John - यूहन्ना 4 | View All

1. फिर जब प्रभु को मालूम हुआ, कि फरीसियों ने सुना है, कि यीशु यूहन्ना से अधिक चेले बनाता, और उन्हें बपतिस्मा देता है।

1. yohaanu kante yesu ekkuvamandhini shishyulanugaa chesikoni vaariki baapthismamichuchunna sangathi parisayyulu vinirani prabhuvunaku telisinappadu

2. (यद्यपि यीशु आप नहीं बरन उसके चेले बपतिस्मा देते थे)।

2. aayana yoodaya dheshamu vidichi galilayadheshamunaku thirigi vellenu.

3. तब यहूदिया को छोड़कर फिर गलील को चला गया।

3. ayinanu yese baapthismamiyyaledu gaani aayana shishyulichu chundiri.

4. और उस को सामरिया से होकर जाना अवश्य था।

4. aayana samaraya maargamuna vellavalasivacchenu ganuka

5. सो वह सूखार नाम सामरिया के एक नगर तक आया, जो उस भूमि के पास है, जिस याकूब ने अपने पुत्रा यूसुफ को दिया था।
उत्पत्ति 33:19, उत्पत्ति 48:22, यहोशू 24:32

5. yaakobu thana kumaarudaina yosepukichina bhoomi daggaranunna samarayaloni sukhaaranu oka ooriki vacchenu.

6. और याकूब का कूआं भी वहीं था; सो यीशु मार्ग का थका हुआ उस कूएं पर योंही बैठ गया, और यह बात छठे घण्टे के लगभग हुई।

6. akkada yaakobu baavi yundenu ganuka yesu prayaanamuvalana alasiyunna reethine aa baavi yoddha koorchundenu; appatiki inchuminchu pandrendu gantalaayenu.

7. इतने में एक सामरी स्त्री जल भरने को आई: यीशु ने उस से कहा, मुझे पानी पिला।

7. samaraya stree okate neellu chedukonu taku akkadiki raagaa yesunaaku daahamunakimmani aame nadigenu.

8. क्योंकि उसके चेले तो नगर में भोजन मोल लेने को गए थे।

8. aayana shishyulu aahaaramu konutaku ooriloniki velliyundiri.

9. उस सामरी स्त्री ने उस से कहा, तू यहूदी होकर मुझ सामरी स्त्री से पानी क्यों मांगता है? (क्योंकि यहूदी सामरियों के साथ किसी प्रकार का व्यवहार नहीं रखते)।
एज्रा 4:3, एज्रा 9:1-1044

9. aa samaraya streeyooduda vaina neevu samaraya streenaina nannu daahamunakimmani yelaagu aduguchunnaavani aayanathoo cheppenu. ela yanagaa yoodulu samarayulathoo saangatyamu cheyaru.

10. यीशु ने उत्तर दिया, यदि तू परमेश्वर के बरदान को जानती, और यह भी जानती कि वह कौन है जो तुझ से कहता है; मुझे पानी पिला तो तू उस से मांगती, और वह तुझे जीवन का जल देता।

10. anduku yesu neevu dhevuni varamunu naaku daahamunakimmani ninnu aduguchunnavaadevado adhiyu erigiyunte neevu aayananu aduguduvu, aayana neeku jeevajala michunani aamethoo cheppenu.

11. स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, तेरे पास जल भरने को तो कुछ है भी नहीं, और कूआं गहिरा है: तो फिर वह जीवन का जल तेरे पास कहा से आया?

11. appudaa stree ayyaa, yee baavi lothainadhi, chedukonutaku neekemiyu ledhe; aa jeevajalamu elaagu neeku dorakunu?

12. क्या तू हमारे पिता याकूब से बड़ा है, जिस ने हमें यह कूआं दिया; और आपही अपने सन्तान, और अपने ढारों समेत उस में से पीया?

12. thaanunu thana kumaallunu, pashuvulunu, yeebaavineellu traagi maakichina mana thandriyaina yaakobukante neevu goppavaadavaa? Ani aayananu adigenu.

13. यीशु ने उस को उत्तर दिया, कि जो कोई यह जल पीएगा वह फिर पियासा होगा।

13. anduku yesu ee neellu traagu prathivaadunu marala dappigonunu;

14. परन्तु जो कोई उस जल में से पीएगा जो मैं उसे दूंगा, वह फिर अनन्तकाल तक पियासा न होगा: बरन जो जल मैं उसे दूंगा, वह उस में एक सोता बन जाएगा जो अनन्त जीवन के लिये उमड़ता रहेगा।

14. nenichu neellu traagu vaadeppudunu dappigonadu; nenu vaanikichu neellu nityajeevamunakai vaanilo ooredi neeti buggagaa undunani aamethoo cheppenu.

15. स्.ाी ने उस से कहा, हे प्रभु, वह जल मुझे दे ताकि मैं प्यासी न होऊं और न जल भरने को इतनी दूर आऊं।

15. aa stree aayananu chuchi ayyaa,nenu dappigonakundunatlunu, chedukonuta kinthadooramu raakundunatlunu aa neellu naaku dayacheyumani adugagaa

16. यीशु ने उस से कहा, जा, अपने पति को यहां बुला ला।

16. yesu neevu velli nee penimitini piluchukoni yikkadiki rammani aamethoo cheppenu.

17. स्त्री ने उत्तर दिया, कि मैं बिना पति की हूं: यीशु ने उस से कहा, तू ठीक कहती है कि मैं बिना पति की हूं।

17. aa streenaaku penimiti ledanagaa, yesu aameto naaku penimiti ledani neevu cheppina maatasariye;

18. क्योंकि तू पांच पति कर चुकी है, और जिस के पास तू अब है वह भी तेरा पति नहीं; यह तू ने सच कहा है।

18. neeku ayiduguru penimitlundiri, ippudu unnavaadu nee penimiti kaadu; satyame cheppithivanenu.

19. स्त्री ने उस से कहा, हे प्रभु, मुझे ज्ञात होता है कि तू भविष्यद्वक्ता है।

19. appudaa stree ayyaa, neevu pravakthavani grahinchuchunnaanu.

20. हमारे बापदादों ने उसी पहाड़ पर भजन किया: और तुम कहते हो कि वह जगह जहां भजन करना चाहिए यरूशलेम में है।
व्यवस्थाविवरण 11:29, व्यवस्थाविवरण 12:5-14, यहोशू 8:33, भजन संहिता 122:1-5

20. maa pitharulu ee parvathamandu aaraadhinchiri gaani aaraa dhimpavalasina sthalamu yerooshalemulo unnadani meeru cheppudurani aayanathoo anagaa yesu aamethoo itlanenu

21. यीशु ने उस से कहा, हे नारी, मेरी बात की प्रतीति कर कि वह समय आता है कि तुम न तो इस पहाड़ पर पिता का भजन करोगे न यरूशलेम में।

21. ammaa, oka kaalamu vachuchunnadhi, aa kaalamandu ee parvathamu meedhanainanu yerooshalemulonainanu meeru thandrini aaraadhimparu. Naa maata nammumu;

22. तुम जिसे नहीं जानते, उसका भजन करते हो; और हम जिसे जानते हैं उसका भजन करते हैं; क्योंकि उद्धार यहूदियों में से है।
यशायाह 2:3

22. meeru meeku teliyani daanini aaraadhinchuvaaru, memu maaku telisinadaanini aaraadhinchuvaaramu; rakshana yoodulalo nundiye kaluguchunnadhi.

23. परन्तु वह समय आता है, बरन अब भी है जिस में सच्चे भक्त पिता का भजन आत्मा और सच्चाई से करेंगे, क्योंकि पिता अपने लिये ऐसे ही भजन करनेवालों को ढूंढ़ता है।

23. ayithe yathaarthamugaa aaraadhinchuvaaru aatmathoonu satyamuthoonu thandrini aaraadhinchu kaalamu vachuchunnadhi; adhi ippudunu vaccheyunnadhi; thannu aaraadhinchuvaaru attivaare kaavalenani thandri koruchunnaadu.

24. परमेश्वर आत्मा है, और अवश्य है कि उसके भजन करनेवाले आत्मा और सच्चाई से भजन करें।

24. dhevudu aatma ganuka aayananu aaraadhinchu vaaru aatmathoonu satyamuthoonu aaraadhimpavalenanenu.

25. स्त्री ने उस से कहा, मैं जानती हूं कि मसीह जो ख्रीस्तुस कहलाता है, आनेवाला है; जब वह आएगा, तो हमें सब बातें बता देगा।

25. aa stree aayanathoo kreesthanabadina messeeya vachunani nenerugudunu; aayana vachinappudu maaku samasthamunu teliyajeyunani cheppagaa

26. यीशु ने उस से कहा, मैं जो तुझ से बोल रहा हूं, वही हूं।।

26. yesu neethoo maatalaadu chunna nene aayananani aamethoo cheppenu.

27. इतने में उसके चेले आ गए, और अचम्भा करने लगे, कि वह स्त्री से बातें कर रहा है; तौभी किसी ने न कहा, कि तू क्या चाहता है? या किस लिये उस से बातें करता है।

27. inthalo aayana shishyulu vachi aayana streethoo maatalaaduta chuchi aashcharyapadiri gaanineekemi kaavale naniyainanu, eemethoo enduku maatalaadu chunnaavani yainanu evadunu adugaledu.

28. तब स्त्री अपना घड़ा छोड़कर नगर में चली गई, और लोगों से कहने लगी।

28. aa stree thana kunda vidichipetti ooriloniki velli

29. आओ, एक मनुष्य को देखो, जिस ने सब कुछ जो मैं ने किया मुझे बता दिया: कहीं यह तो मसीह नहीं है?

29. meeru vachi, nenu chesina vanniyu naathoo cheppina manushyuni choodudi; eeyana kreesthukaadaa ani aa oorivaarithoo cheppagaa

30. सो वे नगर से निकलकर उसके पास आने लगे।

30. vaaru oorilonundi bayaludheri aayanayoddhaku vachuchundiri.

31. इतने में उसके चेले यीशु से यह बिनती करने लगे, कि हे रब्बी, कुछ खा ले।

31. aa logaa shishyulubodhakudaa, bhojanamu cheyumani aayananu vedukoniri.

32. परन्तु उस ने उन से कहा, मेरे पास खाने के लिये ऐसा भोजन है जिसे तुम नहीं जानते।

32. andukaayana bhujinchutaku meeku teliyani aahaaramu naaku unnadani vaarithoo cheppagaa

33. तब चेलों ने आपस में कहा, क्या कोई उसके लिये कुछ खाने को लाया है?

33. shishyulu aayana bhujinchutaku evadaina nemainanu tecchenemo ani yokanithoo okadu cheppu koniri.

34. यीशु ने उन से कहा, मेरा भोजन यह है, कि अपने भेजनेवाले की इच्छा के अनुसार चलूं और उसका काम पूरा करूं।

34. yesu vaarini chuchinannu pampinavaani chitthamu neraverchutayu, aayana pani thudamuttinchutayu naaku aahaaramai yunnadhi.

35. क्या तुम नहीं कहते, कि कटनी होने में अब भी चार महीने पड़े हैं? देखो, मैं तुम से कहता हूं, अपनी आंखे उठाकर खेतों पर दृष्टि डालो, कि वे कटनी के लिये पक चुके हैं।

35. inka naalugu nelalaina tharuvaatha kothakaalamu vachunani meeru cheppuduru gadaa. Idigo mee kannuletthi polamulanu choodudi; avi ippude tellabaari kothaku vachiyunnavani meethoo cheppu chunnaanu.

36. और काटनेवाला मजदूरी पाता, और अनन्त जीवन के लिये फल बटोरता है; ताकि बोनेवाला और काटनेवाला दोनों मिलकर आनन्द करें।

36. vitthuvaadunu koyuvaadunu kooda santhoo shinchunatlu, koyuvaadu jeethamu puchukoni nitya jeevaartha maina phalamu samakoorchukonuchunnaadu.

37. क्योंकि इस पर यह कहावत ठीक बैठती है कि बानेवाला और है और काटनेवाला और।
मीका 6:15

37. vitthuvaa dokadu koyuvaadokadanu maata yee vishayamulo satyame.

38. मैं ने तुम्हें वह खेत काटने के लिये भेजा, जिस में तुम ने परिश्रम नहीं किया: औरों ने परिश्रम किया और तुम उन के परिश्रम के फल में भागी हुए।।

38. meeru dheninigoorchi kashtapada ledo daanini koyutaku mimmunu pampithini; itharulu kashtapadiri meeru vaari kashtaphalamulo praveshinchuchunnaarani cheppenu.

39. और उस नगर के बहुत सामरियों ने उस स्त्री के कहने से, जिस ने यह गवाही दी थी, कि उस ने सब कुछ जो मैं ने किया है, मुझे बता दिया, विश्वास किया।

39. nenu chesinavanniyu naathoo cheppenani saakshya michina streeyokka maatanubatti aa ooriloni samarayulalo anekulu aayanayandu vishvaasamunchiri.

40. तब जब ये सामरी उसके पास आए, तो उस से बिनती करने लगे, कि हमारे यहां रह: सो वह वहां दो दिन तक रहा।

40. aa samarayulu aayanayoddhaku vachi,thamayoddha undumani aayananu vedukoniri ganuka aayana akkada rendu dinamulundenu.

41. और उसके वचन के कारण और भी बहुतेरों ने विश्वास किया।

41. aayana maatalu vininanduna inkanu anekulu nammi aa streeni chuchi'ikameedata neevu cheppina maatanubatti kaaka

42. और उस स्त्री से कहा, अब हम तेरे कहने की से विश्वास नहीं करते; क्योंकि हम ने आप ही सुन लिया, और जानते हैं कि यही सचमुच में जगत का उद्धारकर्ता है।।

42. maamattuku memu vini, yeeyana nijamugaa lokarakshakudani telisikoni nammuchunnaamaniri.

43. फिर उन दो दिनों के बाद वह वहां से कूच करके गलील को गया।

43. aa rendudinamulaina tharuvaatha aayana akkadanundi bayaludheri galilayaku vellenu.

44. क्योंकि यीशु ने आप ही साक्षी दी, कि भविष्यद्वक्ता अपने देश में आदर नहीं पाता।

44. endukanagaa pravaktha svadheshamulo ghanatha pondadani yesu saakshya micchenu.

45. जब वह गलील में आया, तो गलीली आनन्द के साथ उस से मिले; क्योंकि जितने काम उस ने यरूशलेम में पर्ब्ब के समय किए थे, उन्हों ने उन सब को देखा था, क्योंकि वे भी पर्ब्ब में गए थे।।

45. galilayulukooda aa pandugaku velluvaaru ganuka yerooshalemulo panduga samayamuna aayanachesina kaaryamulanniyu vaaru chuchinanduna aayana galilayaku vachinappudu vaaru aayananu cherchukoniri.

46. तब वह फिर गलील के काना में आया, जहां उस ने पानी को दाख रस बनाया था: और राजा का कर्मचारी था जिस का पुत्रा कफरनहूम में बीमार था।

46. thaanu neellu draakshaarasamugaa chesina galilayaloni kaanaaku aayana thirigi vacchenu. Appudu kaperna hoomulo oka pradhaanikumaarudu rogiyaiyundenu.

47. वह यह सुनकर कि यीशु यहूदिया से गलील में आ गया है, उसके पास गया और उस से बिनती करने लगा कि चलकर मेरे पुत्रा को चंगा कर दे: क्योंकि वह मरने पर था।

47. yesu yoodayanundi galilayaku vacchenani athadu vini aayanayoddhaku velli, thana kumaarudu chaava siddhamaiyundenu ganuka aayanavachi athani svastha parachavalenani vedukonenu.

48. यीशु ने उस से कहा, जब तक तुम चिन्ह और अद्भुत काम न देखोगे तब तक कदापि विश्वास न करोगे।
दानिय्येल 4:2, दानिय्येल 4:37

48. yesusoochaka kriyalanu mahatkaaryamulanu chooda kunte meerenthamaatramu nammarani athanithoo cheppenu.

49. राजा के कर्मचारी ने उस से कहा; हे प्रभु, मेरे बालक की मृत्यु होने के पहिले चल।

49. andukaa pradhaani prabhuvaa, naa kumaarudu chaavaka munupe rammani aayananu vedukonenu.

50. यीशु ने उस से कहा, जा, तेरा पुत्रा जीवित है: उस मनुष्य ने यीशु की कही हुई बात की प्रतीति की, और चला गया।

50. yesu neevu vellumu, nee kumaarudu bradhikiyunnaadani athanithoo cheppagaa aa manushyudu yesu thanathoo cheppina maata nammi velli poyenu.

51. वह मार्ग में जा रहा था, कि उसके दास उस से आ मिले और कहने लगे कि तेरा लड़का जीवित है।

51. athadinka velluchundagaa athani daasulu athaniki edurugaavachi, athani kumaarudu bradhiki yunnaadani teliyajeppiri.

52. उस न उन से पूछा कि किस घड़ी वह अच्दा होने लगा? उन्हों ने उस से कहा, कल सातवें घण्टे में उसका ज्वर उतर गया।

52. e gantaku vaadu baagu padasaagenani vaarini adiginappudu vaaruninna onti gantaku jvaramu vaanini vidichenani athanithoo cheppiri.

53. तब पिता जान गया, कि यह उसी घड़ी हुआ जिस घड़ी यीशु ने उस से कहा, तेरा पुत्रा जीवित है, और उस ने और उसके सारे घराने ने विश्वास किया।

53. nee kumaarudu bradhikiyunnaadani yesu thanathoo cheppina ganta adhe ani thandri telisikonenu ganuka athadunu athani yintivaarandarunu nammiri.

54. यह दूसरा आश्चर्यकर्म था, जो यीशु ने यहूदिया से गलील में आकर दिखाया।।

54. idi yesu yoodaya nundi galilayaku vachi chesina rendava soochakakriya.



Shortcut Links
यूहन्ना - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |