Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. उसी दिन यरूशलेम की कलीसिया पर बड़ा उपद्रव होने लगा और प्रेरितों को छोड़ सब के सब यहूदिया और सामरिया देशों में तित्तर बित्तर हो गए।
1. Saul thought it was all right that Stephen was killed. On that day people started to work very hard against the church in Jerusalem. All the followers, except the missionaries, were made to leave. They went to parts of the countries of Judea and Samaria.
2. और भक्तों ने स्तिफनुस को कब्र में रखा; और उसके लिये बड़ा विलाप किया।
2. Good men put Stephen in a grave. There was much sorrow because of him.
3. शाऊल कलीसिया को उजाड़ रहा था; और घर घर घुसकर पुरूषों और स्त्रियों को घसीट घसीटकर बन्दीगृह में डालता था।।
3. During this time Saul was making it very hard for the church. He went into every house of the followers of Jesus and took men and women and put them in prison.
4. जो तित्तर बित्तर हुए थे, वे सुसमाचार सुनाते हुए फिरे।
4. Those who had been made to go to other places preached the Word as they went.
5. और फिलिप्पुस सामरिया नगर में जाकर लोगों में मसीह का प्रचार करने लगा।
5. Philip went down to a city in Samaria and preached about Christ.
6. और जो बातें फिलिप्पुस ने कहीं उन्हें लोगों ने सुनकर और जो चिन्ह वह दिखाता था उन्हें देख देखकर, एक चित्त होकर मन लगाया।
6. The people all listened to what Philip said. As they listened, they watched him do powerful works.
7. क्योंकि बहुतों में से अशुद्ध आत्माएं बड़े शब्द से चिल्लाती हुई निकल गई, और बहुत से झोले के मारे हुए और लंगडे भी अच्छे किए गए।
7. There were many people who had demons in their bodies. The demons cried with loud voices when they went out of the people. Many of the people could not move their bodies or arms and legs. They were all healed.
8. और उस नगर में बड़ा आनन्द हुआ।।
8. There was much joy in that city.
9. इस से पहिले उस नगर में शमौन नाम एक मनुष्य था, जो टोना करके सामरिया के लोगों को चकित करता और अपने आप को कोई बड़ा पुरूष बनाता थां
9. A man by the name of Simon had done witchcraft there. The people of Samaria were surprised at the things he did. He pretended that he was a great man.
10. और सब छोटे से बड़े तक उसे मान कर कहते थे, कि यह मनुष्य परमशॆवर की वह शक्ति है, जो महान कहलाती है।
10. All the people watched and listened to him. They said, 'This man must be that great power of God.'
11. उस ने बहुत दिनों से उन्हें अपने टोने के कामों से चकित कर रखा था, इसी लिये वे उस को बहुत मानते थे।
11. They kept running after him. For a long time he fooled them with his witchcraft.
12. परन्तु जब उन्हों ने फिलिप्पुस की प्रतीति की जो परमेश्वर के राज्य और यीशु के नाम का सुसमाचार सुनाता था तो लोग, क्या पुरूष, क्या स्त्री बपतिस्मा लेने लगे।
12. Philip told the Good News of the holy nation of God and of Jesus Christ. Both men and women put their trust in Christ and were baptized.
13. तब शमौन ने आप भी प्रतीति की और बपतिस्मा लेकर फिलिप्पुस के साथ रहने लगा और चिन्ह और बड़े बड़े सामर्थ के काम होते देखकर चकित होता था।
13. Even Simon believed in Christ and was baptized. He went along with Philip everywhere. He was surprised when he saw the powerful works that were being done.
14. जब प्ररितों ने जो यरूशलेम में थे सुना कि सामरियों ने परमेश्वर का वचन मान लिया है तो पतरस और यूहन्ना को उन के पास भेजा।
14. The missionaries in Jerusalem heard that the people of Samaria had received the Word of God. They sent Peter and John to them.
15. और उन्हों ने जाकर उन के लिये प्रार्थना की कि पवित्रा आत्मा पाएं।
15. When Peter and John got there, they prayed that the new followers might receive the Holy Spirit.
16. क्योंकि वह अब तक उन में से किसी पर न उतरा था, उन्हों ने तो केवल प्रभु यीशु में नाम में बपतिस्मा लिया था।
16. He had not yet come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
17. तब उन्हों ने उन पर हाथ रखे और उन्हों ने पवित्रा आत्मा पाया।
17. They laid their hands on them and the followers received the Holy Spirit.
18. जब शमौन ने देखा कि प्ररितों के हाथ रखने से पवित्रा आत्मा दिया जाता है, तो उन के पास रूपये लाकर कहा।
18. When Simon saw that the Holy Spirit was given when the missionaries laid their hands on the people, he wanted to give money to the missionaries.
19. कि यह अधिकार मुझे भी दो, कि जिस किसी पर हाथ रखूं, वह पवित्रा आत्मा पाए।
19. He said, 'Let me also have this power. Then I can give the Holy Spirit to anyone I lay my hands on.'
20. पतरस ने उस से कहा; तेरे रूपये तेरे साथ नाश हों, क्योंकि तू ने परमेश्वर का दान रूपयों से मोल लेने का विचार किया।
20. Peter said to him, 'May your money be destroyed with you because you thought you could buy the gift of God with money!
21. इस बात में न तेरा हिस्सा है, न बांटा; क्योंकि तेरा मन परमेश्वर के आगे सीधा नहीं।भजन संहिता 78:37
21. You have no part or place in this work. Your heart is not right in God's sight.
22. इसलिये अपनी इस बुराई से मन फिराकर प्रभु से प्रार्थना कर, सम्भव है तेरे मन का विचार क्षमा किया जाए।
22. You must be sorry for this sin of yours and turn from it. Pray to the Lord that He will forgive you for having such a thought in your heart.
23. क्योंकि मैं देखता हूं, कि तू पित्त की सी कड़वाहट और अधर्म के बन्धन में पड़ा है।व्यवस्थाविवरण 29:18, यशायाह 58:6, विलापगीत 3:15
23. I see that you are full of jealousy and chained by your sin.'
24. शमौन ने उत्तर दिया, कि तुम मेरे लिये प्रभु से प्रार्थना करो कि जो बातें तुम ने कहीं, उन में से कोई मुझ पर न आ पड़े।।निर्गमन 9:28
24. Simon said, 'Pray to the Lord for me that nothing you have said will come to me.'
25. सो वे गवाही देकर और प्रभु का वचन सुनाकर, यरूशलेम को लौट गए, और सामरियों के बहुत गावों में सुसमाचार सुनाते गए।।
25. Peter and John went back to Jerusalem after telling what they had seen and heard. They had preached the Word of the Lord also. On the way they preached the Good News in many other towns in the country of Samaria.
26. फिर प्रभु के एक स्वर्गदूत ने फिलिप्पुस से कहा; उठकर दक्खिन की ओर उस मार्ग पर जा, जो यरूशलेम से अज्जाह को जाता है, और जंगल में है।
26. An angel of the Lord spoke to Philip saying, 'Get up and go south. Take the road that goes down from Jerusalem to the country of Gaza.'
27. वह उठकर चल दिया, और देखो, कूश देश का एक मनुष्य आ रहा था जो खोजा और कूशियों की रानी कन्दाके का मन्त्री और खजांची था, और भजन करने को यरूशलेम आया था।
27. Philip got up and went. A man from the country of Ethiopia had come to Jerusalem to worship. He had been made so he could not have children. He cared for all the riches that belonged to Candace who was Queen of Ethiopia.
28. और वह अपने रथ पर बैठा हुआ था, और यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक पढ़ता हुआ लौटा जा रहा था।
28. As he was going back home, he was sitting in his wagon reading about the early preacher Isaiah.
29. तब आत्मा ने फिलिप्पुस से कहा, निकट जाकर इस रथ के साथ हो ले।
29. The Holy Spirit said to Philip, 'Go over to that wagon and get on it.'
30. फिलिप्पुस ने उस ओर दौड़कर उसे यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक पढ़ते हुए सुना, और पूछा, कि तू जो पढ़ रहा है क्या उसे समझता भी है?
30. Philip ran up to him. He saw that the man from Ethiopia was reading from the writings of the early preacher Isaiah and said, 'Do you understand what you are reading?'
31. उस ने कहा, जब तक कोई मुझे न समझाए तो मैं क्यांेकर समझूं? और उस ने फिलिप्पुस से बिनती की, कि चढ़कर मेरे पास बैठ।
31. The man from Ethiopia said, 'How can I, unless someone teaches me?' Then he asked Philip to come up and sit beside him.
32. पवित्रा शास्त्रा का जो अध्याय वह पढ़ रहा था, वह यह था; कि वह भेड़ की नाईं वध होने को पहुंचाया गया, और जैसा मेम्ना अपने ऊन कतरनेवालों के साम्हने चुपचाप रहता है, वैसे ही उस ने भी अपना मुंह न खोला।यशायाह 53:7-8
32. He was reading the part in the Holy Writings which says He was taken like a lamb to be put to death. A sheep does not make a sound while its wool is cut. So He made no sound.
33. उस की दीनता में उसका न्याय होने नहीं पाया, और उसके समय के लोगों का वर्णन कौन करेगा, क्योंकि पृथ्वी से उसका प्राण उठाया जाता है।यशायाह 53:7-8
33. No one listened to Him because of His shame. Who will tell the story of His day? For His life was taken away from the earth. (Isaiah 53:7-8)
34. इस पर खोजे ने फिलिप्पुस से पूछा; मैं तुझ से बिनती करता हूं, यह बता कि भविष्यद्वक्ता यह किस विषय में कहता है, अपने या किसी दूसरे के विषय में।
34. The man from Ethiopia said to Philip, 'Who is the early preacher talking about, himself, or someone else?'
35. तब फिलिप्पुस ने अपना मुंह खोला, और इसी शास्त्रा से आरम्भ करके उसे यीशु का सुसमाचार सुनाया।
35. So Philip started with this part of the Holy Writings and preached the Good News of Jesus to him.
36. मार्ग में चलते चलते वे किसी जल की जगह पहुंचे, तब खोजे ने कहा, देख यहां जल है, अब मुझे बपतिस्मा लेने में क्या रोक है।
36. As they went on their way, they came to some water. The man from Ethiopia said, 'See! Here is water. What is to stop me from being baptized?'
37. फिलिप्पुस ने कहा, यदि तू सारे मन से विश्वास करता है तो हो सकता है: उस ने उत्तर दिया मैं विश्वास करता हूं कि यीशु मसीह परमेश्वर का पुत्रा है।
37. (*Philip said, 'If you believe with all your heart, you may.' The man said, 'I believe that Jesus Christ is the Son of God.')
38. तब उस ने रथ खड़ा करने की आज्ञा दी, और फिलिप्पुस और खोजा दोनों जल में उतर पड़े, और उस ने उसे बपतिस्मा दिया।
38. He stopped the wagon. Then both Philip and the man from Ethiopia went down into the water and Philip baptized him.
39. जब वे जल में से निकलकर ऊपर आए, तो प्रभु का आत्मा फिलिप्पुस को उठा ले गया, सो खोजे ने उसे फिर न देखा, और वह आनन्द करता हुआ अपने मार्ग चला गया।1 राजाओं 18:12
39. When they came up out of the water, the Holy Spirit took Philip away. The man from Ethiopia did not see Philip again. He went on his way full of joy.
40. और फिलिप्पुस अशदोद में आ निकला, और जब तक कैसरिया में न पहुंचा, तब तक नगर नगर सुसमाचार सुनाता गया।।
40. Philip found himself at the city of Azotus. Then Philip went through all the towns as far as the city of Caesarea preaching the Good News at each place.