Numbers - गिनती 5 | View All

1. फिर यहोवा ने मूसा से कहा,

1. mariyu yehovaa mosheku eelaagu selavicchenu.

2. इस्त्राएलियों को आज्ञा दे, कि वे सब कोढ़ियों को, और जितनों के प्रमेह हो, और जितने लोथ के कारण अशुद्ध हों, उन सभों को छावनी से निकाल दें;

2. prathi kushtharogini, sraavamugala prathi vaanini, shavamu muttutavalana apavitrudaina prathi vaanini, paalemulo nundi veliveyavalenani ishraayeleeyulaku aagnaapinchumu.

3. ऐसों को चाहे पुरूष हों चाहे स्त्री छावनी से निकालकर बाहर कर दें; कहीं ऐसा न हो कि तुम्हारी छावनी, जिसके बीच मैं निवास करता हूं, उनके कारण अशुद्ध हो जाए।

3. nenu nivasinchuchundu vaari paalemunu vaaru apavitra parachakundunatlu magavaaninemi aadudaaninemi andarini pampiveyavalenu; vaarini aa paalemu velupaliki vellagotta valenu.

4. और इस्त्राएलियों ने वैसा ही किया, अर्थात् ऐसे लोगों को छावनी से निकालकर बाहर कर दिया; जैसा यहोवा ने मूसा से कहा था इस्त्राएलियों ने वैसा ही किया।।

4. ishraayeleeyulu aalaagu chesiri; paalemu velupaliki attivaarini vellagottiri. Yehovaa mosheku aagnaapinchinatlu ishraayeleeyulu chesiri.

5. फिर यहोवा ने मूसा से कहा,

5. mariyu yehovaa mosheku eelaagu selavi cchenu neevu ishraayeleeyulathoo

6. इस्त्राएलियों से कह, कि जब कोई पुरूष वा स्त्री ऐसा कोई पाप करके जो लोग किया करते हैं यहोवा को विश्वासघात करे, और वह प्राणी दोषी हो,

6. purushudugaani streegaani yehovaameeda thirugabadi manushyulu cheyu paapamu lalo dheninainanu chesi aparaadhulagunappudu

7. तब वह अपना किया हुआ पाप मान ले; और पूरे मूल में पांचवां अंश बढ़ाकर अपने दोष के बदले में उसी को दे, जिसके विषय दोषी हुआ हो।

7. vaaru thaamu chesina paapamunu oppukonavalenu. Mariyu vaaru thama aparaadhamuvalani nashtamunu sarigaa nichukoni daanilo ayidavavanthu daanithoo kalipi yevaniki virodhamugaa aa aparaadhamu chesiro vaanikichukonavalenu.

8. परन्तु यदि उस मनुष्य का कोई कुटुम्बी न हो जिसे दोष का बदला भर दिया जाए, तो उस दोष का जो बदला यहोवा को भर दिया जाए वह याजक का हो, और वह उस प्रायश्चित्तवाले मेढ़े से अधिक हो जिस से उसके लिये प्रायश्चित्त किया जाए।

8. aa aparaadha nashtamunu theesikonutaku aa manushyuniki rakthasambandhi leni yedala yehovaaku chellimpavalasina aparaadha nashtamunu yaajakudu vaani nimitthamu praayashchitthamu cheyutakai arpinchina praayashchitthaarthamaina pottelunu yaajakuni vagunu.

9. और जितनी पवित्रा की हुई वस्तुएं इस्त्राएली उठाई हुई भेंट करके याजक के पास लाएं, वे उसी की हों;

9. ishraayeleeyulu yaajakuniki techu prathishthitha maina vaatannitilo prathishthimpabadina prathi vasthuvu yaaja kuni vagunu. Evadainanu prathishthinchinavi athanivagunu.

10. सब मनुष्यों की पवित्रा की हुई वस्तुएं उसी की ठहरें; कोई जो कुछ याजक को दे वह उसका ठहरे।।

10. evadainanu yaajakuniki emainanu ichinayedala adhi athani dagunani cheppumu.

