1 Samuel - 1 शमूएल 23 | View All

1. और दाऊद को यह समाचार मिला कि पलिश्ती लोग कीला नगर से युद्ध कर रहे हैं, और खलिहानों को लूट रहे हैं।

1. tharuvaatha philishtheeyulu keyeelaameeda yuddhamu chesi kallamulameedi dhaanyamunu dochukonuchunnaarani daaveedunaku vinabadenu.

2. तब दाऊद ने यहोवा से पूछा, कि क्या मैं जाकर पलिश्तियों को मारूं? यहोवा ने दाऊद से कहा, जा, और पलिश्तियों को मार के कीला को बचा।

2. anthata daaveedunenu velli yee philishtheeyulanu hathamu cheyudunaa ani yehovaa yoddha vichaaranacheyagaa yehovaaneevu velli philishthee yulanu hathamuchesi keyeelaanu rakshinchumani daaveedunaku selavicchenu.

3. परन्तु दाऊद के जनों ने उस से कहा, हम तो इस यहूदा देश में भी डरते रहते हैं, यदि हम कीला जाकर पलिश्तियों की सेना का साम्हना करें, तो क्या बहुत अधिक डर में न पड़ेंगे?

3. daaveeduthoo koodiyunna janulumemu icchata yoodhaa dheshamulo undinanu maaku bhayamugaa nunnadhi; philishtheeyula sainyamulakedurugaa keyeelaaku memu vachinayedala marintha bhayamu kalugunu gadaa ani daaveeduthoo anagaa

4. तब दाऊद ने यहोवा से फिर पूछा, और यहोवा ने उसे उत्तर देकर कहा, कमर बान्धकर कीला को जा; क्योंकि मैं पलिश्तियों को तेरे हाथ में कर दूंगा।

4. daaveedu marala yehovaayoddha vichaarana chesenuneevu lechi keyeelaaku vellumu, philishtheeyulanu nee chethiki appaginchudunani yehovaa selaviyyagaa

5. इसलिये दाऊद अपने जनों को संग लेकर कीला को गया, और पलिश्तियों से लड़कर उनके पशुओं को हांक लाया, और उन्हें बड़ी मार से मारा। यों दाऊद ने कीला के निवासियों को बचाया।

5. daaveedunu athani janulunu keyeelaaku vachi philishtheeyulathoo yuddhamuchesi vaarini lessagaa hathamuchesi vaari pashuvulanu dochukonivachiri. eelaaguna daaveedu keyeelaa kaapurasthulanu rakshinchenu.

6. जब अहीमेलेक का पुत्रा एब्यातार दाऊद के पास कीला को भाग गया था, तब हाथ में एपोद लिए हुए गया था।।

6. aheemeleku kumaarudaina abyaathaaru ephodu chetha pattukoni paaripoyi keyeelaalonunna daaveedunoddhaku vacchenu.

7. तब शाऊल को यह समाचार मिला कि दाऊद कीला को गया है। और शाऊल ने कहा, परमेश्वर ने उसे मेरे हाथ में कर दिया है; वह तो फाटक और बेंड़ेवले नगर में घुसकर बन्द हो गया है।

7. daaveedu keyeelaaku vachina sangathi saulu vini daaveedu dvaaramulunu addugadalunugala pattanamulo praveshinchi andulo mooyabadi yunnaadu, dhevudathanini naa chethiki appaginchenanu konenu.

8. तब शाऊल ने अपनी सारी सेना को लड़ाई के लिये बुलवाया, कि कीला को जाकर दाऊद और उसके जनों को घेर ले।

8. kaabatti saulu keyeelaaku poyi daaveedunu athani janulanu muttadimpa valenani janulandarini yuddhamunaku piluvanampinchenu.

9. तब दाऊद ने जान लिया कि शाऊल मेरी हानि कि युक्ति कर रहा है; इसलिये उस ने एब्यातार याजक से कहा, एपोद को निकट ले आ।

9. saulu thanaku keede yuddheshinchuchunnaadani daaveedu erigi yaajakudaina abyaathaarunu ephodunu temmanenu.

10. तब दाऊद ने कहा, हे इस्राएल के परमेश्वर यहोवा, तेरे दास ने निश्चय सुना है कि शाऊल मेरे कारण कीला नगर नाश करने को आना चाहता है।

10. appudu daaveedu'ishraayeleeyula dhevaa yehovaa, saulu keyeelaaku vachi nannubatti pattanamunu paaducheya nuddheshinchuchunnaadani nee daasudanaina naakuroodhigaa teliyabadi yunnadhi.

11. क्या कीला के लोग मुझे उसके वश में कर देंगे? क्या जैसे तेरे दास ने सुना है, वैसे ही शाऊल आएगा? हे इस्राएल के परमेश्वर यहोवा, अपने दास को यह बता। यहोवा ने कहा, हां, वह आएगा।

11. keyeelaa janulu nannu athani chethiki appaginchuduraa? nee daasudanaina naaku vinabadinatlu saulu digivachunaa? Ishraayeleeyula dhevaa yehovaa, dayachesi nee daasudanaina naaku daanini teliyajeyumani praarthimpagaa athadu digivachunani yehovaa selavicchenu.

12. फिर दाऊद ने पूछा, क्या कीला के लोग मुझे और मेरे जनों को शाऊल के वश में कर देंगे? यहोवा ने कहा, हां, वे कर देंगे।

12. keyeelaa janulu nannu naa janulanu saulu chethiki appaginchuduraa ani daaveedu marala manavi cheyagaa yehovaavaaru ninnu appa ginchudurani selavicchenu.

13. तब दाऊद और उसके जन जो कोई छ: सौ थे कीला से निकल गए, और इधर उधर जहां कहीं जा सके वहां गए। और जब शाऊल को यह बताया गया कि दाऊद कीला से निकला भाग है, तब उस ने वहां जाने की मनसा छोड़ दी।।

13. anthata daaveedunu daadaapu aaruvandala mandiyaina athani janulunu lechi keyeelaalo nundi tharali, ekkadiki pogalaro akkadaku velliri. daaveedu keyeelaalonundi thappinchukonina sangathi saulu vini vellaka maanenu.

14. जब दाऊद जो जंगल के गढ़ों में रहने लगा, और पहाड़ी देश के जीप नाम जंगल में रहा। और शाऊल उसे प्रति दिन ढूंढ़ता रहा, परन्तु परमेश्वर ने उसे उसके हाथ में न पड़ने दिया।

14. ayithe daaveedu aranyamuloni kondasthalamula yandunu, jeephu anu aranyamuna oka parvathamandunu nivaasamu cheyuchundenu; saulu anudinamu athani vedakinanu dhevudu sauluchethiki athani nappaginchaledu.

15. और दाऊद ने जान लिया कि शाऊल मेरे प्राण की खोज में निकला है। और दाऊद जीप नाम जंगल के होरेश नाम स्थान में था;

15. thana praanamu theeyutakai saulu bayaludherenani telisikoni daaveedu jeephu aranyamulo oka vanamuna digenu.

16. कि शाऊल का पुत्रा योनातन उठकर उसके पास होरेश में गया, और परमेश्वर की चर्चा करके उसको ढाढ़स दिलाया।

16. appudu saulu kumaarudaina yonaathaanu lechi, vanamu lonunna daaveedunoddhaku vachinaa thandriyaina saulu ninnu pattukonajaaladu, neevu bhayapadavaddu,

17. उस ने उस से कहा, मत डर; क्योंकि तू मेरे पिता शाऊल के हाथ में न पड़ेगा; और तू ही इस्राएल का राजा होगा, और मैं तेरे नीचे हूंगा; और इस बात को मेरा पिता शाऊल भी जानता है।

17. neevu ishraayeleeyulaku raaja vaguduvu, nenu neeku sahakaarinaudunu, idi naa thandri yaina saulunaku telisiyunnadani athanithoo cheppi dhevunibatti athani balaparachenu.

18. तब उन दोनों ने यहोवा की शपथ खाकर आपस में वाचा बान्धी; तब दाऊद होरेश में रह गया, और योनातन अपने घर चला गया।

18. veeriddaru yehovaa sannidhini nibandhana chesikonina tharuvaatha daaveedu vanamulo nilichenu, yonaathaanu thana yintiki thirigi vellenu.

19. तब जीपी लोग गिबा में शाऊल के पास जाकर कहने लगे, दाऊद तो हमारे पास होरेश के गढ़ों में, अर्थात् उस हकीला नाम पहाड़ी पर छिपा रहता है, जो यशीमोन के दक्खिन की ओर है।

19. jeepheeyulu bayaludheri gibiyaalonunna saulunoddhaku vachiyesheemonuku dakshinamuna nunna hakeelaamanyamu loni aranyamuna konda sthalamulayandu maa madhya daaveedu daagiyunnaade.

20. इसलिये अब, हे राजा, तेरी जो इच्छा आने की है, तो आ; और उसको राजा के हाथ में पकड़वा देना हमारा काम होगा।

20. raajaa, nee manobheeshtamanthati choppuna digirammu; raajavaina nee chethiki athanini appaginchuta maa pani ani cheppagaa

21. शाऊल ने कहा, यहोवा की आशीष तुम पर हो, क्योंकि तुम ने मुझ पर दया की है।

21. saulu vaarithoo itlanenumeeru naayandu kanikarapadinandukai meeku yehovaa aasheervaadamu kalugunu gaaka.

22. तुम चलकर और भी निश्चय कर लो; और देख भालकर जान लो, और उसके अड्डे का पता लगा लो, और बूझो कि उसको वहां किसने देखा है; क्योंकि किसी ने मुझ से कहा है, कि वह बड़ी चतुराई से काम करता है।

22. meeru poyi athadu undusthalamu edayinadhi, athanini chuchinavaadu evadayinadhi nishchayamugaa telisikonudi; athadu bahu yukthigaa pravarthinchuchunnaadani naaku vinabadenu ganuka

23. इसलिये जहां कहीं वह छिपा करता है उन सब स्थानों को देख देखकर पहिचानो, तब निश्चय करके मेरे पास लौट आना। और मैं तुम्हारे साथ चलूंगा, और यदि वह उस देश में कहीं भी हो, तो मैं उसे यहूदा के हजारों में से ढूंढ़ निकालूंगा।

23. meeru bahu jaagratthagaa nundi, athadundu marugu thaavulanu kani pettiyunna sangathiyantha naaku teliyajeyutakai marala naayoddhaku thappaka randi, appudu nenu meethoo koodaa vatthunu, athadu dheshamulo ekkadanundinanu yoodhaavaarandarilo nenu athani vedaki pattukondunu.

24. तब वे चलकर शाऊल से पहिले जीप को गए। परन्तु दाऊद अपने जनों समेत माओन नाम जंगल में चला गया था, जो अराबा में यशीमोन के दक्खिन की ओर है।

24. anthata vaaru lechi saulukante mundu jeephunaku thirigi velliri. daaveedunu athani janulunu yesheemonuku dakshinapu vaipunanunna maidaanamuloni maayonu aranyamulo undagaa

25. तब शाऊल अपने जनों को साथ लेकर उसकी खोज में गया। इसका समाचार पाकर दाऊद पर्वत पर से उतरके माओन जंगल में रहने लगा। यह सुन शाऊल ने माओन जंगल में दाऊद का पीछा किया।

25. saulunu athani janulunu thannu vedakutakai bayaludherina maata daaveedu vini, konda shikharamu digi maayonu aranyamandu nivaasamu chesenu. Saulu adhi vini maayonu aranyamulo daaveedunu tharuma boyenu.

26. शाऊल तो पहाड़ की एक ओर, और दाऊद अपेन जनों समेत पहाड़ की दूसरी ओर जा रहा था; और दाऊद शाऊल के डर के मारे जल्दी जा रहा था, और शाऊल अपने जनों समेत दाऊद और उसके जनों को पकड़ने के लिये घेरा बनाना चाहता था,

26. ayithe saulu parvathamu ee thattunanu daaveedunu athani janulunu parvathamu aa thattunanu povuchundagaa daaveedu sauludaggaranundi thappinchukoni povalenani tvarapaduchundenu. Saulunu athani janulunu daaveedunu athani janulanu pattukonavalenani vaarini chuttu konuchundiri.

27. कि एक दूत ने शाऊल के पास आकर कहा, फुर्ती से चला आ; क्योंकि पलिश्तियों ने देश पर चढ़ाई की है।

27. itlundagaa dootha yokadu saulunoddhaku vachineevu tvaragaa rammu, philishtheeyulu dandetthi vachi dheshamulo corabadiyunnaarani cheppagaa

28. यह सुन शाऊल दाऊद का पीछा छोड़कर पलिश्तियों का साम्हना करने को चला; इस कारण उस स्थान का नाम सेलाहम्महलकोत पड़ा।

28. saulu daaveedunu tharumuta maani venukaku thirigi philishtheeyulanu edurkonaboyenu. Kaabatti selahammalekothu ani aa sthalamunaku peru pettabadenu.

29. वहां से दाऊद चढ़कर एनगदी के गढ़ों में रहने लगा।।

29. tharuvaatha daaveedu akkadanundi poyi en'gedeeki vachi konda sthalamulalo nivaasamu cheyuchundenu.



Shortcut Links
1 शमूएल - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |