Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर जब मूसा ने निवास को खड़ा किया, और सारे सामान समेत उसका अभिषेक करके उसको पवित्रा किया, और सारे सामान समेत वेदी का भी अभिषेक करके उसे पवित्रा किया,
1. On the day Moshe finished putting up the tabernacle, he anointed and consecrated it, all its furnishings, and the altar with its utensils. After anointing and consecrating them,
2. तब इस्त्राएल के प्रधान जो अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष, और गोत्रों के भी प्रधान होकर गिनती लेने के काम पर नियुक्त थे,
2. the leaders of Isra'el, who were heads of their father's clans, made an offering. These were the tribal leaders in charge of those counted in the census.
3. वे यहोवा के साम्हने भेंट ले आए, और उनकी भेंट छ: छाई हुई गाड़ियां और बारह बैल थे, अर्थात् दो दो प्रधान की ओर से एक एक गाड़ी, और एक एक प्रधान की ओर से एक एक बैल; इन्हें वे निवास के साम्हने यहोवा के समीप ले गए।
3. They brought their offering before ADONAI, six covered wagons and twelve oxen- a wagon for every two leaders and for each an ox- and presented them in front of the tabernacle.
4. तब यहोवा ने मूसा से कहा,
4. ADONAI said to Moshe,
5. उन वस्तुओं को तू उन से ले ले, कि मिलापवाले तम्बू के बरतन में काम आएं, सो तू उन्हें लेवियों के एक एक कुल की विशेष सेवकाई के अनुसार उनको बांट दे।
5. Receive these from them; they are to be used for the service in the tent of meeting. Give them to the [L'vi'im], to each as needed for his duties.'
6. सो मूसा ने वे सब गाड़ियां और बैल लेकर लेवियों को दे दिये।
6. So Moshe took the wagons and oxen and gave them to the [L'vi'im].
7. गेर्शोनियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने दो गाड़ियां और चार बैल दिए;
7. He gave two wagons and four oxen to the descendants of Gershon, in keeping with the needs of their duties.
8. और मरारियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने चार गाड़ियां और आठ बैल दिए; ये सब हारून याजक के पुत्रा ईतामार के अधिकार में किए गए।
8. Four wagons and eight oxen he gave to the descendants of M'rari, in keeping with the needs of their duties, directed by Itamar the son of Aharon the [cohen].
9. और कहातियों को उस ने कुछ न दिया, क्योंकि उनके लिये पवित्रा वस्तुओं की यह सेवकाई थी कि वह उसे अपने कन्धों पर उठा लिया करें।।
9. But to the descendants of K'hat he gave none, because their duties involved the holy articles, which they carried on their own shoulders.
10. फिर जब वेदी का अभिषेक हुआ तब प्रधान उसके संस्कार की भेंट वेदी के आगे समीप ले जाने लगे।
10. The leaders brought the offering for dedicating the altar on the day it was anointed. The leaders brought their offering before the altar,
11. तब यहोवा ने मूसा से कहा, वेदी के संस्कार के लिये प्रधान लोग अपनी अपनी भेंट अपने अपने नियत दिन पर चढ़ाएं।।
11. and ADONAI said to Moshe, 'They are to present their offerings to dedicate the altar, each leader on his own day.'
12. सो जो पुरूष पहिले दिन अपनी भेंट ले गया वह यहूदा गोत्रावाले अम्मीनादाब का पुत्रा महशोन था;
12. Nachshon the son of 'Amminadav, from the tribe of Y'hudah, presented his offering on the first day.
13. उसकी भेंट यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
13. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
14. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
14. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
15. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
15. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
16. पापबलि के लिये एक बकरा;
16. one male goat as a sin offering,
17. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीनादाब के पुत्रा महशोन की यही भेंट थी।।
17. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Nachshon the son of 'Amminadav.
18. और दूसरे दिन इस्साकार का प्रधान सूआर का पुत्रा नतनेल भेंट ले आया;
18. On the second day N'tan'el the son of Tzu'ar, leader of Yissakhar, presented his offering.
19. वह यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
19. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
20. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
20. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
21. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
21. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
22. पापबलि के लिये एक बकरा;
22. one male goat as a sin offering,
23. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूआर के पुत्रा नतनेल की यहीं भेंट थी।।
23. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of N'tan'el the son of Tzu'ar.
24. और तीसरे दिन जबूलूनियों का प्रधान हेलोन का पुत्रा एलीआब यह भेंट ले आया,
24. On the third day Eli'av the son of Helon, leader of Z'vulun, presented his offering.
25. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
25. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
26. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
26. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
27. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
27. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
28. पापबलि के लिये एक बकरा;
28. one male goat as a sin offering,
29. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। हेलोन के पुत्रा एलीआब की यहीं भेंट थी।।
29. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Eli'av the son of Helon.
30. और चौथे दिन रूबेनियों का प्रधान शदेऊर का पुत्रा एलीसूर यह भेंट ले आया,
30. On the fourth day was Elitzur the son of Sh'de'ur, leader of the descendants of Re'uven.
31. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
31. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
32. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
32. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
33. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
33. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
34. पापबलि के लिये एक बकरा;
34. one male goat as a sin offering,
35. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। शदेऊर के पुत्रा एलीसूर की यहीं भेंट थी।।
35. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Elitzur the son of Sh'de'ur.
36. और पांचवें दिन शिमोनियों का प्रधान सूरीश ै का पुत्रा शलूमीएल यह भेंट ले आया,
36. On the fifth day was Shlumi'el the son of Tzurishaddai, leader of the descendants of Shim'on.
37. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
37. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
38. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
38. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
39. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
39. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
40. पापबलि के लिये एक बकरा;
40. one male goat as a sin offering,
41. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पंाच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूरीश ै के पुत्रा शलूमीएल की यही भेंट थी।।
41. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Shlumi'el the son of Tzurishaddai.
42. और छठवें दिन गादियों का प्रधान दूएल का पुत्रा एल्यासाप यह भेंट ले आया,
42. On the sixth day was Elyasaf the son of De'u'el, leader of the descendants of Gad.
43. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
43. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
44. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
44. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
45. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
45. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
46. पापबलि के लिये एक बकरा;
46. one male goat as a sin offering,
47. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। दूएल के पुत्रा एल्यासाप की यहीं भेंट थी।।
47. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Elyasaf the son of De'u'el.
48. और सातवें दिन एप्रैमियों का प्रधान अम्मीहूद का पुत्रा एलीशामा यह भेंट ले आया,
48. On the seventh day was Elishama the son of 'Ammihud, leader of the descendants of Efrayim.
49. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
49. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
50. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
50. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
51. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
51. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
52. पापबलि के लिये एक बकरा;
52. one male goat as a sin offering,
53. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीहूद के पुत्रा एलीशामा की यहीं भेंट थी।।
53. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of 'Ammihud.
54. और आठवें दिन मनश्शेइयों का प्रधान पदासूर का पुत्रा गम्लीएल यह भेंट ले आया,
54. On the eighth day was Gamli'el the son of P'dahtzur, leader of the descendants of M'nasheh.
55. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सो तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
55. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
56. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
56. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
57. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
57. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
58. पापबलि के लिये एक बकरा;
58. one male goat as a sin offering,
59. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेडी के बच्चे। पदासूर के पुत्रा गम्लीएल की यहीं भेंट थी।।
59. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Gamli'el the son of P'dahtzur.
60. और नवें दिन बिन्यामीनियों का प्रधान गिदोनी का पुत्रा अबीदान यह भेंट ले आया,
60. On the ninth day was Avidan the son of Gid'oni, leader of the descendants of Binyamin.
61. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
61. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
62. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
62. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
63. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
63. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
64. पापबलि के लिये एक बकरा;
64. one male goat as a sin offering,
65. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। गिदोनी के पुत्रा अबीदान की यही भेंट थी।।
65. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Avidan the son of Gid'oni.
66. और दसवें दिन दानियों का प्रधान अम्मीश ै का पुत्रा अखीआज़र यह भेंट ले आया,
66. On the tenth day was Achi'ezer the son of 'Ammishaddai, leader of the descendants of Dan.
67. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
67. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
68. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
68. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
69. होमबलि के लिये बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
69. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
70. पापबलि के लिये एक बकरा;
70. one male goat as a sin offering,
71. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीश ै के पुत्रा अखीआज़र की यही भेंट थी।।
71. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Achi'ezer the son of 'Ammishaddai.
72. और ग्यारहवें दिन आशेरियों का प्रधान ओक्रान का पुत्रा पजीएल यह भेंट ले आया।
72. On the eleventh day was Pag'i'el the son of 'Okhran, leader of the descendants of Asher.
73. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
73. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
74. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का धूपदान;
74. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
75. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
75. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
76. पापबलि के लिये एक बकरा;
76. one male goat as a sin offering,
77. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। ओक्रान के पुत्रा पजीएल की यहीं भेंट थी।।
77. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Pag'i'el the son of 'Okhran.
78. और बारहवें दिन नप्तालियों का प्रधान एनान का पुत्रा अहीरा यह भेंट ले आया,
78. On the twelfth day was Achira the son of 'Enan, leader of the descendants of Naftali.
79. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
79. He offered one silver dish weighing 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and one silver basin of seventy [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[one-and-three-quarters pounds]], both full of fine flour mixed with olive oil for a grain offering;
80. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
80. one gold pan of ten [shekel]s [[one-quarter pound]], full of incense;
81. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
81. one young bull, one ram, one male lamb in its first year as a burnt offering,
82. पापबलि के लिये एक बकरा;
82. one male goat as a sin offering,
83. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। एनान के पुत्रा अहीरा की यही भेंट थी।।
83. and, for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats and five male lambs in their first year. This was the offering of Achira the son of 'Enan.
84. वेदी के अभिषेक के समय इस्त्राएल के प्रधानों की ओर से उसके संस्कार की भेंट यही हुई, अर्थात् चांदी के बारह परात, चांदी के बारह कटोरे, और सोने के बारह धूपदान।
84. This was the offering for dedicating the altar which was given by the leaders of Isra'el on the day of its anointing: twelve silver dishes, twelve silver basins and twelve gold pans.
85. एक एक चांदी का परात एक सौ तीस शेकेल का, और एक एक चांदी का कटोरा सत्तर शेकेल का था; और पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से ये सब चांदी के पात्रा दो हजार चार सौ शेकेल के थे।
85. Each silver dish weighed 130 [shekel]s [[three-and-a-quarter pounds]] and each basin seventy shekels [[one-and-three-quarters pounds]]; all the silver of the vessels weighed 2,400 [shekel]s (using the sanctuary [shekel]) [[just over sixty pounds]].
86. फिर धूप से भरे हुए सोने के बारह धूपदान जो पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से दस दस शेकेल के थे, वे सब धूपदान एक सौ बीस शेकेल सोने के थे।
86. The twelve gold pans, full of incense, weighed ten [shekel]s apiece (using the sanctuary [shekel]) [[one-quarter pound]]; all the gold of the pans weighed 120 [shekel]s [[three pounds]].
87. फिर होमबलि के लिये सब मिलाकर बारह बछड़े, बारह मेढ़े, और एक एक वर्ष के बारह भेड़ी के बच्चे, अपने अपने अन्नबलि सहित थे; फिर पापबलि के सब बकरे बारह थे;
87. The livestock for the burnt offering consisted of twelve bulls, twelve rams and twelve male lambs in their first year, with their grain offering. There were twelve male goats for a sin offering.
88. और मेलबलि के लिये सब मिला कर चौबीस बैल, और साठ मेढ़े, और साठ बकरे, और एक एक वर्ष के साठ भेड़ी के बच्चे थे। वेदी के अभिषेक होने के बाद उसके संस्कार की भेंट यही हुई।
88. The livestock for the sacrifice of peace offerings consisted of twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs in their first year. This was the offering for dedicating the altar after it had been anointed.
89. और जब मूसा यहोवा से बातें करने को मिलापवाले तम्बू में गया, तब उस ने प्रायश्चित्त के ढकने पर से, जो साक्षीपत्रा के सन्दूक के ऊपर था, दोनों करूबों के मध्य में से उसकी आवाज सुनी जो उस से बातें कर रहा था; और उस ने ( यहोवा ) उस से बातें की।।
89. When Moshe went into the tent of meeting in order to speak with ADONAI, he heard the voice speaking to him from above the ark-cover on the ark for the testimony, from between the two [k'ruvim]; and he spoke to him.