11. फिर यहोवा ने मूसा से कहा,

11. yehovaa mosheku eelaagu selavicchenuneevu ishraayeleeyulathoo itlanumu

12. इस्त्राएलियों से कह, कि यदि किसी मनुष्य की स्त्री कुचाल चलकर उसका विश्वासघात करे,

12. okani bhaarya trovathappi vaaniki drohamuchesinayedala, anagaa verokadu aamethoo veeryaskhalanamugaa shayaninchina yedala

13. और कोई पुरूष उसके साथ कुकर्म करे, परन्तु यह बात उसके पति से छिपी हो और खुली न हो, और वह अशुद्ध हो गई, परन्तु न तो उसके विरूद्ध कोई साक्षी हो, और न कुकर्म करते पकड़ी गई हो;

13. aame bharthaku aa sangathi teliyabadaka vaani kannulaku marugaiyundi aame apavitraparachabadina danutaku saakshyamu leka poyinanu, aame pattubadakapoyinanu,

14. और उसके पति के मन में जलन उत्पन्न हो, अर्थात् वह अपने स्त्री पर जलने लगे और वह अशुद्ध हुई हो; वा उसके मन में जलन उत्पन्न हो, अर्थात् वह अपनी स्त्री पर जलने लगे परन्तु वह अशुद्ध न हुई हो;

14. vaani manassulo roshamu putti apavitraparachabadina thana bhaaryameeda kopapadina yedala, leka vaani manassulo roshamuputti apavitra parachabadani thana bhaaryameeda kopapadinayedala,

15. तो वह पुरूष अपनी स्त्री को याजक के पास ले जाए, और उसके लिये एपा का दसवां अंश जव का मैदा चढ़ावा करके ले आए; परन्तु उस पर तेल न डाले, न लोबान रखे, क्योंकि वह जलनवाला और स्मरण दिलानेवाला, अर्थात् अधर्म का स्मरण करानेवाला अन्नबलि होगा।

15. aa puru shudu yaajakuniyoddhaku thana bhaaryanu theesikonivachi, aame vishayamu thoomedu yavalapindilo padhiyava vanthunu thevalenu. Vaadu daanimeeda thailamu poyakoodadu daanimeeda saambraani veyakoodadu; yelayavagaa adhi roshavishayamaina naivedyamu, anagaa doshamunu gnaapa kamucheyutakai gnaapakaarthamaina naivedyamu.

16. तब याजक उस स्त्री को समीप ले जाकर यहोवा के साम्हने खड़ी करे;

16. appudu yaajakudu aamenu daggaraku theesikonivachi yehovaa sannidhini aamenu niluvabettavalenu.

17. और याजक मिट्टी के पात्रा में पवित्रा जल ले, और निवासस्थान की भूमि पर की धूलि में से कुछ लेकर उस जल में डाल दे।

17. tharuvaatha yaaja kudu mantikundathoo parishuddhamaina neellu theesikonavalenu, mariyu yaajakudu mandiramulo nelanunna dhooli konchemu theesikoni aa neellalo veyavalenu.

18. तब याजक उस स्त्री को यहोवा के साम्हने खड़ी करके उसके सिर के बाल बिखराए, और स्मरण दिलानेवाले अन्नबलि को जो जलनवाला है उसके हाथों पर धर दे। और अपने हाथ में याजक कडुवा जल लिये रहे जो शाप लगाने का कारण होगा।

18. tharuvaatha yaajakudu yehovaa sannidhini aa streeni niluvabetti, aa stree thala musukunu theesi, rosha vishayamaina naivedya munu, anagaa aa gnaapakaarthamaina naivedyamunu aame chethulalo unchavalenu. shaapamu pondinchu cheduneellu yaajakuni chethilo undavalenu.

19. तब याजक स्त्री को शपथ धरवाकर कहे, कि यदि किसी पुरूष ने तुझ से कुकर्म न किया हो, और तू पति को छोड़ दूसरे की ओर फिरके अशुद्ध न हो गई हो, तो तू इस कडुवे जल के गुण से जो शाप का कारण होता है बची रहे।

19. appudu yaajakudu aa streechetha pramaanamu cheyinchi aamethoo cheppavalasina dhema nagaa'e purushudunu neethoo shayanimpaniyedalanu, neevu nee bharthaku adheenuraalavainappudu neevu thappipoyi apavitramaina kaaryamucheyaka poyinayedalanu, shaapamu kalugajeyu ee cheduneellanundi nirdoshivi kammu.

20. पर यदि तू अपने पति को छोड़ दूसरे की ओर फिरके अशुद्ध हुई हो, और तेरे पति को छोड़ किसी दूसरे पुरूष ने तुझ से प्रसंग किया हो,

20. neevu nee bharthaku adheenuraalavainappudu neevu trovathappi apavitra parachabadinayedala, anagaa nee bharthaku maarugaa veroka purushudu neethoo kootamichesina yedala

21. (और याजक उसे शाप देनेवाली शपथ धराकर कहे,) यहोवा तेरी जांघ सड़ाए और तेरा पेट फुलाए, और लोग तेरा नाम लेकर शाप और धिक्कार दिया करें;

21. yehovaa nee nadumu padunatlunu nee kadupu ubbunatlunu cheyuta valana yehovaa nee janula madhyanu ninnu shapathamunakunu pramaanamunakunu aaspadamugaa cheyugaaka.

22. अर्थात् वह जल जो शाप का कारण होता है तेरी अंतड़ियों में जाकर तेरे पेट को फुलाए, और तेरी जांघ को सड़ा दे। तब वह स्त्री कहे, आमीन, आमीन।

22. shaapamu kalugajeyu ee neellu nee kadupu ubbunatlunu nee nadumu padunatlunu cheyutaku nee kadupuloniki povunani cheppi yaajakudu aa streechetha shapatha pramaanamu cheyinchina tharuvaatha aa stree aamen‌ ani cheppavalenu.

23. तब याजक शाप के ये शब्द पुस्तक में लिखकर उस कडुवे जल से मिटाके,

23. tharuvaatha yaajakudu patramumeeda aa shapathamulanu vraasi aa chedu neellathoo vaatini thudichi

24. उस स्त्री को वह कडुवा जल पिलाए जो शाप का कारण होगा उस स्त्री के पेट में जाकर कडुवा हो जाएगा।

24. shaapamu kalugajeyu aa chedu neellanu aa streeki traagimpavalenu. shaapamu kalugajeyu aa neellu aame loniki chedu puttinchunu.

25. और याजक स्त्री के हाथ में से जलनवाले अन्नबलि को लेकर यहोवा के आगे हिलाकर वेदी के समीप पहुंचाए;

25. mariyu yaajakudu aa stree chethinundi dosha vishayamaina aa naivedyamunu theesikoni yehovaa sannidhini aa naivedya munu allaadinchi balipeethamu noddhaku daani thevalenu.

26. और याजक उस अन्नबलि में से उसका स्मरण दिलानेवाला भाग, अर्थात् मुट्ठी भर लेकर वेदी पर जलाए, और उसके बाद स्त्री को वह जल पिलाए।

26. tharuvaatha yaajakudu daaniki gnaapakaarthamainadhigaa aa naivedya mulonundi pidikedu theesi balipeethamu meeda daani dahinchi

27. और जब वह उसे वह जल पिला चुके, तब यदि वह अशुद्ध हुई हो और अपने पति का विश्वासघात किया हो, तो वह जल जो शाप का कारण होता है उस स्त्री के पेट में जाकर कडुवा हो जाएगा, और उसका पेट फूलेगा, और उसकी जांघ सड़ जाएगी, और उस स्त्री का नाम उसके लोगों के बीच स्रापित होगा।

27. aa neellu aa streeki traagimpavalenu. Athadu aameku aa neellu traaginchina tharuvaatha jarugunadhedhanagaa, aame apavitraparapabadi thana bharthaku drohamu chesinayedala, shaapamu kalugajeyu aa neellu chedai aameloniki cherina tharuvaatha aame kadupu ubbunu aame nadumu padi povunu. aa stree thana janulamadhya shaapamuna kaaspada mugaa nundunu.

28. पर यदि वह स्त्री अशुद्ध न हुई हो और शुद्ध ही हो, तो वह निर्दोष ठहरेगी और गर्भिणी हो सकेगी।

28. aa stree apavitra parapabadaka pavitru raalai yundinayedala, aame nirdoshiyai garbhavathiyagu nani cheppumu.

29. जलन की व्यवस्था यही है, चाहे कोई स्त्री अपने पति को छोड़ दूसरे की ओर फिरके अशुद्ध हो,

29. roshamu vishayamaina vidhiyidhe. e streeyainanu thana bhartha adheenamulo nunnappudu trova thappi apavitrapadina yedalanemi,

30. चाहे पुरूष के मन में जलन उत्पन्न हो और वह अपनी स्त्री पर जलने लगे; तो वह उसको यहोवा के सम्मुख खड़ी कर दे, और याजक उस पर यह सारी व्यवस्था पूरी करे।

30. leka vaaniki roshamu putti thana bhaarya meeda kopapadinayedalanemi, vaadu yehovaa sannidhini aa streeni niluvabettinappudu yaaja kudu aameyedala samasthamu vidhichoppuna cheyavalenu.

31. तब पुरूष अधर्म से बचा रहेगा, और स्त्री अपने अधर्म का बोझ आप उठाएगी।।

31. appudu aa purushudu nirdoshiyagunu, aa stree thaanu chesina doshamunu bharimpavalenu.



Shortcut Links
गिनती - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |