Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर जब मूसा ने निवास को खड़ा किया, और सारे सामान समेत उसका अभिषेक करके उसको पवित्रा किया, और सारे सामान समेत वेदी का भी अभिषेक करके उसे पवित्रा किया,
1. And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, both of anointing them, and hallowing them,
2. तब इस्त्राएल के प्रधान जो अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष, और गोत्रों के भी प्रधान होकर गिनती लेने के काम पर नियुक्त थे,
2. that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, they being princes of the tribes, they being the inert who stood over them who were numbered:
3. वे यहोवा के साम्हने भेंट ले आए, और उनकी भेंट छ: छाई हुई गाड़ियां और बारह बैल थे, अर्थात् दो दो प्रधान की ओर से एक एक गाड़ी, और एक एक प्रधान की ओर से एक एक बैल; इन्हें वे निवास के साम्हने यहोवा के समीप ले गए।
3. yea then brought they in as their offering, before Yahweh six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, yea they brought them near before the habitation.
4. तब यहोवा ने मूसा से कहा,
4. Then spake Yahweh unto Moses, saying:
5. उन वस्तुओं को तू उन से ले ले, कि मिलापवाले तम्बू के बरतन में काम आएं, सो तू उन्हें लेवियों के एक एक कुल की विशेष सेवकाई के अनुसार उनको बांट दे।
5. Take them of them, so shall they be for doing the laborious work of the ten of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
6. सो मूसा ने वे सब गाड़ियां और बैल लेकर लेवियों को दे दिये।
6. So Moses took the waggons, and the oxen, and gave them unto the Levites:
7. गेर्शोनियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने दो गाड़ियां और चार बैल दिए;
7. two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, according to the need of their laborious work;
8. और मरारियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने चार गाड़ियां और आठ बैल दिए; ये सब हारून याजक के पुत्रा ईतामार के अधिकार में किए गए।
8. and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9. और कहातियों को उस ने कुछ न दिया, क्योंकि उनके लिये पवित्रा वस्तुओं की यह सेवकाई थी कि वह उसे अपने कन्धों पर उठा लिया करें।।
9. but, unto the sons of Kohath, gave he none, because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
10. फिर जब वेदी का अभिषेक हुआ तब प्रधान उसके संस्कार की भेंट वेदी के आगे समीप ले जाने लगे।
10. So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, yea the princes offered their oblation before the altar,
11. तब यहोवा ने मूसा से कहा, वेदी के संस्कार के लिये प्रधान लोग अपनी अपनी भेंट अपने अपने नियत दिन पर चढ़ाएं।।
11. And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
12. सो जो पुरूष पहिले दिन अपनी भेंट ले गया वह यहूदा गोत्रावाले अम्मीनादाब का पुत्रा महशोन था;
12. And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
13. उसकी भेंट यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
13. and his offering, was one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
14. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
14. one spoon of ten shekels of gold full of incense;
15. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
15. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
16. पापबलि के लिये एक बकरा;
16. one young he-goat, as a sin-bearer;
17. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीनादाब के पुत्रा महशोन की यही भेंट थी।।
17. and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
18. और दूसरे दिन इस्साकार का प्रधान सूआर का पुत्रा नतनेल भेंट ले आया;
18. On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
19. वह यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
19. He offered as his oblation one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
20. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
20. one spoon of ten shekels of gold full of incense;
21. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
21. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
22. पापबलि के लिये एक बकरा;
22. one young he-goat, as a sin-bearer;
23. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूआर के पुत्रा नतनेल की यहीं भेंट थी।।
23. and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
24. और तीसरे दिन जबूलूनियों का प्रधान हेलोन का पुत्रा एलीआब यह भेंट ले आया,
24. On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon:
25. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
25. his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
26. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
26. one spoon, of ten shekels of gold full of incense;
27. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
27. one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
28. पापबलि के लिये एक बकरा;
28. one young he-goat, as a sin-bearer;
29. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। हेलोन के पुत्रा एलीआब की यहीं भेंट थी।।
29. and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Eliab, son of Helon.
30. और चौथे दिन रूबेनियों का प्रधान शदेऊर का पुत्रा एलीसूर यह भेंट ले आया,
30. On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, Elizur, son of Shedeur:
31. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
31. his offering, one charger of silver, a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
32. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
32. one spoon of ten shekels of gold full of incense:
33. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
33. one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
34. पापबलि के लिये एक बकरा;
34. ones young he-goat for a sin-bearer;
35. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। शदेऊर के पुत्रा एलीसूर की यहीं भेंट थी।।
35. and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
36. और पांचवें दिन शिमोनियों का प्रधान सूरीश ै का पुत्रा शलूमीएल यह भेंट ले आया,
36. On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai:
37. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
37. his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
38. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
38. one spoon of ten shekels of gold, full of incense;
39. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
39. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
40. पापबलि के लिये एक बकरा;
40. one young he-goat as a sin-bearer;
41. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पंाच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूरीश ै के पुत्रा शलूमीएल की यही भेंट थी।।
41. and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
42. और छठवें दिन गादियों का प्रधान दूएल का पुत्रा एल्यासाप यह भेंट ले आया,
42. On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph, son of Deuel:
43. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
43. his offering, one charger of silver, a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
44. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
44. one spoon of ten shekels of gold full of incense;
45. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
45. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
46. पापबलि के लिये एक बकरा;
46. one young he-goat a sin-bearer;
47. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। दूएल के पुत्रा एल्यासाप की यहीं भेंट थी।।
47. and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
48. और सातवें दिन एप्रैमियों का प्रधान अम्मीहूद का पुत्रा एलीशामा यह भेंट ले आया,
48. On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama, son of Ammihud:
49. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
49. his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
50. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
50. one spoon of ten shekels of gold, full of incense;
51. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
51. one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
52. पापबलि के लिये एक बकरा;
52. one young he-goat, as a sin-bearer;
53. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीहूद के पुत्रा एलीशामा की यहीं भेंट थी।।
53. and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
54. और आठवें दिन मनश्शेइयों का प्रधान पदासूर का पुत्रा गम्लीएल यह भेंट ले आया,
54. On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur:
55. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सो तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
55. his offering, one charger of silver, a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
56. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
56. one spoon of ten shekels of gold full of incense;
57. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
57. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
58. पापबलि के लिये एक बकरा;
58. one young he-goat, as a sin-bearer;
59. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेडी के बच्चे। पदासूर के पुत्रा गम्लीएल की यहीं भेंट थी।।
59. and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60. और नवें दिन बिन्यामीनियों का प्रधान गिदोनी का पुत्रा अबीदान यह भेंट ले आया,
60. On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni:
61. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
61. his offering, one charger of silver, a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
62. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
62. one spoon, of ten shekels of gold full of incense;
63. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
63. one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
64. पापबलि के लिये एक बकरा;
64. one young he-goat as a sin-bearer;
65. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। गिदोनी के पुत्रा अबीदान की यही भेंट थी।।
65. and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
66. और दसवें दिन दानियों का प्रधान अम्मीश ै का पुत्रा अखीआज़र यह भेंट ले आया,
66. On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
67. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
67. his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
68. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
68. one spoon, of ten shekels of gold, full of incense;
69. होमबलि के लिये बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
69. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
70. पापबलि के लिये एक बकरा;
70. one young he-goat, as a sin-bearer;
71. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीश ै के पुत्रा अखीआज़र की यही भेंट थी।।
71. and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
72. और ग्यारहवें दिन आशेरियों का प्रधान ओक्रान का पुत्रा पजीएल यह भेंट ले आया।
72. On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
73. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
73. his offering, one charger of silver, a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
74. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का धूपदान;
74. one spoon of ten shekels of gold, full of incense;
75. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
75. one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
76. पापबलि के लिये एक बकरा;
76. one young he-goat, as a sin-bearer;
77. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। ओक्रान के पुत्रा पजीएल की यहीं भेंट थी।।
77. and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
78. और बारहवें दिन नप्तालियों का प्रधान एनान का पुत्रा अहीरा यह भेंट ले आया,
78. On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
79. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
79. his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
80. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
80. one spoon of ten shekels of gold full of incense;
81. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
81. one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
82. पापबलि के लिये एक बकरा;
82. one young he-goat as a sin-bearer;
83. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। एनान के पुत्रा अहीरा की यही भेंट थी।।
83. and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
84. वेदी के अभिषेक के समय इस्त्राएल के प्रधानों की ओर से उसके संस्कार की भेंट यही हुई, अर्थात् चांदी के बारह परात, चांदी के बारह कटोरे, और सोने के बारह धूपदान।
84. This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
85. एक एक चांदी का परात एक सौ तीस शेकेल का, और एक एक चांदी का कटोरा सत्तर शेकेल का था; और पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से ये सब चांदी के पात्रा दो हजार चार सौ शेकेल के थे।
85. a hundred and thirty shekels , each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, all the silver of the vessels, two thousand and four hundred shekels , by the shekel of the sanctuary;
86. फिर धूप से भरे हुए सोने के बारह धूपदान जो पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से दस दस शेकेल के थे, वे सब धूपदान एक सौ बीस शेकेल सोने के थे।
86. twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, all the gold of the spoons, a hundred and twenty shekels .
87. फिर होमबलि के लिये सब मिलाकर बारह बछड़े, बारह मेढ़े, और एक एक वर्ष के बारह भेड़ी के बच्चे, अपने अपने अन्नबलि सहित थे; फिर पापबलि के सब बकरे बारह थे;
87. All the herd for the ascending-sacrifice, twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, twelve young he-goats for the bearing of sin;
88. और मेलबलि के लिये सब मिला कर चौबीस बैल, और साठ मेढ़े, और साठ बकरे, और एक एक वर्ष के साठ भेड़ी के बच्चे थे। वेदी के अभिषेक होने के बाद उसके संस्कार की भेंट यही हुई।
88. and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
89. और जब मूसा यहोवा से बातें करने को मिलापवाले तम्बू में गया, तब उस ने प्रायश्चित्त के ढकने पर से, जो साक्षीपत्रा के सन्दूक के ऊपर था, दोनों करूबों के मध्य में से उसकी आवाज सुनी जो उस से बातें कर रहा था; और उस ने ( यहोवा ) उस से बातें की।।
89. And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spake unto him.