Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर जब मूसा ने निवास को खड़ा किया, और सारे सामान समेत उसका अभिषेक करके उसको पवित्रा किया, और सारे सामान समेत वेदी का भी अभिषेक करके उसे पवित्रा किया,
1. On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils. After he anointed and consecrated these things,
2. तब इस्त्राएल के प्रधान जो अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष, और गोत्रों के भी प्रधान होकर गिनती लेने के काम पर नियुक्त थे,
2. the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, presented [an offering]. They were the tribal leaders who supervised the registration.
3. वे यहोवा के साम्हने भेंट ले आए, और उनकी भेंट छ: छाई हुई गाड़ियां और बारह बैल थे, अर्थात् दो दो प्रधान की ओर से एक एक गाड़ी, और एक एक प्रधान की ओर से एक एक बैल; इन्हें वे निवास के साम्हने यहोवा के समीप ले गए।
3. They brought as their offering before the LORD six covered carts and 12 oxen, a cart from every two leaders and an ox from each one, and presented them in front of the tabernacle.
4. तब यहोवा ने मूसा से कहा,
4. The LORD said to Moses,
5. उन वस्तुओं को तू उन से ले ले, कि मिलापवाले तम्बू के बरतन में काम आएं, सो तू उन्हें लेवियों के एक एक कुल की विशेष सेवकाई के अनुसार उनको बांट दे।
5. 'Accept [these] from them to be used in the work of the tent of meeting, and give this offering to the Levites, to each [division] according to their service.'
6. सो मूसा ने वे सब गाड़ियां और बैल लेकर लेवियों को दे दिये।
6. So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
7. गेर्शोनियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने दो गाड़ियां और चार बैल दिए;
7. He gave the Gershonites two carts and four oxen corresponding to their service,
8. और मरारियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने चार गाड़ियां और आठ बैल दिए; ये सब हारून याजक के पुत्रा ईतामार के अधिकार में किए गए।
8. and gave the Merarites four carts and eight oxen corresponding to their service, under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
9. और कहातियों को उस ने कुछ न दिया, क्योंकि उनके लिये पवित्रा वस्तुओं की यह सेवकाई थी कि वह उसे अपने कन्धों पर उठा लिया करें।।
9. But he did not give [any] to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
10. फिर जब वेदी का अभिषेक हुआ तब प्रधान उसके संस्कार की भेंट वेदी के आगे समीप ले जाने लगे।
10. The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.
11. तब यहोवा ने मूसा से कहा, वेदी के संस्कार के लिये प्रधान लोग अपनी अपनी भेंट अपने अपने नियत दिन पर चढ़ाएं।।
11. The LORD told Moses, 'Each day have one leader present his offering for the dedication of the altar.'
12. सो जो पुरूष पहिले दिन अपनी भेंट ले गया वह यहूदा गोत्रावाले अम्मीनादाब का पुत्रा महशोन था;
12. The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.
13. उसकी भेंट यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
13. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
14. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
14. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
15. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
15. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
16. पापबलि के लिये एक बकरा;
16. one male goat for a sin offering;
17. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीनादाब के पुत्रा महशोन की यही भेंट थी।।
17. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
18. और दूसरे दिन इस्साकार का प्रधान सूआर का पुत्रा नतनेल भेंट ले आया;
18. On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented [an offering].
19. वह यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
19. As his offering, he presented one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
20. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
20. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
21. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
21. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
22. पापबलि के लिये एक बकरा;
22. one male goat for a sin offering;
23. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूआर के पुत्रा नतनेल की यहीं भेंट थी।।
23. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
24. और तीसरे दिन जबूलूनियों का प्रधान हेलोन का पुत्रा एलीआब यह भेंट ले आया,
24. On the third day Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites, [presented an offering].
25. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
25. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
26. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
26. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
27. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
27. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
28. पापबलि के लिये एक बकरा;
28. one male goat for a sin offering;
29. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। हेलोन के पुत्रा एलीआब की यहीं भेंट थी।।
29. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Eliab son of Helon.
30. और चौथे दिन रूबेनियों का प्रधान शदेऊर का पुत्रा एलीसूर यह भेंट ले आया,
30. On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites, [presented an offering].
31. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
31. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
32. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
32. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
33. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
33. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
34. पापबलि के लिये एक बकरा;
34. one male goat for a sin offering;
35. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। शदेऊर के पुत्रा एलीसूर की यहीं भेंट थी।।
35. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
36. और पांचवें दिन शिमोनियों का प्रधान सूरीश ै का पुत्रा शलूमीएल यह भेंट ले आया,
36. On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the Simeonites, [presented an offering].
37. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
37. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
38. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
38. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
39. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
39. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
40. पापबलि के लिये एक बकरा;
40. one male goat for a sin offering;
41. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पंाच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूरीश ै के पुत्रा शलूमीएल की यही भेंट थी।।
41. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42. और छठवें दिन गादियों का प्रधान दूएल का पुत्रा एल्यासाप यह भेंट ले आया,
42. On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the Gadites, [presented an offering].
43. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
43. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
44. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
44. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
45. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
45. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
46. पापबलि के लिये एक बकरा;
46. one male goat for a sin offering;
47. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। दूएल के पुत्रा एल्यासाप की यहीं भेंट थी।।
47. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
48. और सातवें दिन एप्रैमियों का प्रधान अम्मीहूद का पुत्रा एलीशामा यह भेंट ले आया,
48. On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, [presented an offering].
49. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
49. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
50. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
50. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
51. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
51. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
52. पापबलि के लिये एक बकरा;
52. one male goat for a sin offering;
53. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीहूद के पुत्रा एलीशामा की यहीं भेंट थी।।
53. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
54. और आठवें दिन मनश्शेइयों का प्रधान पदासूर का पुत्रा गम्लीएल यह भेंट ले आया,
54. On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassites, [presented an offering].
55. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सो तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
55. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
56. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
56. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
57. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
57. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
58. पापबलि के लिये एक बकरा;
58. one male goat for a sin offering;
59. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेडी के बच्चे। पदासूर के पुत्रा गम्लीएल की यहीं भेंट थी।।
59. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60. और नवें दिन बिन्यामीनियों का प्रधान गिदोनी का पुत्रा अबीदान यह भेंट ले आया,
60. On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the Benjaminites, [presented an offering].
61. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
61. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
62. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
62. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
63. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
63. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
64. पापबलि के लिये एक बकरा;
64. one male goat for a sin offering;
65. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। गिदोनी के पुत्रा अबीदान की यही भेंट थी।।
65. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
66. और दसवें दिन दानियों का प्रधान अम्मीश ै का पुत्रा अखीआज़र यह भेंट ले आया,
66. On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the Danites, [presented an offering].
67. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
67. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
68. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
68. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
69. होमबलि के लिये बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
69. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
70. पापबलि के लिये एक बकरा;
70. one male goat for a sin offering;
71. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीश ै के पुत्रा अखीआज़र की यही भेंट थी।।
71. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72. और ग्यारहवें दिन आशेरियों का प्रधान ओक्रान का पुत्रा पजीएल यह भेंट ले आया।
72. On the eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the Asherites, [presented an offering].
73. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
73. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
74. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का धूपदान;
74. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
75. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
75. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
76. पापबलि के लिये एक बकरा;
76. one male goat for a sin offering;
77. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। ओक्रान के पुत्रा पजीएल की यहीं भेंट थी।।
77. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Pagiel son of Ochran.
78. और बारहवें दिन नप्तालियों का प्रधान एनान का पुत्रा अहीरा यह भेंट ले आया,
78. On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the Naphtalites, [presented an offering].
79. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;
79. His offering was one silver dish weighing three and a quarter pounds and one silver basin weighing one and three-quarter pounds, [measured] by the standard sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
80. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
80. one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
81. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;
81. one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
82. पापबलि के लिये एक बकरा;
82. one male goat for a sin offering;
83. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। एनान के पुत्रा अहीरा की यही भेंट थी।।
83. and two bulls, five rams, five male breeding goats, and five male lambs a year old, for the fellowship sacrifice. This was the offering of Ahira son of Enan.
84. वेदी के अभिषेक के समय इस्त्राएल के प्रधानों की ओर से उसके संस्कार की भेंट यही हुई, अर्थात् चांदी के बारह परात, चांदी के बारह कटोरे, और सोने के बारह धूपदान।
84. This was the dedication gift from the leaders of Israel for the altar when it was anointed: 12 silver dishes, 12 silver basins, and 12 gold bowls.
85. एक एक चांदी का परात एक सौ तीस शेकेल का, और एक एक चांदी का कटोरा सत्तर शेकेल का था; और पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से ये सब चांदी के पात्रा दो हजार चार सौ शेकेल के थे।
85. Each silver dish [weighed] three and a quarter pounds, and each basin one and three-quarter pounds. The total [weight] of the silver articles was 60 pounds [measured] by the standard sanctuary shekel.
86. फिर धूप से भरे हुए सोने के बारह धूपदान जो पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से दस दस शेकेल के थे, वे सब धूपदान एक सौ बीस शेकेल सोने के थे।
86. The 12 gold bowls full of incense each [weighed] four ounces [measured] by the standard sanctuary shekel. The total [weight] of the gold bowls was three pounds.
87. फिर होमबलि के लिये सब मिलाकर बारह बछड़े, बारह मेढ़े, और एक एक वर्ष के बारह भेड़ी के बच्चे, अपने अपने अन्नबलि सहित थे; फिर पापबलि के सब बकरे बारह थे;
87. All the livestock for the burnt offering totaled 12 bulls, 12 rams, and 12 male lambs a year old, with their grain offerings, and 12 male goats for the sin offering.
88. और मेलबलि के लिये सब मिला कर चौबीस बैल, और साठ मेढ़े, और साठ बकरे, और एक एक वर्ष के साठ भेड़ी के बच्चे थे। वेदी के अभिषेक होने के बाद उसके संस्कार की भेंट यही हुई।
88. All the livestock for the fellowship sacrifice totaled 24 bulls, 60 rams, 60 male breeding goats, and 60 male lambs a year old. This was the dedication gift for the altar after it was anointed.
89. और जब मूसा यहोवा से बातें करने को मिलापवाले तम्बू में गया, तब उस ने प्रायश्चित्त के ढकने पर से, जो साक्षीपत्रा के सन्दूक के ऊपर था, दोनों करूबों के मध्य में से उसकी आवाज सुनी जो उस से बातें कर रहा था; और उस ने ( यहोवा ) उस से बातें की।।
89. When Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him [that way].