Daniel - दानिय्येल 2 | View All

1. अपने राज्य के दूसरे वर्ष में नबूकदनेस्सर ने ऐसा स्वप्न देखा जिस से उसका मन बहुत ही व्याकुल हो गया और उसको नींद न आई।

1. nebukadnejaru thana yelubadiyandu rendava samvatsara muna kalalu kanenu. Andunugurinchi aayana manassu kalathapadagaa aayanaku nidrapattakundenu.

2. तब राजा ने आज्ञा दी, कि ज्योतिषी, तन्त्री, टोनहे और कसदी बुलाए जाएं कि वे राजा को उसका स्वप्त बताएं; सो वे आए और राजा के साम्हने हाजिर हुए।

2. kaagaa raaju thaanu kanina kalalanu thanaku teliyajepputakai shakunagaandranu gaaradeevidyagalavaarini maantrikulanu kaldeeyulanu piluva nampudani yaagna iyyagaa vaaru vachi raaju samukha muna nilachiri.

3. तब राजा ने उन से कहा, मैं ने एक स्वप्न देखा है, और मेरा मन व्याकुल है कि स्वपन को कैसे समझूं।

3. raaju vaarithoo nenoka kala kantini, aa kala bhaavamu telisikonavale nani nenu manovyaakula mondi yunnaananagaa

4. कसदियों ने, राजा से अरामी भाषा में कहा, हे राजा, तू चिरंजीव रहे! अपने दासों को स्वप्न बता, और हम उसका फल बताएंगे।

4. kaldeeyulu siriyaabaashathoo itlaniri raaju chirakaalamu jeevinchunugaaka. thamari daasulaku kala selaviyyudi; memu daani bhaavamunu teliyajesedamu.

5. राजा ने कसदियों को उत्तर दिया, मैं यह आज्ञा दे चुका हूं कि यदि तुम फल समेत स्वप्न को न बताओगे तो तुम टुकड़े टुकड़े किए जाओगे, और तुम्हारे घर फुंकवा दिए जाएंगे।

5. raaju nenu daani marachi pothini gaani, kalanu daani bhaavamunu meeru teliyajeyaniyedala meeru thutthuniya lugaa cheyabaduduru; mee yindlu pentakuppagaa cheya badunu.

6. और यदि तुम फल समेत स्वप्न को बता दो तो मुझ से भांति भांति के दान और भारी प्रतिष्ठा पाओगे।

6. kalanu daani bhaavamunu teliyajesinayedala daanamulunu bahumaanamulunu mahaa ghanathayu naa samukhamulo nonduduru ganuka kalanu daani bhaavamunu teliyajeyudanagaa vaaru

7. इसलिये तुम मुझे फल समेत स्वप्न बाताओ। उन्हों ने दूसरी बार कहा, हे राजा स्वप्न तेरे दासों को बताया जाए, और हम उसका फल समझाा देंगे।

7. raaju aa kalanu thamari daasulamaina maaku cheppinayedala memu daani bhaavamunu

8. राजा ने उत्तर दिया, मैं निश्चय जानता हूं कि तुम यह देखकर, कि राजा के मुंह से आज्ञा निकल चुकी है, समय बढ़ाना चाहते हो।

8. teliyajesedamani marala pratyuttharamichiri.Anduku raaju uttharamichi cheppinadhi emanagaa nenu marachi yunduta meeru chuchi kaalaharanamu cheyavalenani meeru kanipettuchunnatlu nenu baagugaa grahinchuchunnaanu.

9. इसलिये यदि तुम मुझे स्वप्न न बताओ तो तुम्हारे लिये एक ही आज्ञा है। क्योंकि तुम ने गोष्ठी की होगी कि जब तक समय न बदले, तब तक हम राजा के साम्हने झूठी और गपशप की बातें कहा करेंगे। इसलिये तुम मुझे स्वप्न को बताओ, तब मैं जानूंगा कि तुम उसका फल भी समझा सकते हो।

9. kaalamu upaayamugaa gadapavalenani abaddha munu mosapumaatalanu naayeduta paluka nuddheshinchi yunnaaru. meeru kalanu cheppalekapoyina yedala nenu cheppina maata khandithamu ganuka kalanu naaku cheppudi appudu daani bhaavamunu teliyajeyutaku meeku saamarthyamu kaladani nenu telisikondunu.

10. कसदियों ने राजा से कहा, पृथ्वी भर में ऐसा कोई मनुष्य नहीं जो राजा के मन की बात बता सके; और न कोई ऐसा राजा, वा प्रधान, वा हाकिम कभी हुआ है जिस ने किसी ज्योतिषी वा तन्त्री, वा कसदी से ऐसी बात पूछी हो।

10. anduku kaldeeyulu eelaagu pratyuttharamichiri -bhoomimeeda e manushyudunu raaju adigina sangathi cheppajaaladu, e chakravarthiyu adhikaariyu shakunagaaniyoddhanu gaaradeevidya galavaaniyoddhanu kaldeeyuniyoddhanu itti sangathi vichaarimpa ledu.

11. जो बात राजा पूछता है, वह अनोखी है, और देवताओं को छोड़कर जिनका निवास मनुष्यों के संग नहीं है, और कोई दूसरा नहीं, जो राजा को यह बता सके।।

11. raaju vichaarinchina sangathi bahu asaadhaarana mainadhi, dhevathalukaaka marevarunu ee sangathi teliyajeppa jaalaru; dhevathala nivaasamulu shareerula madhya undavugadaa.

12. इस पर राजा ने झुंझलाकर, और बहुत की क्रोधित होकर, बाबुल के सब पण्डितों के नाश करने की आज्ञा दे दी।

12. anduku raaju kopamu techukoni atyaagrahamu gala vaadai babulonuloni gnaanulanandarini sanharimpavalenani yaagna icchenu.

13. सो यह आज्ञा निकली, और पण्डित लोगों का घात होने पर था; और लोग दानिरयेल और उसके संगियों को ढूंढ़ रहे थे कि वे भी घात किए जाएं।

13. itti shaasanamu bayaludherutavalana gnaanulu champabadavalasiyundagaa, vaaru daaniyelunu aathani snehi thulanu champajoochiri.

14. तब दानिरयेल ने, जल्लादों के प्रधान अर्योक से, जो बाबुल के पण्डितों को घात करने के लिये निकला था, सोच विचारकर और बुद्धिमानी के साथ कहा;

14. appudu daaniyelu babulonuloni gnaanulanu champutakai bayaludherina raaja dhehasanrakshakula yadhipathiyagu aryoku daggaraku poyi, gnaanayukthamugaa manavichesenu

15. और राजा के हाकिम अर्योक से पूछने लगा, यह आज्ञा राजा की ओर से ऐसी उतावली के साथ क्यों निकली? तब अर्योक ने दानिरयेल को इसका भेद बता दिया।

15. raaju noddhanundi ee yaagna yintha tvarithamugaa vachuta emani daaniyelu raajuyokka adhipathiyaina aryoku nadugagaa aryoku aa sangathi daaniyelunaku teliyajeppenu.

16. और दानिरयेल ने भीतर जाकर राजा से बिनती की, कि उसके लिये कोई समय ठहराया जाए, तो वह महाराज को स्वप्न का फल बता देगा।

16. appudu daaniyelu raajasannidhiki poyi svapna bhaavamunu teliya jepputakai thanaku samayamu dayacheyumani raajunu bathi maalenu.

17. तब दानिरयेल ने अपने घर जाकर, अपने संगी हनन्याह, मीशाएल, और अजर्याह को यह हाल बताकर कहा,

17. appudu daaniyelu thana yintiki poyi thana snehithu laina hananyaakunu mishaayelunakunu ajaryaakunu sangathi teliyajesi

18. इस भेद के विषश् में स्वर्ग के परमशॆवर की दया के लिये यह कहकर प्रार्थना करो, कि बाबुल के और सब पण्डितों के संग दानिरयेल और उसके संगी भी नाश न किए जाएं।

18. thaanunu thana snehithulunu babulonulo thakkina gnaanulathoo kooda nashimpakundunatlu aa kalayokka marmavishayamulo paralokamandunna dhevuni valana kataakshamu pondu nimitthamai aayananu vedukonudani vaarini heccharinchenu.

19. तब वह भेद दानिरयेल को रात के समय दर्शन के द्वारा प्रगट किया गया। सो दानिरयेल ने स्वर्ग के परमेश्वर का यह कहकर धन्यवाद किया,
प्रकाशितवाक्य 11:13, प्रकाशितवाक्य 16:11

19. anthata raatriyandu darshanamuchetha aa marmamu daaniyelunaku bayaluparachabadenu ganuka daani yelu paralokamandunna dhevuni sthuthinchenu.

20. परमेश्वर का नाम युगानुयुग धन्य है; क्योंकि बुद्धि और पराक्रम उसी के हैं।

20. etlanagaa dhevudu gnaanabalamulu kalavaadu, yugamulannitanu dhevuni naamamu sthuthinondunugaaka.

21. समयों और ऋतुओं को वही पलटता है; राजाओं का अस्त और उदय भी वही करता है; बुद्धिमानों को बुद्धि और समझवालों को समझ भी वही देता है;

21. aayana kaalamulanu samayamulanu maarchuvaadaiyundi, raajulanu trosiveyuchu niyaminchuchu unnavaadunu, vivekulaku vivekamunu gnaanulaku gnaanamunu anugrahinchuvaadunaiyunnaadu.

22. वही गूढ़ और गुप्त बातों को प्रगट करता है; वह जानता है कि अन्धियारे में क्या है, और उसके संग सदा प्रकाश बना रहता है।

22. aayana marugumaatalanu marmamulanu bayaluparachunu, andhakaaramuloni sangathulu aayanaku teliyunu; veluguyokka nivaasasthalamu aayanayoddhanunnadhi.

23. हे मेरे पूर्वजों के परमशॆवर, मैं तेरा धन्यवाद और स्तुति करता हूं, क्योंकि तू ने मुझे बुद्धि और शक्ति दी है, और जिस भेद का खुलना हम लोगों न तुझ से मांगे था, उसे तू ने मुझ पर प्रगट किया है, तू ने हम को राजा की बात बताई है।

23. maa pitharula dhevaa, neevu vivekamunu balamunu naakanugrahinchi yunnaavu; memadigina yee sangathi ippudu naaku teliyajesiyunnaavu ganuka nenu ninnu sthuthinchuchu ghanaparachuchunnaanu; yelayanagaa raajuyokka sangathi neeve maaku teliyajesithivani daaniyelu marala cheppenu.

24. तब दानिरयेल ने अर्योक के पास, जिसे राजा ने बाबुल के पण्डितों के नाश करने के लिये ठहराया था, भीतर जाकर कहा, बाबुल के पण्डितों का नाश न कर, मुझे राजा के सम्मुख भीतर ले चल, मैं फल बताऊंगा।।

24. itlundagaa daaniyelu babulonuloni gnaanulanu nashimpa jeyutaku raaju niyaminchina aryokunoddhaku vellibabulonuloni gnaanulanu nashimpajeyavaddu, nannu raaju samukhamunaku thoodukoni pommu, nenu aa kala bhaavamunu raajunaku teliyajesedhananenu.

25. तब अर्योक ने दानिरयेल को राजा के सम्मुख शीघ्र भीतर ले जाकर उस से कहा, यहूदी बंधुओं में से एक पुरूष मुझ को मिला है, जो राजा को स्वप्न का फल बताएगा।

25. kaavuna aryokuraajunaku bhaavamu teliyajeppagala yoka manushyuni cherapattabadina yoodulalo nenu kanu gontinani raajusamukhamuna manavichesi, daaniyelunu tvaragaa raajusannidhiki thoodukonipoyenu.

26. राजा ने दानिरयेल से, जिसका नाम बेलतशस्सर भी था, पूछा, क्या तुझ में इतनी शक्ति है कि जो स्वप्न मैं ने देखा है, उसे फल समेत मुझे बताए?

26. raajunenu chuchina kalayu daani bhaavamunu teliyajepputa neeku shakyamaa? Ani belteshaajaru anu daaniyelunu adugagaa

27. दानिरयेल ने राजा का उत्तर दिया, जो भेद राजा पूछता है, वह न तो पण्डित न तन्त्री, न ज्योतिषी, न दूसरे भावी बतानेवाले राजा को बता सकते हैं,

27. daaniyelu raajusamukhamulo eelaagu pratyutthara micchenu raajadigina yee marmamu gnaanulainanu gaaradeevidya galavaarainanu shakuna gaandrayinanu, jyothishkulainanu teliyajeppajaalaru.

29. हे राजा, जब तुझ को पलंग पर यह विचार हुआ कि भविष्य में क्या क्या होनेवाला है, तब भेदों को खोलनेवाले ने तुझ को बताया, कि क्या क्या होनेवाला है।
प्रकाशितवाक्य 1:19, प्रकाशितवाक्य 4:1

29. raajaa, prasthuthakaalamu gadachina pimmata emi jaruguno anukoni thaamu padakameeda parundi mano chinthagalavaarai yundagaa marmamulanu bayalu parachuvaadu kalugabovudaanini thamariki teliyajesenu.

30. मुझ पर यह भेद इस कारण नहीं खोला गया कि मैं और सब प्राणियों से अधिक बुद्धिमान हूं, परन्तु केवल इसी कारण खोला गया है कि स्वपन का फल राजा को बताया जाए, और तू अपने मन के विचार समझ सके।।

30. ithara manushyulakandarikante naaku vishesha gnaanamundutavalana ee marmamu naaku bayaluparacha badaledu. Raajunaku daani bhaavamunu teliyajeyu nimitthamunu, thamari manassuyokka aalochanalu thaamu telisikonu nimitthamunu adhi bayaluparachabadenu.

31. हे राजा, जब तू देख रहा था, तब एक बड़ी मूर्त्ति देख पड़ी, और वह मूर्त्ति जो तेरे साम्हने खड़ी थी, सो लम्बी चौड़ी थी; उसकी चमक अनुपम थी, और उसका रूप भयंकर था।

31. raajaa, thaamu choochuchundagaa brahmaandamagu oka prathima kanabadenu gadaa. ee goppa prathima mahaa prakaashamunu, bhayankaramunaina roopamunu galadai thamariyeduta nilichenu.

32. उस मूर्त्ति का सिर तो चोखे सोने का था, उसकी छाती और भुजाएं चान्दी की, उसका पेट और जांघे पीतल की,

32. aa prathimayokka shirassu melimi bangaarumaya mainadhiyu,daani rommunu bhujamulunu vendiviyu, daani udharamunu thodalunu itthadiviyu,

33. उसकी टांगे लोहे की और उसके पांव कुछ तो लोहे के और कुछ मिट्टी के थे।

33. daani mokaallu inupaviyu, daani paadamulalo oka bhaagamu inupadhiyu oka bhaagamu mattidiyunaiyundenu.

34. फिर देखते देखते, तू ने क्या देखा, कि एक पत्थर ने, बिना किसी के खोदे, आप ही आप उखड़कर उस मूर्त्ति के पांवों पर लगकर जो लोहे और मिट्टी के थे, उनको चूर चूर कर डाला।
प्रेरितों के काम 4:11, 1 पतरस 2:4-7, मत्ती 21:44, लूका 20:18

34. mariyu chethi sahaayamu leka theeyabadina oka raayi, yinumunu mattiyu kalisina aa prathimayokka paadamulameeda padi daani paadamulanu thutthuniyalugaa virugagottinattu thamaku kana badenu.

35. तब लोहा, मिट्टी, पीतल, चान्दी और सोना भी सब चूर चूर हो गए, और धूपकाल में खलिहानों के भूसे की नाईं हवा से ऐसे उड़ गए कि उनका कहीं पता न रहा; और वह पत्थर जो मूर्त्ति पर लगा था, वह बड़ा पहाड़ बनकर सारी पृथ्वी में फैल गया।।
प्रकाशितवाक्य 20:11, प्रेरितों के काम 4:11, 1 पतरस 2:4-7, मत्ती 21:44, लूका 20:18

35. anthata inumunu mattiyu itthadiyu vendiyu bangaaramunu ekamugaa danchabadi kallamuloni chetthavale kaagaa vaatiki sthalamu ecchatanu dorakakunda gaali vaatini kottukonipoyenu; prathimanu virugagottina aa raayi sarvabhoothalamantha mahaa parvathamaayenu.

36. स्वपन तो यों ही हुआ; और अब हम उसका फल राजा को समझा देते हैं।

36. thaamu kanina kalayidhe, daani bhaavamu raajusamukhamuna memu teliya jeppedamu.

37. हे राजा, तू तो महाराजाधिरा है, क्योंकि स्वर्ग के परमेश्वर ने तुझ को राज्य, सामर्थ, शक्ति और महिमा दी है,

37. raajaa, paraloka mandunna dhevudu raajyamunu adhikaaramunu balamunu ghanathayu thamariki anugra hinchi yunnaadu; thamaru raajulaku raajaiyunnaaru.

38. और जहां कहीं मनुष्य पाए जाते हैं, वहां उस ने उन सभों को, और मैदान के जीवजन्तु, और आकाश के पक्षी भी तेरे वश में कर दिए हैं; और तुझ को उन सब का अधिकारी ठहराया है। यह सोने का सिर तू ही है।

38. aayana manushyulu nivasinchu prathisthalamandunu, manushyulanemi bhoojanthuvulanemi aakaashapakshulanemi annitini aayana thamari chethi kappaginchiyunnaadu, vaarandari meeda thamariki prabhutvamu nanugrahinchi yunnaadu; thaame aa bangaarapu shirassu

39. तेरे बाद एक राज्य और उदय होगा जो तुझ से छोटा होगा; फिर एक और तीसरा पीतल का सा राज्य होगा जिस में सारी पृथ्वी आ जाएगी।

39. thaamu chanipoyina tharuvaatha thamari raajyamukante thakkuvaina raajyamokati lechunu. Atutharuvaatha lokamantha yelunatti moodava raajyamokati lechunu. adhi yitthadi vantidagunu.

40. और चौथा राज्य लोहे के तुल्य मजबूत होगा; लोहे से तो सब वस्तुएं चूर चूर हो जाती और पिस जाती हैं; इसलिये जिस भांति लोहे से वे सब कुचली जाती हैं, उसी भांति, उस चौथे राज्य से सब कुछ चूर चूर होकर पिस जाएगा।

40. pimmata naalugava raajyamokati lechunu. adhi inumu vale balamugaa undunu. Inumu samasthamainavaatini danchi virugagottunadhi gadaa; inumu pagulagottunatlu adhi raajyamulannitini pagulagotti podicheyunu.

41. और तू ने जो मूर्त्ति के पांवों और उनकी उंगलियों को देखा, जो कुछ कुम्हार की मिट्टी की और कुछ लोहे की थीं, इस से वह चौथा राज्य बटा हुआ होगा; तौभी उस में लोहे का सा कड़ापन रहेगा, जैसे कि तू ने कुम्हार की मिट्टी के संग लोहा भी मिला हुआ देखा था।

41. paadamulunu vrellunu konthamattunaku kummari mattidigaanu konthamattunaku inupadhi gaanunnattu thamariki kanabadenu ganuka aa raajyamulo bhedamulundunu. Ayithe inumu buradathoo kalisiyunnattu kanabadenu ganuka aa raajya mulo aalaagunanundunu, aa raajyamu inumuvanti balamugaladai yundunu.

42. और जैसे पांवों की उंगलियां कुछ तो लोहे की और कुछ मिट्टी की थीं, इसका अर्थ यह है, कि वह राज्य कुछ तो दृढ़ और कुछ निर्बल होगा।

42. paadamula vrellu konthamattunaku inupavigaanu konthamattunaku mattivigaanu unnatlu aa raajyamu oka vishayamulo balamugaanu oka vishaya mulo neerasamugaanu undunu.

43. और तू ने जो लोहे को कुम्हार की मिट्टी के संग मिला हुआ देखा, इसका अर्थ यह है, कि उस राज्य के लोग एक दूसरे मनुष्यों से मिले जुले तो रहेंगे, परन्तु जैसे लोहा मिट्टी के साथ मेल नहीं खाता, वैसे ही वे भी एक न बने रहेंगे।

43. inumunu buradayu milithamai yunduta thamariki kanabadenu; atuvale manushya jaathulu milithamulai yinumu mattithoo athakanatlu vaaru okarithoo okaru posagakayunduru.

44. और उन राजाओं के दिनों में स्वर्ग का परमेश्वर, एक ऐसा राज्य उदय करेगा जो अनन्तकाल तक न टूटेगा, और न वह किसी दूसरी जाति के हाथ में किया जाएगा। वरन वह उन सब राज्यों को चूर चूर करेगा, और उनका अन्त कर डालेगा; और वह सदा स्थिर रहेगा;
1 कुरिन्थियों 15:24, प्रकाशितवाक्य 11:15, मत्ती 21:44

44. aa raajula kaalamulalo paralokamandunna dhevudu oka raajyamu sthaapinchunu. daanikennatikini naashanamu kalugadu, aa raajyamu daani pondinavaariki gaaka marevarikini chendadu; adhi mundu cheppina raajyamulannitini pagulagotti nirmoolamu cheyunu gaani adhi yugamulavaraku niluchunu.

45. जैसा तू ने देखा कि एक पत्थर किसी के हाथ के बिन खोदे पहाड़ में से उखड़ा, और उस ने लोहे, पीतर, मिट्टी, चान्दी, और सोने को चूर चूर किया, इसी रीति महान् परमेश्वर ने राजा को जताया है कि इसके बाद क्या क्या होनेवाला है। न स्वप्न में और न उसके फल में कुछ सन्देह है।।
मत्ती 24:6, प्रकाशितवाक्य 1:1, प्रकाशितवाक्य 1:19, प्रकाशितवाक्य 4:1, प्रकाशितवाक्य 22:6, मत्ती 21:44

45. chethi sahaayamu leka parvathamunundi thiyyabadina aa raayi yinumunu itthadini mattini vendini bangaaramunu pagulagottagaa thamaru chuchithire; yinduvalana mahaa dhevudu mundu jaruga bovu sangathi raajunaku teliyajesiyunnaadu; kala nishchayamu, daani bhaavamu nammadaginadhi ani daaniyelu raajuthoo cheppenu.

46. इतना सुनकर नबूकदनेस्सर राजा ने मुंह के बल गिरकर दानिरयेल को दण्डवत् की, और आज्ञा दी कि उसको भेंट चढ़ाओ, और उसके साम्हने सुगन्ध वस्तु जलाओ।

46. anthata raajagu nebukadnejaru daaniyelunaku saashthaanganamaskaaramu chesi athani poojinchi, naivedya dhoopamulu athaniki samarpimpa aagnaapinchenu.

47. फिर राजा ने दानिरयेल से कहा, सच तो यह है कि तुम लोगों का परमेश्वर, सब ईश्वरों का ईश्वर, राजाओं का राजा और भेदों का खोलनेवाला है, इसलिये तू यह भेद प्रगट कर पाया।
1 कुरिन्थियों 14:25, प्रकाशितवाक्य 17:14, प्रकाशितवाक्य 19:16

47. mariyu raaju'ee marmamunu bayalu parachutaku neevu samarthudavaithive; nee dhevudu dhevathalaku dhevudunu raajulaku prabhuvunu marmamulu bayaluparachu vaadunai yunnaadani daaniyelunaku pratyutthara micchenu.

48. तब राजा ने दानिरयेल का पद बड़ा किया, और उसको बहुत से बड़े बड़े दान दिए; और यह आज्ञा दी कि वह बाबुल के सारे प्रान्त पर हाकिम और बाबुल के सब पण्डितों पर मुख्य प्रधान बने।

48. appudu raaju daaniyelunu bahugaa hechinchi, aneka goppa daanamulichi, athanini babu lonu sansthaanamanthatimeeda adhipathinigaanu babulonu gnaanulandarilo pradhaanunigaanu niyaminchenu.

49. तब दानिरयेल के बिनती करने से राजा ने शद्रक, मेशक, और अबेदनगो को बाबुल के प्रान्त के कार्य के ऊपर नियुक्त कर दिया; परन्तु दानिरयेल आप ही राजा के दरबार में रहा करता था।।

49. anthata daaniyelu raajunoddha manavi chesikonagaa raaju shadraku meshaaku abednegoyanu vaarini babulonu sansthaanamu meeda vichaaranakarthalanugaa niyaminchenu; ayithe daaniyelu raajusannidhini undenu.



Shortcut Links
दानिय्येल - Daniel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |