Ezekiel - यहेजकेल 16 | View All

1. फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,

1. mariyu yehovaa vaakku naaku pratyakshamai yeelaagu selavicchenu

2. हे मनुष्य के सन्तान, यरूशलेम को उसके सब घृणित काम जता दे।

2. naraputrudaa, yerooshalemu chesina heyakrutyamulanu daaniki teliyajesi neeveelaagu prakatimpumu

3. और उस से कह, हे यरूशलेम, प्रभु यहोवा तुझ से यों कहता है, तेरा जन्म और तेरी उत्पत्ति कनानियों के देश से हुई; तेरा पिता तो एमोरी और तेरी माता हित्तिन थी।

3. prabhuvaina yehovaa yerooshalemunu goorchi yee maata selavichuchunnaadu nee utpatthiyu nee jananamunu kanaaneeyula dheshasambandhamainavi; nee thandri amoreeyudu, nee thalli hittheeyuraalu.

4. और तेरा जन्म ऐसे हुआ कि जिस दिन तू जन्मी, उस दिन न तेरा नाल काटा गया, न तू शुठ्ठ होने के लिये धोई गई, न तेरे कुछ लोन मला गया और न तू कुछ कपड़ों में लमेटी गई।

4. nee jananavidhamu choodagaa neevu puttinanaadu nee naabhisootramu koya badaledu, shubhramagutaku neevu neellathoo kadugabadanu ledu, vaaru neeku uppu raayakapoyiri battachuttakapoyiri.

5. किसी की दयादृष्टि तुझ पर नहीं हुई कि इन कामों में से तेरे लिये एक भी काम किया जाता; वरन अपने जन्म के दिन तू घृणित होने के कारण खुले मैदान में फेंक दी गई थी।

5. ee panulalo okatainanu neeku cheyavalenani yevarunu kataakshimpaledu, neeyandu jaalipadinavaadokadunu leka poyenu; neevu puttinanaade bayatanelanu paaraveyabadi, chooda asahyamugaa untivi.

6. और जब मैं तेरे पास से होकर निकला, और तुझे लोहू में लोटते हुए देखा, तब मैं ने तुझ से कहा, हे नोहू में लोटती हुई जीवित रह; हां, तुझ ही से मैं ने कहा, हे लोहू मे लोटती हुई, जीवित रह।

6. ayithe nenu nee yoddhaku vachi, rakthamulo porluchunna ninnu chuchi nee rakthamulo porliyunna neevu bradukumani neethoo cheppithini, neevu nee rakthamulo porliyunnanu bradukumani neethoo cheppithini.

7. फिर मैं ने तुझे खेत के बिरूले की नाई बढाया, और तू बढ़ते बढ़ते बड़ी हो गई और अति सुन्दर हो गई; तेरी छातियां सुडौल हुई, और तेरे बाल बढे; तौभी तू नंगी थी।

7. mariyu nela naatabadina chiguru vruddhiyagunatlu nenu ninnu vruddhiloniki thegaa neevu edigi peddadaanavai aabharanabhooshithuraalavaithivi; digambarivai vastraheenamugaanunna neeku sthanamu lerpadenu, thalavendrukalu perigenu.

8. मैं ने फिर तेरे पास से होकर जाते हुए तुझे देखा, और अब तू पूरी स्त्री हो गई थी; सो मैं ने तुझे अपना वस्त्रा ओढ़ाकर तेरा तन ढांप दिया; और सौगन्ध खाकर तुझ से पाचा बान्धी और तू मेरी हो गई, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।

8. mariyu nenu neeyoddhaku vachi ninnu choodagaa ishtamu puttinchu praayamu neeku vachi yundenu ganuka neeku avamaanamu kalugakunda ninnu pendlichesikoni neethoo nibandhanachesikonagaa neevu naa daana vaithivi; idhe prabhuvaina yehovaa vaakku.

9. तब मैं ने तुझे जल से नहलाकर तुझ पर से लोहू धो दिया, और तेरी देह पर तेल मला।

9. appudu nenu neellathoo ninnu kadigi neemeedanunna rakthamanthayu thudichi ninnu noonethoo anti

10. फिर मैं ने तुझे बूटेदार वस्त्रा और सूइसों के चमड़े की जूतियां पहिनाई; और तेरी कमर में सूक्ष्म सन बान्धा, और तुझे रेशमी कपड़ा ओढ़ाया।

10. vichitramaina kuttupani chesina vastramu neeku dharimpajesithini, sannamaina yerrani charmamuthoo cheyabadina paadharakshalu neeku todiginchithini, sannapu avisenaarabatta neeku veyinchithini, neeku pattubatta dharimpajesithini.

11. तब मैं ने तेरा श्रृंगार किया, और तेरे हाथें में चूड़ियां और गले में तोड़ा पहिनाया।

11. mariyu aabharanamulachetha ninnu alankarinchi nee chethulaku kadiyamulu petti nee medaku golusu thagilinchi

12. फिर मैं ने तेरी नाक में नत्थ और तेरे कानों में बालियां पहिनाई, और तेरे सिर पर शोभायमान मुकुट धरा।

12. nee chevulakunu mukkunakunu pogulanu nee thalaku kireetamunu pettinchithini.

13. तेरे आभूषण सोने चान्दी के और तेरे वस्त्रा सूक्ष्म सन, रेशम और बूटेदार कमड़े के बने; फिर तेरा भोजन मैदा, मधु और तेल हुआ; और तू अत्यन्त सुन्दर, वरन रानी होने के योग्य हो गई।

13. eelaagu bangaaruthoonu vendithoonu nenu ninnu alankarinchi, sannapu avisenaarayu pattunu vichitrapu kuttupaniyugala battalunu neeku dharimpajesi, godhumalunu theneyu nooneyu nee kaahaaramugaa iyyagaa, neevu mikkili saundaryavathivai raaniyagunanthagaa abhivrudhdhi nondithivi.

14. और तेरी सुन्दरता की कीर्त्ति अन्यजातियों में फैल गई, क्योंकि उस प्रताप के कारण, जो मैं ने अपनी ओर से तुझे दिया था, तू अत्यन्त सुन्दर थी, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।

14. nenu nee kanu grahinchina naa prabhaavamuchetha nee saundaryamu pari poornamu kaagaa anyajanulu daani chuchi nee keerthi prashaṁ sinchuchu vachiri; idhe prabhuvagu yehovaa vaakku.

15. परन्तु तू अपनी सुन्दरता पर भरोसा करके अपनी नामवरी के कारण व्यभिचार करने लगी, और सब यात्रियों के संग बहुत कुकर्म किया, और जो कोई तुझे चाहता था तू उसी से मिलती थी।

15. ayithe nee saundaryamunu neevu aadhaaramu chesikoni, neeku keerthi vachinanduna neevu veshyavai daarinipovu prathi vaanithoo bahugaa vyabhicharinchuchu vachithivi, pilichina vaanithoonella pothivi.

16. तू ने अपने वस्त्रा लेकर रंग बिरंग के ऊंचे स्थान बना लिए, और उन पर व्यभिचार किया, ऐसे कुकर्म किए जो न कभी हुए और न होंगे।

16. mariyu nee vastramulalo konni theesi, chitramugaa alakarimpabadina unnatha sthalamulanu erparachi, vaatimeeda pandukoni vyabhichaaramu chesithivi; atti kaaryamulu enthamaatramunu jarugakoodanivi, attiviyu nika jarugavu.

17. और तू ने अपने सुशोभित गहने लेकर जो मेरे दिए हुए सोने- चान्दी के थे, उन से पुरूषों की मूरतें बना ली, और उन से भी व्यभिचार करने लगी;

17. nenu neekichina bangaaruviyu vendiviyunaina aabharanamulanu theesikoni neevu purusharoopa vigrahamulanu chesikoni vaatithoo vyabhicharinchithivi.

18. और अपने बूटेदार वस्त्रा लेकर उनको पहिनाए, और मेरा तेल और मेरा धूप उनके साम्हने चढ़ाया।

18. mariyu nee vichitra vastramulanu theesi vaatiki dharimpajesi, naa thailamunu naa dhoopamunu vaatikarpinchithivi.

19. और जो भोजन मैं ने तुझे दिया था, अर्थात् जो मैदा, तेल और मधु मैं तुझे खिलाता था, वह सब तु ने उनके साम्हने सुखदायक सुगत्ध करके रखा; प्रभु यहोवा की यही वाणी है कि यों ही हुआ।

19. bhojanamunakai nenichina aahaaramunu godhuma pindini noonenu thenenu theesikoni yimpaina suvaasana kalugu natlu neevu aa bommalaku arpinchithivi, aalaaguna jarigenu gadaa? Yidhe prabhu vagu yehovaa vaakku.

20. फिर तू ने अपने पुत्रा- पुत्रियां लेकर जिन्हें तू ने मेरे लिये जन्म दिया, उन मूरतों को नैवेद्य करके चढ़ाई। क्या तेरा व्सभिचार ऐसी छोटी बात थीं;

20. mariyu neevu naaku kanina kumaarulanu kumaarthelanu aa bommalu mingiveyu natlu vaati perata vaarini vadhinchi thivi,

21. कि तू ने मेरे लड़केबाले उन मूरतों के आगे आग में चढ़ाकर घात किए हैं?

21. nee jaaratvamu chaalakapoyenaniyu naa pillalanu vadhinchi vaatiki prathishthinchi yappaginchithivi.

22. और तू ने अपने सब घृणित कामों में और व्यभिचार करते हुए, अपने बचपन के दिनों की कभी सुधि न ली, जब कि तू नंगी अपने लोहू में लोटनी थी।

22. nee baalya kaalamandu neevu digambarivai vastraheenamugaanundi nee rakthamulo neevu porluchundina sangathi manassunaku techu konaka inni heyakriyalanu inka jaaratvamunu cheyuchu vachithivi.

23. और तेरी उस सारी बुराई के पीछे क्या हुआ?

23. inthagaa cheduthanamu jariginchi nanduku neeku shrama neeku shrama; yidhe prabhuvaina yehovaa vaakku.

24. प्रभु यहोवा की यह वाणी है, हाय, तुझ पर हाय ! कि तू ने एक गुम्मट बनवा लिया, और हर एक चौक में एक ऊंचा स्थान बनवा लिया;

24. neevu veedhi veedhini gullu katthithivi, yetthayina bali peethamulanu erparachithivi,

25. और एक एक सड़क के सिरे पर भी तू ने अपना ऊंचा स्थान बनवाकर अपनी सुन्दरता घृणित करा दी, और हर एक यात्री को कुकर्म के लिये बुलाकर महाव्यभिचारिणी हो गई।

25. prathi addadovanu nee balipeethamu katti nee saundaryamunu heyakriyaku viniyogaparachi nee yoddhaku vachinavaarikandarikini nee paadamulu terachi vaarithoo bahugaa vyabhicharinchithivi.

26. तू ने अपने पड़ोसी मिस्री लोगों से भी, जो मोटे- ताजे हैं, व्यभिचार किया और मुझे क्रोध दिलाने के लिये अपना व्यभिचार चढ़ाती गई।

26. mariyu neevu madhinchi yunna nee poruguvaaraina aiguptheeyulathoo vyabhicharinchi nee jaaratvakriyalanu pempuchesi naaku kopamu puttinchithivi.

27. इस कारण मैं ने अपना हाथ तेरे विरूद्ध बढ़ाकर, तेरा प्रति दिन का खाना घटा दिया, और तेरी बैरिन पलिश्ती स्त्रियां जो तेरे महापाप की चाल से लजाती है, उनकी इच्छा पर मैं ने तुझे छोड़ दिया है।

27. kaabatti nenu neeku virodhinai nee jeevanopaadhini thakkuvachesi, nee kaamavikaara cheshtalaku siggupadina nee shatruvulaina philishtheeyula kumaarthelaku ninnu appaginchu chunnaanu.

28. फिर भी तेरी तृष्णा न बुझी, इसलिये तू ने अश्शूरी लोगों से भी व्यभिचार किया; और उन से व्यभिचार करने पर भी तेरी तृष्णा न बुझी।

28. anthatithoo trupthinondaka ashshooruvaari thoonu neevu vyabhicharinchithivi, vaarithookoodi jaaratvamu chesinanu trupthinondakapothivi.

29. फिर तू लेन देन के देश में व्यभिचार करते करते कसदियों के देश तक पहुंची, और वहां भी तेरी तृष्णा न बुझी।

29. kanaanu dheshamu modalu koni kaldeeyadheshamuvaraku neevu bahugaa vyabhicharinchinanu neevu trupthinondaledu.

30. प्रभु यहोवा की यह वाणी है कि तेरा हृदय कैसा चंचल है कि तू ये सब काम करती है, जो निर्लज्ज वेश्या ही के काम हैं?

30. nee hrudayamentha balaheena maayenu! Siggumaalina veshyaakriyalaina veetinannitini jariginchutakai

31. तू ने हर एक सड़क के सिरे पर जो अपना गुम्मट, और हर चौक में अपना ऊंचा स्थान बनवाया है, क्या इसी में तू वेश्या के समान नहीं ठहरी? क्योंकि तू ऐसी कमाई पर हंसती है।

31. neevu prathi addadovanu gullanu prathi raaja veedhini yoka balipeetamunu kattuchu, veshyacheyunatlu cheyaka, jeethamu puchukonanollaka yuntivi. Vyabhichaariniyagu bhaarya thana purushuni trosivesi

32. तू व्यभिचारिणी पत्नी है। तू पराये पुरूषों को अपने पति की सन्ती ग्रहण करती है।

32. anyulanu cherchukonunu gadaa? Purushulu veshyalaku padupusommicchedaru gadaa?

33. सब वेश्याओं को तो रूपया मिलता है, परन्तु तू ने अपने सब मित्रों को स्वयं रूपए देकर, और उनको लालच दिखाकर बुलाया है कि वे चारों ओर से आकर तुझ से व्यभिचार करें।

33. nee vitakaandru naludikkulanundi vachi neethoo vyabhicharinchunatlu vaarikandariki neeve sommichuchu vachithivi, bahumaanamula nichuchu vachithivi.

34. इस प्रकार तेरा व्यभिचार और व्यभिचारियों से उलटा है। तेरे पीछे कोई व्यभिचारी नहीं चलता, और तू किसी से दाम लेती नहीं, वरन तू ही देती है; इसी कारण तू उलटी ठहरी।

34. nee jaaratvamunakunu ithara streela jaaratvamunakunu bhedamemanagaa vyabhicharinchutaku evadainanu nee venta thirugutayu ledu, neeku padupusommichutayu ledu, neeve yeduru jeetha michithivi, idhe neekunu vaarikini kaligina bhedamu; idhe yehovaa vaakku.

35. इस कारण, हे वेश्या, यहोवा का वचन सुन,

35. kaabatti veshyaa, yehovaa maata aalakimpumu

36. प्रभु यहोवा यों कहता है, कि तू ने जो व्यभिचार में अति निर्लज्ज होकर, अपनी देह अपने मित्रों को दिखाई, और अपनी मूरतों से घृणित काम किए, और अपने लड़केबालों का लोहू बहाकर उन्हें बलि चढ़ाया है,

36. prabhuvaina yehovaa selavichunadhemanagaa nee vita kaandrathoo neevu nee sommu vyayaparachi neevu vyabhichaaramu chesi nee maanamu neevu kanuparachukonina daanini battiyu, nee vitakaandranubattiyu, heya vigrahamulanu battiyu, neevu vaatikappaginchina nee biddala rakthamunubattiyu,

37. इस कारण देख, मैं तेरे सब मित्रों को जो तेरे प्रेमी हैं और जितनों से तू ने प्रीति लगाई, और जितनों से तू ने वैर रखा, उन सभों को चारों ओर से तेरे विरूद्ध इकट्ठा करके उनको तेरी देह नंगी करके दिखाऊंगा, और वे तेरा तन देखेंगे।

37. neevu sambhoginchina nee vitakaandranandarini neekishtulaina vaarinandarini neevu dveshinchu vaarinandarini nenu pogucheyuchunnaanu; vaarini nee chuttu poguchesi samakoorchi vaariki nee maanamu kanabadunatlu nenu daani bayaluparachedanu.

38. तब मैं तुझ को ऐसा दण्ड दूंगा, जैसा व्यभिचारिणियों और लोहू बहानेवाली स्त्रियों को दिया जाता है; और क्रोध और जलन के साथ तेरा लोहू बहाऊंगा।

38. jaarinulai hatyalu jariginchu streelaku raavalasina theerpu neeku vidhinchi, krodhamuthoonu roshamuthoonu neeku rakthamu niyaminthunu.

39. इस रीति मैं तुझे उनके वश में कर दूंगा, और वे तेरे गुम्मटों को ढा देंगे, और तेरे ऊंचे स्थानों को तोड़देंगे; वे तेरे वस्त्रा बरबस उतारेंगे, और तेरे सुन्दर गहने छीन लेंगे, और तुझे नंगा करके छोड़ देंगे।

39. vaari chethiki ninnu appaginchedanu,neevu kattina gullanu vaaru padadrosi neevu niluvabettina balipeethamulanu oodaberiki nee battalanu theesivesi nee sogasaina aabharanamulanu theesikoni ninnu digambarigaanu vastraheenuraalugaanu cheyuduru.

40. तब तेरे विरूद्ध एक सभा इकट्ठी करके वे तुझ को पत्थरवाह करेंगे, और अपनी कटारों से वारपार छेदेंगे।

40. vaaru neemeediki samoohamulanu rappinchi ninnu raallathoo kotti champuduru, katthulachetha ninnu podichi veyuduru.

41. तब वे आग लगाकर तेरे घरों को जला देंगे, और तूझे बहुत सी स्त्रियों के देखते दण्ड देंगे; और मैं तेरा व्यभिचार बन्द करूंगा, और तू फिर छिनाले के लिये दाम न देगी।

41. vaaru nee yindlanu agnichetha kaalchuduru, aneka streelu choochuchundagaa neeku shiksha vidhinthuru, eelaagu nenu nee veshyaatvamunu maanpimpagaa neevikanu padupu sommiyyaka yunduvu;

42. और जब मैं तुझ पर पूरी जलजलाहट प्रगट कर चुकूंगा, तब तुझ पर और न जलूंगा वरन शान्त हो जाऊंगो और फिर न रिसियाऊंगा।

42. ee vidhamugaa neemeedanunna naa krodhamunu challaarchukondunu, naa roshamu neeyedala maani povunu, ikanu aayaasapadakunda nenu shaanthamu techu kondunu.

43. तू ने जो अपने बचपन के दिन स्मरण नही रखे, वरन इन सब बातों के द्वारा मुझे चिढाया; इस कारण मैं तेरा चालचलन तेरे सिर पर डालूंगा और तू अपने सब पिछले घृणित कामों से और अधिक महापाप न करेगी, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।

43. nee ¸yauvanadhinamulanu thalanchukonaka veetanniti chetha neevu nannu visikinchithivi, ganuka neevu chesiyunna heyakriyalannitikantenu, ekkuvaina kaamakrutyamu lanu neevu jariginchakundunatlu nee pravarthananubatti nenu neeku shiksha vidhinthunu; idhe prabhuvagu yehovaa vaakku.

44. देख, सब कहावत कहनेवाले तेरे विषय यह कहावत कहेंगे, कि जैसी मां वैसी पुत्री।

44. saamethalu cheppuvaarandarunu thalli yettido biddayu attidheyani ninnugoorchi yanduru.

45. तेरी मां जो अपने पति और लड़केबालों से घृणा करती थी, तू भी ठीक उसकी पुत्री ठहरी; और तेरी बहिनें जो अपने अपने पति और लड़केबालों से घृृणा करती थीं, तू भी ठीक उनकी बहिन निकली। तेरी माता हित्तिन और पिता एमोरी था।

45. penimitini biddalanu vidanaadina nee thallithoo neevu saati daanavu, penimitini biddalanu vidanaadina nee akka chellendrathoo neevu saati daanavu; nee thalli hittheeyuraalu nee thandri amoreeyudu,

46. तेरी बड़ी बहिन हाोमरोन है, जो अपनी पुत्रियों समेत तेरी बाई ओर रहती है, और तेरी छोटी बहिन, जो तेरी दहिनी ओर रहती है वह पुत्रियों समेत सदोम है।

46. nee yedama prakkanu nivasinchu shomronunu daani kumaarthelunu neeku akkalu, nee kudiprakkanu nivasinchu sodomayu daani kumaarthelunu neeku chellendru.

47. तू उनकी सी चाल नहीं चली, और न उनके से घृणित कामों ही से सन्तुष्ट हुई; यह तो बहुत छोटी बात ठहरती, परन्तु तेरा सारा चालचलन उन से भी अधिक बिगड़ गया।

47. ayithe vaari pravarthana nanusarinchutayu, vaaru cheyu heyakriyalu cheyutayu svalpakaaryamani yenchi, vaari nadathalanu minchunatlugaa neevu chedumaargamulayandu pravarthinchithivi.

48. प्रभु यहोवा की यह वाणी है, मेरे जीवन की सौगन्ध, तेरी बहिन सदोम ने अपनी पुत्रियों समेत तेरे ओर तेरी पुत्रियों के समान काम नहीं किए।

48. neevunu nee kumaarthelunu chesinatlu nee chellelaina sodomayainanu daani kumaarthelainanu chesinavaaru kaarani naa jeevamuthoodu pramaanamu cheyuchunnaanu; idhe prabhuvagu yehovaa vaakku.

49. देख, तेरी बहिन सदोम का अधर्म यह था, कि वह अपनी पुत्रियों सहित घमण्ड करती, पेट भर भरके खाती, और सुख चैन से रहती थीे और दीन दरिद्र को न संभालती थी।

49. nee chellelaina sodoma chesina doshamedhanagaa, daanikini daani kumaarthelakunu kaligina garvamunu aahaara samruddhiyu nirvichaaramaina sukhasthithiyu nanunadhiye; adhi deenulakunu daridrulakunu sahaayamu cheyakundenu.

50. सो वह गर्व करके मेरे साम्हने घृणित काम करने लगी, और यह देखकर मैं ने उन्हें दूर कर दिया।

50. vaaru ahankarinchi naa drushtiki heyakriyalu chesiri ganuka nenu daani chuchi vaarini vellagottithini.

51. फिर शोमरोन ने तेरे पापों के आधे भी पाप नहीं किऐ तू ने तो उस से बढ़कर घृणित काम किए ओर अपने घोर घृणित कामों के द्वारा अपनी बहिनों को जीत लिया।

51. shomronu sahaa nee paapamulalo sagamaina cheyaledu, adhi chesinavaati kante neevu atyadhikamugaa heyakriyalu chesithivi; neevu inni heya kriyalu chesi nee sahodarini nirdoshuraalinigaa kanuparachithivi.

52. सो तू ने जो अपनी बहिनों का न्याय किया, इस कारण लज्जित हो, क्योंकि तू ने उन से बढ़कर घृणित पाप किए हैं; इस कारण वे तुझ से कम दोषी ठहरी हैं। सो तू इस बात से लज्जा कर और लजाती रह, क्योंकि तू ने अपनी बहिनों को कम दोषी ठहराया है।

52. neevu vaarikante atyadhikamugaa heyakriyalu jariginchinanduna ninnubatti choodagaa nee sahodareelu nirdoshuraandrugaa kanabaduduru; neevu vaariki vidhinchina avamaanashiksha neeke raavalenu; ninnubatti choodagaa nee sahodareelu nirdoshuraandrugaa kanabaduduru ganuka neevu avamaanaparachabadi siggunondumu.

53. जब मैं उनको अर्थात् पुत्रियों सहित सदोम और शोमरोन को बंधुआई से फेर लाऊंगा, तब उनके बीच ही तेरे बंधुओं को भी फेर लाऊंगा,

53. neevu chesinadhi anthati vishayamai neevu bidiyapadi siggunondi vaarini odaarchu natlu

54. जिस से तू लजाती रहे, और अपने सब कामों को देखकर लजाए, क्योंकि तू उनकी शान्ति ही का कारण हुई है।

54. apaayamunondina sodomanu daani kumaarthelanu shomronunu daani kumaarthelanu vaarivalene apaayamondina nee vaarini marala sthaapinchedaru.

55. और तेरी बहिनें सदोम और शोमरोन अपनी अपनी पुत्रियों समेत अपनी पहिली दशा को फिर पहुंचेंगी, और तू भी अपनी पुत्रियों सहित अपनी पहिली दशा को फिर पहंचेगी।

55. sodomayu daani kumaarthelunu thama poorvasthithiki vacchedaru, shomronunu daani kumaarthelunu thama poorvasthithiki vacchedaru, neevunu nee kumaarthelunu mee poorvasthithiki vacchedaru.

56. जब तक तेरी बुराई प्रगट न हुई थी, अर्थात् जिस समय तक तू आस पास के लोगों समेत अरामी और पलिश्ती स्त्रियों की जो अब चारों ओर से तुझे तुच्छ जानती हैं, नामधराई करती थी,

56. nee chuttu undi ninnu truneekarinchina philishtheeyula kumaarthelunu siriyaa kumaarthelunu ninnu avamaanaparachagaa

57. उन अपने घ्मण्ड के दिनों में तो तू अपनी बहिन सदोम का नाम भी न लेती थी।

57. nee durmaargamu velladi cheyabadakamundu neevu garvinchi yunnappudu nee chellelagu sodoma prasthaavametthaka pothivi.

58. परन्तु अब तुझ को अपने महापाप और घृणित कामों का भार आप ही उठाना पड़ा है, यहोवा की यही वाणी है।

58. neevu chesina mosamunu nee heyakrutyamulanu neeve bharinchithivi; idhe yehovaa vaakku

59. प्रभु यहोवा यह कहता है, मैं तेरे साथ ऐसा ही बर्ताव करूंगा, जैसा तू ने किया है, क्योंकि तू ने तो वाचा तोड़कर शपथ तुच्छ जानी है,

59. prabhuvaina yehovaa eelaaguna selavichuchunnaadu chesina nibandhananu bhangamu cheyavalenani pramaanamunu truneekarinchudaanaa, neevu chesinatte nenu neeku cheyabovuchunnaanu.

60. तौभी मैं तेरे बचपन के दिनों की अपनी वाचा स्मरण करूंगा, और तेरे साथ सदा की वाचा बान्धूंगा।

60. nee ¸yauvana dinamulayandu nenu neethoo chesina nibandhananu gnaapakamunaku techukoni yoka nitya nibandhananu neethoo chesi daani sthiraparathunu.

61. और जब तू अपनी बहिनों को अर्थात् अपनी बड़ी और छोटी बहिनों को ग्रहण करे, तब तू अपना चालचलन स्मरण करके लज्जित होगी; और मैं उन्हें तेरी पुत्रियां ठहरा दूंगा; परन्तु यह तेरी वाचा के अनुसार न करूंगा।
रोमियों 6:21

61. nee akka chellendru neevu chesina nibandhanalo paalivaaru kaakundi nanu nenu vaarini neeku kumaarthe lugaa iyyabovuchunnaanu. neevu vaarini cherchukonunappudu nee vravarthana manassunaku techukoni siggupaduduvu.

62. मैं तेरे साथ अपनी वाचा स्थिर करूंगा, और तब तू जान लेगी कि मैं यहोवा हूँ,

62. nenu yehovaanani neevu telisikonunatlu nenu neethoo naa nibandhananu sthiraparachedanu.

63. जिस से तू स्मरण करके लज्जित हो, और लज्जा के मारे फिर कभी मुंह न खोले। यह उस समय होगा, जब मैं तेरे सब कामों को ढांपूंगा, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।
रोमियों 6:21

63. neevu chesinadhi anthati nimitthamu nenu praayashchitthamu cheyagaa daanini manassunaku techukoni siggupadi sigguchetha noru moosikonduvu; idhe yehovaa vaakku.



Shortcut Links
यहेजकेल - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |