महायाजक और पुरनिए और शास्त्री उसके यहां इकट्ठे हो गए।

53. vaaru yesunu pradhaana yaajakuni yoddhaku theesikoni poyiri. Pradhaanayaajakulu peddalu shaastrulu andarunu athanithookoodavachiri.

54. पतरस दूर ही दूर से उसके पीछे पीछे महायाजक के आंगन के भीतर तक गया, और प्यादों के साथ बैठ कर आग तापने लगा।

54. pethuru pradhaanayaajakuni yintimungitivaraku dooramunundi aayana ventapoyi bantrauthulathookooda koorchundi, mantayoddha chali kaachu konuchundenu.

55. महायाजक और सारी महासभा यीशु के मार डालने के लिये उसके विरोध में गवाही की खोज में थे, पर न मिली।

55. pradhaanayaajakulunu mahaasabhavaarandarunu yesunu champimpavalenani aayanameeda saakshyamu vedakirigaani, yemiyu vaariki dorakaledu.

56. क्योंकि बहुतेरे उसके विरोध में झूठी गवाही दे रहे थे, पर उन की गवाही एक सी न थी।

56. anekulu aayanameeda abaddhasaakshyamu palikinanu vaari saakshyamulu okadaaniki okati saripadaledu.

57. तब कितनों ने उठकर उस पर यह झूठी गवाही दी।

57. appudu kondaru lechi chethipaniyaina ee dhevaalayamunu padagotti, moodu dina mulalo chethipanikaani mariyoka dhevaalayamunu nenu kattudunani veedu cheppuchundagaa vintimani

58. कि हम ने इसे यह कहते सुना है कि मैं इस हाथ के बनाए हुए मन्दिर को ढ़ा दूंगा, और तीन दिन में दूसरा बनाऊंगा, जो हाथ से न बना हो।

58. aayanameeda abaddhasaakshyamu cheppiri

59. इस पर भी उन की गवाही एक सी न निकली।

59. gaani aalaagainanu veeri saakshyamunu saripadaledu.

60. तब महायाजक ने बीच में खड़े होकर यीशु से पूछा; कि तू कोई उत्तर नहीं देता? ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं?
यशायाह 53:7

60. pradhaanayaajakudu vaari madhyanu lechi nilichi uttharamemiyu cheppavaa? Veeru nee meeda paluku chunna saakshyamemani yesu nadigenu.

61. परन्तु वह मौन साधे रहा, और कुछ उत्तर न दिया: महायाजक ने उस से फिर पूछा, क्या तू उस परम धन्य का पुत्रा मसीह है?
यशायाह 53:7

61. ayithe aayana uttharamemiyu cheppaka oorakundenu. thirigi pradhaana yaajakuduparamaatmuni kumaarudavaina kreesthuvu neevenaa? Ani aayana nadugagaa

62. यीशु ने कहा; हां मैं हूं: और तुम मनुष्य के पुत्रा को सर्वशक्तिमान की दहिनी और बैठे, और आकाश के बादलों के साथ आते देखोगे।
भजन संहिता 110:1-2, दानिय्येल 7:13

62. yesu'avunu nene; meeru manushyakumaarudu sarvashakthimanthuni kudipaarshvamuna koorchundutayu, aakaashameghaaroodhudai vachutayu chuchedharani cheppenu.

63. तब महायाजक ने अपने वस्त्रा फाड़कर कहा; अब हमें गवाहों का क्या प्रयोजन है?
गिनती 14:6

63. pradhaanayaajakudu thana vastramulu chimpukoni manaku ika saakshulathoo pani yemi?

64. तुम ने यह निन्दा सुनी: तुम्हारी क्या राय है उन सब ने कहा, वह वध के योग्य है।
लैव्यव्यवस्था 24:16

64. ee dhevadooshana meeru vinnaaru kaaraa; meekemi thoochuchunnadani adugagaa vaarandarumaranamunaku paatrudani aayanameeda nerasthaapanachesiri.

65. तब कोई तो उस पर थूकने, और कोई उसका मुंह ढांपने और उसे घूसे मारने, और उस से कहने लगे, कि भविष्यद्वाणी कर: और प्यादों ने उसे लेकर थप्पड़ मारे।।

65. kondaru aayanameeda ummivesi aayana mukhamunaku musukuvesi, aayananu gudduchupravachimpumani aayanathoo cheppasaagiri. Bantrauthulunu aayananu arachethulathoo kotti pattukoniri.

66. जब पतरस नीचे आंगन में था, तो महायाजक की लौंडियों में से एक वहां आई।

66. pethuru mungiti krindibhaagamulo undagaa pradhaana yaajakuni panikattelalo okate vachi

67. और पतरस को आग तापते देखकर उस पर टकटकी लगाकर देखा और कहने लगी, तू भी तो उस नासरी यीशु के साथ था।

67. pethuru chali kaachukonuchunduta chuchenu; athanini nidaaninchi chuchi neevunu najareyudagu aa yesuthoo kooda undinavaadavu kaavaa? Anenu.

68. वह मुकर गया, और कहा, कि मैं तो नहीं जानता औश्र नहीं समझता कि तू क्या कह रही है: फिर वह बाहर डेवढ़ी में गया; और मुर्गे ने बांग दी।

68. andukathadu aayana evado neneru ganu; neevu cheppinadhi naaku bodhapadaledani cheppi nadava loniki vellenu; anthata kodi koosenu.

69. वह लौंडी उसे देखकर उन से जो पास खड़े थे, फिर कहने लगी, कि उन में से एक है।

69. aa panikatte athanini chuchiveedu vaarilo okadani daggara nilichiyunna vaarithoo marala cheppasaagenu.

70. परन्तु वह फिर मुकर गया और थोड़ी देर बाद उन्हों ने जो पास खड़े थे फिर पतरस से कहा; निश्चय तू उन में से एक है; क्योंकि तू गलीली भी है।

70. athadu maralanenu kaananenu. Konthasepaina tharuvaatha daggara nilichiyunnavaaru marala pethurunu chuchinijamugaa neevu vaarilo okadavu; neevu galilayudavu gadaa aniri.

71. तब वह धिक्कार देन और शपथ खाने लगा, कि मैं उस मनुष्य को, जिस की तुम चर्चा करते हो, नहीं जानता।

71. andukathadu meeru cheppuchunna manushyuni neneruganani cheppi, shapinchukonutakunu ottu bettukonutakunu modalu pettenu.

72. तब तुरन्त दूसरी बार मुर्ग ने बांग दी: पतरस को यह बात जो यीशु ने उस से कही थी स्मरण आई, कि मुर्ग के दो बार बांग देने से पहिले तू तीन बार मेरा इन्कार करेगा: वह इस बात को सोचकर रोने लगा।।

72. ventane rendavamaaru kodikoosenu ganukakodi rendu maarulu kooyakamunupu neevu nannu eruganani mummaaru cheppedavani yesu thanathoo cheppina maata pethuru gnaapakamunaku techukoni thalapoyuchu edchenu.



Shortcut Links
मरकुस - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |