Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. एक दिन शाऊल के पुत्रा योनातान ने अपने पिता से बिना कुछ कहे अपने हथियार ढोनेवाले जवान से कहा, आ, हम उधर पलिश्तियों की चौकी के पास चलें।
1. aa dinamu saulu kumaarudaina yonaathaanu thana thandrithoo emiyu cheppaka thana aayudhamulanu moyu paduchuvaanini pilichi avathalanunna philishtheeyula dandu kaavalivaarini hathamucheya podamu rammanenu.
2. शाऊल तो गिबा के सिरे पर मिग्रोन में के अनार के पेड़ के तले टिका हुआ था, और उसके संग के लोग कोई छ: सौ थे;
2. saulu gibiyaa avathala migronulo daanimmachettu krinda digiyundenu, athani yoddhanunna janulu daadaapu aaru vandalamandi.
3. और एली जो शीलों में यहोवा का याजक था, उसके पुत्रा पिनहास का पोता, और ईकाबोद के भाई, अहीतूब का पुत्रा अहिरयाह भी एपोद पहिने हुए संग था। परन्तु उन लोगों को मालूम न था कि योनातान चला गया है।
3. shilohulo yehovaaku yaajakudagu eleeyokka kumaarudaina pheenehaasuku puttina eekaabodu yokka sahodarudaina aheetoobunaku jananamaina aheeyaa ephodu dharinchukoni akkada undenu. Yonaathaanu vellina sangathi janulaku teliyakayundenu.
4. उन घाटियों के बीच में, जिन से होकर योनातान पलिश्तियों की चौकी को जाना चाहता था, दोनों अलंगों पर एक एक नोकीली चट्टान थी; एक चट्टान का नाम तो बोसेस, और दूसरी का नाम सेने था।
4. yonaathaanu philishtheeyula dandu kaavalivaarunna sthalamu naku po joochina daariyagu kanumala naduma ivathala oka soodi gattunu avathala oka soodigattunu undenu, vaatilo okadaani peru bossesu rendavadaaniperu sene.
5. एक चट्टान तो उत्तर की ओर मिकमाश के साम्हने, और दूसरी दक्खिन की ओर गेबा के साम्हने खड़ी है।
5. okadaani kommu mikmashu eduta uttharapuvaipunanu, rendavadaani kommu gibiyaa yeduta dakshinapuvaipunanu undenu.
6. तब योनातान ने अपने हथियार ढोनेवाले जवान से कहा, आ, हम उन खतनारहित लोगों की चौकी के पास जाएं; क्या जाने यहोवा हमारी सहायता करे; क्योंकि यहोवा को कुछ रोक नहीं, कि चाहे तो बहुत लोगों के द्वारा चाहे थोड़े लोगों के द्वारा छुटकारा दे।
6. yonaathaanu'ee sunnathileni vaari dandu kaaparulameediki podamu rammu, yehovaa mana kaaryamunu saaginchunemo, anekulachethanainanu koddimandichethanainanu rakshinchutaku yehovaaku addamaa ani thana aayudha mulu moyuvaanithoo cheppagaa
7. उसके हथियार ढोनेवाले ने उस से कहा, जो कुछ तेरे मन में हो वही कर; उधर चल, मैं तेरी इच्छा के अनुसार तेरे संग रहूंगा।
7. athadunee manassulo unnadanthayu cheyumu, podamu rammu. nee yishtaanu saaramugaa nenu neeku thoodugaa nunnaanani athanithoo cheppenu.
8. योनातान ने कहा, सुन, हम उन मनुष्यों के पास जाकर अपने को उन्हें दिखाएं।
8. appudu yonaathaanumanamu vaari daggaraku poyi manalanu vaariki aguparuchukondamu.
9. यदि वे हम से यों कहें, हमारे आने तक ठहरे रहो, तब तो हम उसी स्थान पर खड़े रहें, और उनके पास न चढ़ें।
9. vaaru manalanu chuchimemu mee yoddhaku vachu varaku akkada niluvudani cheppina yedala vaariyoddhaku poka manamunnachoota niluchudamu.
10. परन्तु यदि वे यह कहें, कि हमारे पास चढ़ आओ, तो हम यह जानकर चढ़ें, कि यहोवा उन्हें हमारे साथ कर देगा। हमारे लिये यही चिन्ह हो।
10. maayoddhaku randani vaaru cheppinayedala yehovaa vaarini manachethiki appa ginchenani daanichetha gurthinchi manamu podamani cheppagaa
11. तब उन दोनों ने अपने को पलिश्तियों की चौकी पर प्रगट किया, तब पलिश्ती कहने लगे, देखो, इब्री लोग उन बिलों में से जहां वे छिप रहे थे निकले आते हैं।
11. veeriddaru thammunu thaamu philishtheeyula dandukaaparulaku aguparuchukoniri. Appude philishtheeyuluchoodudi, thaamu daagiyundina guhalalonundi hebreeyulu bayaludheri vachuchunnaarani cheppukonuchu
12. फिर चौकी के लोगों ने योनातान और उसके हथियार ढोनवाले से पुकार के कहा, हमारे पास चढ़ आओ, तब हम तुम को कुछ सिखाएंगे। तब योनातान ने अपने हथियार ढोनवाले से कहा मेरे पीछे पीछे चढ़ आ; क्योंकि यहोवा उन्हें इस्राएलियों के हाथ में कर देगा।
12. yonaa thaanunu athani aayudhamulanu moyuvaanini pilichimemu meeku okati choopinthumu randani cheppinappudu yonaathaanunaa venuka rammu, yehovaa ishraayelee yula chethiki vaarinappaginchenani thana aayudhamulu moyu vaanithoo cheppi
13. और योनातान अपने हाथों और पावों के बल चढ़ गया, और उसका हथियार ढोनेवाला भी उसके पीछे पीछे चढ़ गया। और पलिश्ती योनातान के साम्हने गिरते गए, और उसका हथियार ढोनेवाला उसके पीछे पीछे उन्हें मारता गया।
13. athadunu athani venuka athani aayudhamulu moyuvaadunu thama chethulathoonu kaallathoonu praaki yekkiri. Philishtheeyulu yonaathaanu debbaku padagaa athanivenuka vachu athani aayudhamulu moyu vaadu vaarini champenu.
14. यह पहिला संहार जो योनातान और उसके हथियार ढोनेवाल से हुआ, उस में आधे बीघे भूमि में बीस एक पुरूष मारे गए।
14. yonaathaanunu athani aayu dhamulu moyu vaadunu chesina aa modati vadhayandu daadaapugaa iruvadhimandi padiri; oka dinamuna oka kaadi yedlu dunnu arayekaramu nela poduguna adhi jarigenu.
15. और छावनी में, और मैदान पर, और उन सब लोगों में थरथराहट हुई; और चौकीवाले और नाश करनेवाले भी थरथराने लगे; और भुईंडोल भी हुआ; और अत्यन्त बड़ी थरथराहट हुई।
15. dandulonu polamulonu janulandarilonu mahaa bhayakampamu kaligenu. Dandu kaavalivaarunu dopudu gaandrunu bheethinondiri; nyelayadhirenu. Vaaru ee bhayamu daivikamani bhaavinchiri.
16. और बिन्यामीन के गिबा में शाऊल के पहरूओं ने दृष्टि करके देखा कि वह भीड़ घटती जाती है, और वे लोग इधर उधर चले जाते हैं।।
16. danduvaaru chediripoyi botthigaa odipovuta benyaameeneeyula gibiyaalo nunna saulu yokka vegulavaariki kanabadagaa
17. तब शाऊल ने अपने साथ के लोगों से कहा, अपनी गिनती करके देखो कि हमारे पास से कौन चला गया है। उन्हों ने गिनकर देखा, कि योनातान और उसका हथियार ढोनेवाला यहां नहीं है।
17. saulumeeru leka petti manayoddha lenivaarevaro choodudani thanayoddhanunna janulathoo cheppenu. Vaaru lekka chuchi yonaathaanunu athani aayudhamulu moyuvaadunu lerani telisikoniri.
18. तब शाऊल ने अहिरयाह से कहा, परमेश्वर का सन्दूक इस्राएलियों के साथ था।
18. dhevuni mandasamu appudu ishraayeleeyulayoddha undagaadhevuni mandasamunu ikkadiki theesikonirammani saulu aheeyaaku selavicchenu.
19. शाऊल याजक से बातें कर रहा था, कि पलिश्तियों की छावनी में हुल्लड़ अधिक होता गया; तब शाऊल ने याजक से कहा, अपना हाथ खींच।
19. saulu yaajakunithoo maatalaaduchundagaa philishtheeyula dandulo dhvani mari yekkuvagaa vinabadenu; kaabatti saulu yaajakunithoonee cheyyi venukaku theeyumani cheppi
20. तब शाऊल और उसके संग के सब लोग इकट्ठे होकर लड़ाई में गए; वहां उन्हों ने क्या देखा, कि एक एक पुरूष की तलवार अपने अपने साथी पर चल रही है, और बहुत कोलाहल मच रहा है।
20. thaanunu thanayoddha nunna janulandarunu koodukoni yuddhamunaku corabadiri. Vaaru raagaa philishtheeyulu kalavarapadi okarinokaru hathamu chesikonuchundiri.
21. और जो इब्री पहिले की नाईं पलिश्तियों की ओर के थे, और उनके साथ चारों ओर से छावनी में गए थे, वे भी शाऊल और योनातान के संग के इस्राएलियों में मिल गए।
21. mariyu anthakumunupu philishtheeyula vashamunanunnavaarai chuttununna praanthamulalo nundi vaarithookooda dandunaku vachina hebreeyulu saulu noddhanu yonaathaanunoddhanu unna ishraayelee yulathoo kalisikonavalenani philishtheeyulanu vidichiri.
22. और जितने इस्राएली पुरूष एप्रैम के पहाड़ी देश में छिप गए थे, वे भी यह सुनकर कि पलिश्ती भागे जाते हैं, लड़ाई में आ उनका पीछा करने में लग गए।
22. adhiyu gaaka ephraayimu manyamulo daagiyunna ishraayeleeyulunu philishtheeyulu paaripoyirani vini yuddhamandu vaarini tharumutalo koodiri.
23. तब यहोवा ने उस दिन इस्राएलियों को छुटकार दिया; और लड़नेवाले बेतावेन की परली ओर तक चले गए।
23. aa dinamuna yehovaa ishraayeleeyulanu eelaaguna rakshinchenu. Yuddhamu bethaavenu avathalaku saagagaa aa dinamuna ishraayeleeyulu chaalaa badalika nondiri.
24. परन्तु इस्राएली पुरूष उस दिन तंग हुए, क्योंकि शाऊल ने उन लोगों को शपथ धराकर कहा, शापित हो वह, जो सांझ से पहिले कुछ खाए; इसी रीति मैं अपने शत्रुओं से पलटा ले सकूंगा। तब उन लोगों में से किसी ने कुछ भी भोजन न किया।
24. nenu naa shatruvulameeda paga theerchukonaka munupu, saayantramu kaakamunupu bhojanamu cheyuvaadu shapimpabadunu anisaulu janulachetha pramaanamu cheyinchenu, anduvalana janulu emiyu thinakundiri.
25. और सब लोग किसी वन में पहुंचे, जहां भूमि पर मधु पड़ा हुआ था।
25. janulandaru oka adaviloniki raagaa akkada nelameeda thene kanabadenu.
26. जब लोग वन में आए तब क्या देखा, कि मधु टपक रहा है, तौभी शपथ के डर के मारे कोई अपना हाथ अपने मुंह तक न ले गया।
26. janulu aa adavini joragaa thene kaaluva kattiyundenu gaani janulu thaamu chesina pramaanamunaku bhayapadi okadunu cheyyi notapettaledu.
27. परन्तु योनातान ने अपने पिता को लोगों को शपथ धराते न सुना था, इसलिये उस ने अपने हाथ की छड़ी की नोक बढ़ाकर मधु के छत्ते में डुबाया, और अपना हाथों अपने मुंह तक लगाया; तब उसकी आंखों में ज्योति आई।
27. ayithe yonaathaanu thana thandri janulachetha cheyinchina pramaanamu vinaledu. Ganuka thana chethikarra chaapi daani konanu thene pattulo munchi thana cheyyi notilo pettukonagaa athani kannulu prakaashinchenu.
28. तब लोगों में से एक मनुष्य ने कहा, तेरे पिता ने लोगों को दृढ़ता से शपथ धरा के कहा, शापित हो वह, जो आज कुछ खाए। और लोग थके मांदे थे।
28. janulalo okadunee thandri janulachetha pramaanamu cheyinchi'ee dinamuna aahaaramu puchukonuvaadu shapimpabadunani khandithamugaa aagnaapinchiyunnaadu; anduchethane janulu bahu badaliyunnaarani cheppenu.
29. योनातान ने कहा, मेरे पिता ने लोगों को कष्ट दिया है; देखो, मैं ने इस मधु को थोड़ा सा चखा, और मुझे आंखों से कैसा सूझने लगा।
29. anduku yonaathaanu anduchetha naa thandri janulanu kashtapettinavaadaayenu; nenu ee thene konchemu puchukonna maatramuna naa kannulu entha prakaashinchuchunnavo choodudi
30. यदि आज लोग अपने शत्रुओं की लूट से जिसे उन्हों ने पाया मनमाना खाते, तो कितना अच्छा होता; अभी तो बहुत पलिश्ती मारे नहीं गए।
30. janulu thaamu chikkinchukonina thama shatruvula dopullavalana baagugaa bhojanamu chesinayedala vaaru philishtheeyulanu mari adhikamugaa hathamu chesiyunduranenu.
31. उस दिन वे मिकमाश से लेकर अरयालोन तक पलिश्तियों को मारते गए; और लोग बहुत ही थक गए।
31. aa dinamuna janulu philishtheeyulanu mikmashunundi ayyaalonu varaku hathamucheyagaa janulu bahu badalika nondiri.
32. सो वे लूट पर टूटे, और भेड़- बकरी, और गाय- बैल, और बछड़े लेकर भूमि पर मारके उनका मांस लोहू समेत खाने लगे।
32. janulu dopudumeeda egabadi, gorrelanu edlanu peyyalanu theesikoni nelameeda vaatini vadhinchi rakthamuthoone bhakshinchinanduna
33. जब इसका समाचार शाऊल को मिला, कि लोग लोहू समेत मांस खाकर यहोवा के विरूद्ध पाप करते हैं। तब उस ने उन से कहा; तुम ने तो विश्वासघात किया है; अभी एक बड़ा पत्थर मेरे पास लुढ़का दो।
33. janulu rakthamuthoone thini yehovaa drushtiki paapamu cheyuchunnaarani kondaru saulunaku teliyajeyagaa athadu meeru vishvaasa ghaathakulaithiri; pedda raayi yokati nedu naa daggaraku dorlinchi tendani cheppi
34. फिर शाऊल ने कहा, लोगों के बीच में इधर उधर फिरके उन से कहो, कि अपना अपना बैल और भेड़ शाऊल के पास ले जाओ, और वहीं बलि करके खाओ; और लोहू समेत खाकर यहोवा के विरूद्ध पाप न करो। तब सब लोगों ने उसी रात अपना अपना बैल ले जाकर वहीं बलि किया।
34. meeru akkadakkadiki janula madhyaku poyi, andaru thama yeddulanu thama gorrelanu naayoddhaku theesikonivachi yikkada vadhinchi bhakshimpavalenu; rakthamuthoo maansamu thini yehovaa drushtiki paapamu cheyakudani vaarithoo chappudani kondarini pampenu. Kaabatti janulandaru aa raatri thama thama yeddulanu theesikoni vachi akkada vadhiṁ chiri.
35. तब शाऊल ने यहोवा के लिये एक वेदी बनवाई; वह तो पहिली वेदी है जो उस ने यहोवा के लिये बनवाई।।
35. mariyu saulu yehovaaku oka balipeetamunu kattinchenu. Yehovaaku athadu kattinchina modati balipeethamu adhe.
36. फिर शाऊल ने कहा, हम इसी राज को पलिश्तियों का पीछा करके उन्हें भोर तक लूटते रहें; और उन में से एक मनुष्य को भी जीवित न छोड़ें। उन्हों ने कहा, जो कुछ तुझे अच्छा लगे वही कर। परन्तु याजक ने कहा, हम इधर परमेश्वर के समीप आएं।
36. anthatamanamu raatriyandu philishtheeyulanu tharimi tellavaaruvaraku vaarini kalathapetti, sheshinchuvaa dokadunu lekunda chethamu randi ani saulu aagna iyyagaa janulunee drushtiki edi manchido adhi cheyumaniri. Anthata sauluyaajakudu ikkadane yunnaadu, dhevuniyoddha vichaarana cheyudamu randani cheppi
37. तब शाऊल ने परमेश्वर से पुछवाया, कि क्या मैं पलिश्तियों का पीछा करूं? क्या तू उन्हें इस्राएल के हाथ में कर देगा? परन्तु उसे उस दिन कुछ उत्तर न मिला।
37. sauluphilishtheeyula venuka nenu digipoyina yedala neevu ishraayeleeyula chethiki vaari nappaginthuvaa ani dhevuniyoddha vichaarana cheyagaa, aa dinamuna aayana athaniki pratyuttharamiyyaka yundenu.
38. तब शाऊल ने कहा, हे प्रजा के मुख्य लोगों, इधर आकर बूझो; और देखो कि आज पाप किस प्रकार से हुआ है।
38. anduvalana saulujanulalo peddalu naa yoddhaku vachi nedu evarivalana ee paapamu kaligeno adhi vichaarimpavalenu.
39. क्योंकि इस्राएल के छुड़ानेवाले यहोवा के जीवन की शपथ, यदि वह पाप मेरे पुत्रा योनातान से हुआ हो, तौभी निश्चय वह मार डाला जाएगा। परन्तु लोगों में से किसी ने उसे उत्तर न दिया।
39. naa kumaarudaina yonaathaanu valana kaliginanu vaadu thappaka maranamavunani ishraayelee yulanu rakshinchu yehovaa jeevamuthoodani nenu pramaa namu cheyuchunnaananenu. Ayithe janulandarilo athaniki pratyuttharamichina vaadu okadunu lekapoyenu.
40. तब उस ने सारे इस्राएलियों से कहा, तुम एक ओर हो, और मैं और मेरा पुत्रा योनातान दूसरी और होंगे। लोगों ने शाऊल से कहा, जो कुछ तुझे अच्छा लगे वही कर।
40. meeru oka thattunanu nenunu naa kumaarudagu yonaathaanunu oka thattunanu undavalenani athadu janulandarithoo cheppagaa janulunee drushtiki edi manchido adhi cheyumani sauluthoo cheppiri.
41. तब शाऊल ने यहोवा से कहा, हे इस्राएल के परमेश्वर, सत्य बात बता। तब चिट्ठी योनातान और शाऊल के नाम पर निकली, और प्रजा बच गई।
41. appudu saulu'ishraayeleeyulaku dhevudavaina yehovaa, doshini kanuparachumani praarthimpagaa saulu peratanu yonaathaanu peratanu chitipadenu gaani janulu thappinchukoniri.
42. फिर शाऊल ने कहा, मेरे और मेरे पुत्रा योनातान के नाम पर चिट्ठी डालो। तब चिट्ठी योनातान के नाम पर निकली।
42. naakunu naa kumaarudaina yonaathaanunakunu chitlu veyudani saulu aagna iyyagaa yonaathaanu perata chiti padenu.
43. तब शाऊल ने योनातान से कहा, मुझे बता, कि तू ने क्या किया है। योनातान ने बताया, और उस से कहा, मैं ने अपने हाथ की छड़ी की नोक से थोड़ा सा मधु चख तो लिया है; और देख, मुझे मरना है।
43. neevu chesinadhedo naathoo cheppumani yonaathaanuthoo anagaa yonaathaanunaa chethikarrakonathoo konchemu thene puchukonna maata vaasthavame; konchemu thenekai nenu maranamondavalasi vachinadani athanithoo anenu.
44. शाऊल ने कहा, परमेश्वर ऐसा ही करे, वरन इस से भी अधिक करे; हे योनातान, तू निश्चय मारा जाएगा।
44. anduku sauluyonaathaanaa, neevu avashyamugaa maranamavuduvu, nenu oppukonani yedala dhevudu naaku goppa apaayamu kalugajeyunugaaka anenu.
45. परन्तु लोगों ने शाऊल से कहा, क्या योनातान मारा जाए, जिस ने इस्राएलियों का ऐसा बड़ा छुटकारा किया है? ऐसा न होगा! यहोवा के जीवन की शपथ, उसके सिर का एक बाल भी भूमि पर गिरने न पाएगा; क्योंकि आज के दिन उस ने परमेश्वर के साथ होकर काम किया है। तब प्रजा के लोगों ने योनातान को बचा लिया, और वह मारा न गया।मत्ती 10:30, लूका 21:18, प्रेरितों के काम 27:34
45. ayithe janulu sauluthoo'ishraayeleeyulaku intha goppa rakshana kaluga jesina yonaathaanu maranamavunaa? Adennatikinikoodadu. dhevuni sahaayamuchetha ee dinamuna yonaathaanu manalanu jayamu nondinchenu; yehovaa jeevamu thoodu athani thalavendrukalalo okatiyu nela raaladani cheppi yonaathaanu maranamu kaakunda janulu athani rakshinchiri.
46. तब शाऊल पलिश्तियों का पीछा छोड़कर लौट गया; और पलिश्ती भी अपने स्थान को चले गए।।
46. appudu saulu philishtheeyulanu tharumuta maani vellipogaa philishtheeyulu thama sthalamunaku velliri.
47. जब शाऊल इस्राएलियों के राज्य में स्थिर हो गया, तब वह मोआबी, अम्मोनी, एदोमी, और पलिश्ती, अपने चारों ओर के सब शत्रुओं से, और सोबा के राजाओं से लड़ा; और जहां जहां वह जाता वहां जय पाता था।
47. eelaaguna saulu ishraayeleeyulanu elutaku adhi kaaramu nondinavaadai nakhamukhaala vaari shatruvulaina maayaabeeyulathoonu ammoneeyulathoonu edomee yulathoonu sobaadheshapu raajulathoonu philishtheeyulathoonu yuddhamu chesenu. Evarimeediki athadu poyeno vaari nandarini odinchenu.
48. फिर उस ने वीरता करके अमालेकियों को जीता, और इस्राएलियों को लूटनेवालों के हाथ से छुड़ाया।।
48. mariyu athadu dandunukoorchi amaalekeeyulanu hathamuchesi ishraayeleeyulanu kolla sommugaa pettinavaari chethilo nundi vaarini vidipinchenu.
49. शाऊल के पुत्रा योनातान, यिशबी, और मलकीश थे; और उसकी दो बेटियों के नाम ये थे, बड़ी का नाम तो मेरब और छोटी का नाम मीकल था।
49. saulunaku puttina kumaarula perlu evanagaa, yonaa thaanu ishvee melkeeshoova; athani yiddaru kumaarthela perlu evanagaa peddadaaniperu merabu chinna daaniperu meekaalu.
50. और शाऊल की स्त्री का नाम अहीनोअम था जो अहीमास की बेटी थी। और उसके प्रधान सेनापति का नाम अब्नेर था जो शाऊल के चचा नेर का पुत्रा था।
50. sauluyokka bhaaryaku aheenoyamani peru, eeme ahimayassu kumaarthe. Athani sainyaadhipathi peru abneru, ithadu saulunaku pina thandriyaina neru kumaarudu.
51. और शाऊल का पिता कीश था, और अब्नेर का पिता नेर अबीएल का पुत्रा था।
51. saulu thandriyagu keeshunu abneru thandri yagu nerunu abeeyelu kumaarulu.
52. और शाऊल जीवन भर पलिश्तियों से संग्राम करता रहा; जब जब शाऊल को कोई वीर वा अच्छा योद्धा दिखाई पड़ा तब तब उस ने उसे अपने पास रख लिया।।
52. saulu bradhikina dinamulanniyu philishtheeyulathoo ghora yuddhamu jarugagaa thaanu chuchina balaadhyula nandarini paraakramashaalulanandarini thanayoddhaku cherchukonenu.