Mark - मरकुस 10 | View All

1. फिर वह वहां से उठकर यहूदिया के सिवानों में और यरदन के पार आया, और भीड़ उसके पास फिर इकट्ठी हो गई, और वह अपनी रीति के अनुसार उन्हें फिर उपदेश देने लगा।

1. aayana akkadanundi lechi yoodaya praanthamulakunu yordaanu addarikini vacchenu. Janasamoohamulu thirigi aayanayoddhaku koodivachiri. aayana thana vaaduka choppuna vaariki marala bodhinchuchundenu.

2. तब फरीसियों ने उसके पास आकर उस की परीक्षा करने को उस से पूछा, क्या यह उचित है, कि पुरूष अपनी पत्नी को त्यागे?

2. parisayyulu aayanayoddhaku vachi, aayananu shodhinchutakaipurushudu thana bhaaryanu vidanaaduta nyaayamaa? Ani aayana nadigiri.

3. उस ने उन को उत्तर दिया, कि मूसा ने तुम्हें क्या आज्ञा दी है?

3. andukaayana moshe meekemi aagnaapinchenani vaarinadigenu.

4. उन्हों ने कहा, मूसा ने त्याग पत्रा लिखने और त्यागने की आज्ञा दी है।
व्यवस्थाविवरण 24:1-3

4. vaaruparityaaga patrika vraayinchi, aamenu vidanaadavalenani moshe selavicchenani cheppagaa

5. यीशु ने उन से कहा, कि तुम्हारे मन की कठोरता के कारण उस ने तुम्हारे लिये यह आज्ञा लिखी।

5. yesumee hrudayakaathinyamunu batti athadee aagnanu meeku vraasi yicchenu gaani

6. पर सृष्टि के आरम्भ से परमेश्वर ने नर और नारी करके उन को बनाया है।
उत्पत्ति 1:27, उत्पत्ति 5:2

6. srushtyaadhinundi (dhevudu) vaarini puru shunigaanu streenigaanu kaluga jesenu.

7. इस कारण मनुष्य अपने माता- पिता से अलग होकर अपनी पत्नी के साथ रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।
उत्पत्ति 2:24

7. ee hethuvuchetha purushudu thana thalidandrulanu vidichi petti thana bhaaryanu hatthukonunu;

8. इसलिये वे अब दो नहीं पर एक तन हैं।
उत्पत्ति 2:24

8. vaariddaru ekashareeramai yunduru, ganuka vaarika iddarugaa nundaka yekashareeramugaa nunduru.

9. इसलिये जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है उसे मनुष्य अलग न करे।

9. kaabatti dhevudu jathaparachina vaarini manushyudu veruparacha koodadani vaarithoo cheppenu.

10. और घर में चेलों ने इस के विषय में उस से फिर पूछा।

10. intiki vachi shishyulu ee sangathinigoorchi aayananu marala nadigiri.

11. उस ने उन से कहा, जो कोई अपनी पत्नी को त्यागकर दूसरी से ब्याह करे तो वह उस पहिली के विरोध में व्यभिचार करता है।

11. andukaayana thana bhaaryanu vidanaadi mariyokatenu pendlichesikonuvaadu thaanu vidanaadina aame vishayamai vyabhicharinchuvaadagunu.

12. और यदि पत्नी अपने पति को छोड़कर दूसरे से ब्याह करे, तो वह व्यभिचार करता है।

12. mariyu stree thana purushuni vidanaadi mariyokani pendlijesikoninayedala aame vyabhicharinchunadagunani vaarithoo cheppenu.

13. फिर लोग बालकों को उसके पास लाने लगे, कि वह उन पर हाथ रखे, पर चेलों ने उनको डांटा।

13. thama chinnabiddalanu muttavalenani kondharaayanayoddhaku vaarini theesikoni vachiri; ayithe shishyulu (vaarini theesikoni vachina) vaarini gaddinchiri.

14. यीशु ने यह देख क्रुध होकर उन से कहा, बालकों को मेरे पास आने दो और उन्हें मना न करो, क्योंकि परमेश्वर का राज्य ऐसों ही का है।

14. yesu adhi chuchi kopapadichinnabiddalanu naayeddaku raaniyyudi, vaari naatanka parachavaddu; dhevuniraajyamu eelaativaaridhe.

15. मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो कोई परमेश्वर के राज्य को बालक की नाई ग्रहण न करे, वह उस में कभी प्रवेश करने न पाएगा।

15. chinnabiddavale dhevuniraajyamu nangeekarimpanivaadu andulo nentha maatramu praveshimpadani meethoo nishchayamugaa cheppu chunnaanani cheppi

16. और उस ने उन्हें गोद में लिया, और उन पर हाथ रखकर उन्हें आशीष दी।।

16. aa biddalanu etthi kaugilinchukoni, vaari meeda chethulunchi aasheervadhinchenu.

17. और जब वह निकलकर मार्ग में जाता था, तो एक मनुष्य उसके पास दौड़ता हुआ आया, और उसके आगे घुटने टेककर उस से पूछा? हे उत्तम गुरू, अनन्त जीवन का अधिकारी होने के लिये मैं क्यां करूं?

17. aayana bayaludheri maargamuna povuchundagaa okadu parugetthikonivachi aayanayeduta mokaalloonisadbodha kudaa, nityajeevamunaku vaarasudanagutaku nenemi cheyudunani aayana nadigenu.

18. यीशु ने उस से कहा, तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक अर्थात् परमेश्वर।

18. yesunannu satpurushudani yela cheppuchunnaavu? dhevudokkade gaani mari evadunu satpurushudu kaadu.

19. तू आज्ञाओं को तो जानता है; हत्या न करना, व्यभिचार न करना, चोरी न करना, झूठी गवाही न देना, छल न करना, अपने पिता और अपनी माता का आदर करना।
निर्गमन 20:12, निर्गमन 20:13-16, व्यवस्थाविवरण 5:16, व्यवस्थाविवरण 5:17-20, व्यवस्थाविवरण 24:14

19. narahatya cheyavaddu, vyabhicha rimpavaddu, dongilavaddu, abaddhasaakshyamu palukavaddu, mosa pucchavaddu, nee thalidandrulanu sanmaanimpumu anu aagnalu neeku teliyunu gadaa ani athanithoo cheppenu.

20. उस ने उस से कहा, हे गुरू, इन सब को मैं लड़कपन से मानता आया हूं।

20. andu kathadubodhakudaa, baalyamunundi ivanniyu anusa rinchuchune yuntinani cheppenu.

21. यीशु ने उस पर दृष्टि करके उस से प्रेम किया, और उस से कहा, तुझ में एक बात की घटी है; जा, जो कुछ तेरा है, उसे बेच कर कंगालों को दे, और तुझे स्वर्ग में धन मिलेगा, और आकर मेरे पीछे हो ले।

21. yesu athani chuchi athani preminchineeku okati koduvagaanunnadhi; neevu velli neeku kaliginavanniyu ammi beedalakimmu, paralokamandu neeku dhanamu kalugunu; neevu vachi nannu vembadinchumani cheppenu.

22. इस बात से उसके चिहरे पर उदासी छा गई, और वह शोक करता हुआ चला गया, क्योंकि वह बहुत धनी था।

22. athadu migula aasthigalavaadu, ganuka aa maataku mukhamu chinnabuchukoni, duḥkhapaduchu vellipoyenu.

23. यीशु ने चारों ओर देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वरके राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है!

23. appudu yesu chuttu chuchi'aasthigalavaaru dhevuni raajyamulo praveshinchuta enthoo durlabhamani thana shishyu lathoo cheppenu.

24. यीशु ने चारों और देखकर अपने चेलों से कहा, धनवानों को परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है!
यशायाह 52:14

24. aayana maatalaku shishyulu vismaya mondiri. Anduku yesu thirigi vaarithoo itlanenu pillalaaraa, thama aasthiyandu nammikayunchuvaaru dhevuni raajyamulo praveshinchuta enthoo durlabhamu;

25. चेले उस की बातों से अचम्भित हुए, इस पर यीशु ने फिर उन को उत्तर दिया, हे बालको, जो धन पर भरोसा रखते हैं, उन के लिये परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करना कैसा कठिन है!

25. dhanavanthudu dhevuni raajyamulo praveshinchutakante onte soodibejjamulo dooruta sulabhamu.

26. वे बहुत ही चकित होकर आपस में कहने लगे तो फिर किस का उद्धार हो सकता है।

26. anduku vaaru atyadhikamugaa aashcharyapadi atlayithe evadu rakshanaponda galadani aayana nadigiri.

27. यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।
उत्पत्ति 18:14, अय्यूब 42:2, जकर्याह 8:6

27. yesu vaarini chuchi idi manu shyulaku asaadhyame gaani, dhevuniki asaadhyamu kaadu; dhevuniki samasthamunu saadhyame anenu.

28. पतरस उस से कहने लगा, कि देख, हम तो सब कुछ छोड़कर तेरे पीछे हो लिये हैं।

28. pethuru idigo memu samasthamunu vidichipetti ninnu vembadinchithimani aayanathoo cheppasaagenu.

29. यीशु ने कहा, मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं, जिस ने मेरे और सुसमाचार के लिये घर या भाइयों या बहिनों या माता या पिता या लड़के- बालों या खेतों को छोड़ दिया हो।

29. anduku yesu itlanenu naa nimitthamunu suvaartha nimitthamunu intinainanu annadammulanainanu akka chellendranainanu thalidandrulanainanu pillalanainanu bhoomulanainanu vidichinavaadu

30. और अब इस समय सौ गुणा न पाए, घरों और भाइयों और बहिनों और माताओं और लड़के- बालों और खेतों को पर उपद्रव के साथ और परलोक में अनन्त जीवन।

30. ippudu ihamandu hinsalathoo paatu nooranthalugaa indlanu annadammulanu akkachellendranu thallulanu pillalanu bhoomulanu, raabovu lokamandu nityajeevamunu pondu nani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaanu.

31. पर बहुतेरे जो पहिले हैं, पिछले होंगे; और जो पिछले हैं, वे पहिले होंगे।

31. modati vaaru anekulu kadapativaaraguduru, kadapativaaru modati vaaraguduru anenu.

32. और वे यरूशलेम को जाते हुए मार्ग में थे, और यीशु उन के आगे आगे जा रहा था: और वे अचम्भा करने लगे और जो उसके पीछे पीछे चलते थे डरने लगे, तब वह फिर उन बारहों को लेकर उन से वे बातें कहने लगा, जो उस पर आनेवाली थीं।

32. vaaru prayaanamai yerooshalemunaku velluchundiri. Yesu vaariki mundu naduchuchundagaa vaaru vismaya mondiri, vembadinchuvaaru bhayapadiri. Appudaayana marala pandrenduguru shishyulanu piluchukoni, thanaku sambhavimpabovuvaatini vaariki teliyajeppanaarambhinchi

33. कि देखो, हम यरूशलेम को जाते हैं, और मनुष्य का पुत्रा महायाजकों और शास्त्रियों के हाथ पकड़वाया जाएगा, और वे उस को घात के योग्य ठहराएंगे, और अन्यजातियों के हाथ में सौंपेंगे।

33. idigo manamu yerooshalemunaku velluchunnaamu; manushya kumaarudu pradhaanayaajakulakunu shaastrulakunu appagimpa badunu; vaaraayanaku maranashiksha vidhinchi aayananu anya janula kappaginchedaru.

34. और वे उस को ठट्ठों में उड़ाएंगे, और उस पर थूकेंगे, और उसे कोड़े मारेंगे, और उसे घात करेंगे, और तीन दिन के बाद वह जी उठेगा।।

34. vaaru aayananu apahasinchi, aayana meeda ummivesi, koradaalathoo aayananu kotti champedaru; moodu dinamulaina tharuvaatha aayana thirigi lechunani cheppenu.

35. तब जब्दी के पुत्रा याकूब और यूहन्ना ने उसके पास आकर कहा, हे गुरू, हम चाहते हैं, कि जो कुछ हम तुझ से मांगे, वही तू हमारे लिये करे।

35. jebedayi kumaarulaina yaakobunu yohaanunu aayanayoddhaku vachibodhakudaa, memu adugunadella neevu maaku cheya goruchunnaamani cheppagaa

36. उस ने उन से कहा, तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं?

36. aayananenu meekemi cheya goruchunnaarani vaari nadigenu.

37. उन्हों ने उस से कहा, कि हमें यह दे, कि तेरी महिमा में हम में से एक तेरे दहिने और दूसरा तेरे बांए बैठे।

37. vaarunee mahimayandu nee kudivaipuna okadunu nee yedamavaipuna okadunu koorchundunatlu maaku daya cheyumani cheppiri.

38. यीशु न उन से कहा, तुम नहीं जानते, कि क्या मांगते हो? जो कटोरा मैं पीने पर हूं, क्या पी सकते हो? और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, क्या ले सकते हो?

38. yesumeeremi aduguchunnaaro meeku teliyadu; nenu traaguchunna ginnelonidi traagutayainanu, nenu ponduchunna baapthismamu pondutayainanu meechetha agunaa? Ani vaari nadugagaa vaarumaachetha agunaniri.

39. उन्हों ने उस से कहा, हम से हो सकता है: यीशु ने उन से कहा: जो कटोरा मैं पीने पर हूं, तुम पीओंगे; और जो बपतिस्मा मैं लेने पर हूं, उसे लोगे।

39. appudu yesunenu traaguchunna ginnelonidi meeru traagedaru; nenu ponduchunna baapthi smamu meeru pondedaru, gaani

40. पर जिन के लिये तैयार किया गया है, उन्हें छोड़ और किसी को अपने दहिने और अपने बाएं बिठाना मेरा काम नहीं।

40. naa kudivaipunanu edama vaipunanu koorchundanichuta naavashamulo ledu; adhi evariki siddhaparachabadeno vaarike (dorakunani) vaarithoo cheppenu.

41. यह सुनकर दसों याकूब और यूहन्ना पर रिसियाने लगे।

41. thakkinapadhimandi shishyulu aa maata vini, yaakobu yohaanula meeda kopapadasaagiri.

42. और यीशु ने उन को पास बुला कर उन से कहा, तुम जानते हो, कि जो अन्यजातियों के हाकिम समझे जाते हैं, वे उन पर प्रभुता करते हैं; और उन में जो बड़ें हैं, उन पर अधिकार जताते हैं।

42. yesu vaarini thanayoddhaku pilichi vaarithoo itlanenu anyajanulalo adhikaarulani yenchabadinavaaru vaarimeeda prabhutvamu cheyuduru; vaarilo goppavaaru vaarimeeda adhikaaramu cheyudurani meeku teliyunu.

43. पर तुम में ऐसा नहीं है, बरन जो कोई तुम में बड़ा होना चाहे वह तुम्हारा सेवक बने।

43. meelo aalaagunda koodadu. meelo evadainanu goppavaadai yundagorina yedala vaadu meeku parichaaramu cheyuvaadai yunda valenu.

44. और जो कोई तुम में प्रधान होना चाहे, वह सब का दास बने।

44. meelo evadainanu pramukhudai yundagorina yedala, vaadu andariki daasudai yundavalenu.

45. क्योंकि मनुष्य का पुत्रा इसलिये नहीं आया, कि उस की सेवा अहल की जाए, पर इसलिये आया, कि आप सेवा टहल करे, और बहुतों की छुड़ौती के लिये अपना प्राण दे।।

45. manushya kumaarudu parichaaramu cheyinchukonutaku raaledu gaani parichaaramu cheyutakunu, anekulaku prathigaa vimochana krayadhanamugaa thana praanamu ichutakunu vacchenanenu.

46. और वे यरीहो में आए, और जब वह और उसके चेले, और एक बड़ी भीड़ यरीहो से निकलती थी, तो तिमाई का पुत्रा बरतिमाई एक अन्धा भिखारी सड़क के किनारे बैठा था।

46. vaaru yeriko pattanamunaku vachiri. aayana thana shishyulathoonu bahu janasamoohamuthoonu yerikonundi bayaludheri vachuchundagaa, theemayi kumaarudagu barthimayiyanu gruddi bhikshakudu trovaprakkanu koorchundenu.

47. वह यह सुनकर कि यीशु नासरी है, पुकार पुकार कर कहने लगा; कि हे दाऊद की सन्तान, यीशु मुझ पर दया कर।

47. eeyana najareyudaina yesu ani vaadu vini daaveedu kumaarudaa yesoo, nannu karunimpumani kekalu veya modalupettenu.

48. बहुतों ने उसे डांटा कि चुप रहे, पर वह और भी पुकारने लगा, कि हे दाऊद की सन्तान, मुझ पर दया कर।

48. oorakundumani anekulu vaanini gaddinchiri gaani vaadu daaveedu kumaarudaa, nannu karu nimpumani mari ekkuvagaa kekaluvesenu.

49. तब यीशु ने ठहरकर कहा, उसे बुलाओ; और लोगों ने उस अन्धे को बुलाकर उस से कहा, ढाढ़स बान्ध, उठ, वह तुझे बुलाता है।

49. appudu yesu nilichivaanini piluvudani cheppagaa vaaraa gruddivaanini pilichi dhairyamu techukonumu, aayana ninnu piluchu chunnaadu, lemmani vaanithoo cheppiri.

50. वह अपना कपड़ा फेंककर शीघ्र उठा, और यीशु के पास आया।

50. anthata vaadu battanu paaravesi, digguna lechi yesunoddhaku vacchenu.

51. इस पर यीशु ने उस से कहा; तू क्या चाहता है कि मैं तेरे लिये करूं? अन्धे ने उस से कहा, हे रब्बी, यह कि मैं देखने लगूं।

51. yesu - nenu neekemi cheya goruchunnaavani vaani nadugagaa, aa gruddivaadu bodhakudaa - naaku drushti kalugajeyumani aayanathoo anenu.

52. यीशु ने उस से कहा; चला जा, तेरे विश्वास ने तुझे चंगा कर दिया है: और वह तुरन्त देखने लगा, और मार्ग में उसके पीछे हो लिया।।

52. anduku yesu neevu vellumu; nee vishvaasamu ninnu svasthaparachenani cheppenu. Ventane vaadu trovanu aayanaventa choopupondivellenu.



Shortcut Links
मरकुस - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |