2 Chronicles - 2 इतिहास 9 | View All

1. जब शीबा की रानी ने सुलैमान की कीर्त्ति सुनी, तब वह कठिन कठिन प्रश्नों से उसकी परीक्षा करने के लिये यरूशलेम को चली । वह बहुत भारी दल और मसालों और बहुत सोने और मणि से लदे ऊंट साथ लिये हुए आई, और सुलैमान के पास पहुंचकर उससे अपने मन की सब बातों के विषय बातें कीं।
मत्ती 6:29, मत्ती 12:42, लूका 11:31

1. shebadheshapu raani solomonunu goorchina prasiddhini vininappudu goodhamaina prashnalachetha solomonunu shodhimpavalenani kori, mikkili goppa parivaaramunu venta bettukoni, gandhavargamulanu visthaaramu bangaaramunu ratna mulanu ontelameeda ekkinchukoni yerooshalemunaku vacchenu. aame solomonunoddhaku vachi thana manassuloni vishayamulannitini gurinchi athanithoo maatalaadenu.

2. सुलैमान ने उसके सब प्रश्नों का उत्तर दिया, कोई बात सुलैमान की बुध्दि से ऐसी बाहर न रही कि वह उसे न बता सके।

2. solomonu aame prashnalanniyu aameku vidadeesi cheppenu; solomonu aameku pratyuttharamu cheppaleni marugaina maata yediyu lekapoyenu.

3. जब शीबा की रानी ने सुलैमान की बुध्दिमानी और उसका बनाया हुआ भवन
लूका 12:27

3. shebadheshapuraani solomonunaku kaligina gnaanamunu, athadu kattinchina nagarunu,

4. और उसकी मेज पर का भोजन देखा, और उसके कर्मचारी किस रीति बैठते और उसके ठहलुए किस रीति खड़े रहते और कैसे कैसे कपड़े पहिने रहते हैं, और उसके पिलानेवाले कैसे हैं, और वे कैसे कपड़े पहिने हैं, और वह कैसी चढ़ाई है जिस से वह यहोवा के भवन को जाया करता है, जब उस ने यह सब देखा, तब वह चकित हो गई।

4. athani ballameedi bhojanapadaarthamulanu, athani sevakulu koorchundutanu, athani yupachaarulu kanipettutanu vaari vastramulanu, athaniki ginnela nandinchuvaarini vaari vastramulanu, yehovaa mandiramandu athadu arpinchu dahanabalulanu chuchinappudu, aame vismaya mondi raajuthoo itlanenu

5. तब उस ने राजा से कहा, मैं ने तेरे कामों और बुध्दिमानी की जो कीर्त्ति अपने देश में सुनी वह सच ही है।

5. nee kaaryamulanugoorchiyu gnaanamunugoorchiyu nenu naa dheshamandu vinina varthamaanamu nijavarthamaaname gaani, nenu vachi daani kannulaara choochuvaraku vaari maatalanu nammakayuntini.

6. परन्तु जब तक मैं ने आप ही आकर अपनी आंखों से यह न देखा, तब तक मैं ने उनकी प्रतीति न की; परन्तु तेरी बुध्दि की आधी बड़ाई भी मुझे न बताई गई थी; तू उस कीर्त्ति से बढ़कर है जो मैं ने सुनी थी।

6. nee yadhika gnaanamunu goorchi sagamainanu vaaru naaku telupaledu. Ninnugoorchi nenu vininadaanikante nee keerthi yenthoo hechugaanunnadhi.

7. धन्य हैं तेरे जन, धन्य हैं तेरे ये सेवक, जो नित्य तेरे सम्मुख उपस्थित रहकर तेरी बुध्दि की बातें सुनते हैं।

7. nee sevakula bhaagyamu manchidi, ellappudunu nee samukhamuna nilichi nee gnaanasambhaashana vinuchundu nee sevakulaina veeri bhaagyamu manchidi.

8. धन्य है तेरा परमेश्वर यहोवा, जो तुझ से ऐसा प्रसन्न हुआ, कि तुझे अपनी राजगद्दी पर इसलिये विराजमान किया कि तू अपने परमेश्वर यहोवा की ओर से राज्य करे; तेरा परमेश्वर जो इस्राएल से प्रेम करके उन्हें सदा के लिये स्थ्रि करना जाहता थ, उसी कारण उस ने तुझे न्याय और धर्म करने को उनका राजा बना दिया।

8. nee dhevudaina yehovaa sannidhini neevu raajuvai aayana sinhaasanamumeeda aaseenudavai yundunatlu neeyandu anugrahamu choopinanduku nee dhevudaina yehovaaku sthootramulu kalugunugaaka. ishraayeleeyulanu nityamu sthiraparachavalenanna dayaalochana nee dhevuniki kaligiyunnanduna neethi nyaayamulanu jariginchutakai aayana ninnu vaarimeeda raajugaa niyaminchenu ani cheppenu.

9. और उस ने राजा को एक सौ बीस किक्कार सोना, बहुत सा सुगन्ध द्ररय, और मणि दिए; जैसे सुगन्धद्ररय शीबा की रानी ने राजा सुलैमान को दिए, वैसे देखने में नहीं आए।

9. aame raajunaku renduvandala nalubadhi manugula bangaaramunu visthaaramaina gandhavargamulanu ratna mulanu icchenu; shebadheshapu raani raajaina solomonuna kichina gandhavargamulathoo saatiyaina dhediyuledu.

10. फिर हूराम और सुलैमान दोनों के जहाजी जो ओषीर से सोना लाते थे, वे चन्दन की लकड़ी और मणि भी लाते थे।

10. idiyugaaka opheerunundi bangaaramu techina heeraamu panivaarunu solomonu panivaarunu chandhanapu mraanulanu prashasthamaina ratnamulanukooda konivachiri.

11. और राजा ने चन्दन की लकड़ी से यहोवा के भवन और राजभवन के लिये चबूतरे और गवैयों के लिये वीणाएं और सारंगियां बनवाई; ऐसी वस्तुएं उस से पहिले यहूदा देश में न देख पड़ी थीं

11. aa chanda napu mraanulachetha raaju yehovaa mandiramunakunu raajanagarunakunu saupaanamulanu, gaayakulaku thamburalanu sithaaraalanu cheyinchenu, atuvanti pani anthakumundu yoodhaadheshamandu evvarunu chuchiyundaledu.

12. और शीबा की रानी ने जो कुछ चाहा वही राजा सुलैमान ने उसको उसकी इच्छा के अनुसार दिया; यह उस से अधिक था, जो वह राजा के पास ले आई थी। तब वह अपने जनों समेत अपने देश को लौट गई।

12. sheba dheshapu raani raajunaku theesikonivachina vaatiki athadichina prathi bahumaanamulugaaka aame makkuva padi adigina danthayu raajaina solomonu aame kicchenu; tharuvaatha aame thana sevakulanu venta bettukoni marali thana dheshamunaku vellipoyenu.

13. जो सोना प्रति वर्ष सुलैमान के पास पहुचा करता था, उसका तौल छे सौ छियासठ किक्कार था।

13. gandhavargamulu ammu varthakulunu ithara varthakulunu koni vachu bangaaramugaaka solomonunaku eteta vachu bangaaramu veyyinni mooduvandala muppadhi rendu manugulayetthu.

14. यह उस से अधिक था जो सौदागर और रयापारी लाते थे; और अरब देश के सब राजा और देश के अधिपति भी सुलैमान के पास सोना चान्दी लाते थे।

14. arabeedheshapu raajulandarunu dheshaadhipathu lunu solomonunoddhaku bangaaramunu vendiyu theesikoni vachiri.

15. और राजा सुलैमान ने सोना गढ़ाकर दो सौ बड़ी बड़ी ढालें बनवाई; एक एक ढाल में छेछेसौ शेकेल गढ़ा हुआ सोना लगा।

15. raajaina solomonu saagagottina bangaaramuthoo alugulugala renduvandala daallanu cheyinchenu; okkoka daalunaku aaruvandala thulamula bangaaramu pattenu.

16. फिर उस ने सोना गढ़ाकर तीन सौ छोटी ढालें और भी बनवाई; एक एक छोटी ढाल मे तीन सौ शेकेल सोना लगा, और राजा ने उनको लबानोनी बन नामक भवन में रखा दिया।

16. mariyu saagagottina bangaaramuthoo mooduvandala kedemulanu cheyinchenu; okkoka kedemunakumooduvandala thulamula bangaaramu pattenu; vaatini raaju lebaanonu aranyapu nagarunandunchenu.

17. और राजा ने हाथीदांत का एक बड़ा सिंहासन बनाया और चोखे सोने से मढ़ाया।

17. mariyu raaju dantha muthoo oka goppa sinhaasanamu cheyinchi prashastha maina bangaaramuthoo daani podiginchenu.

18. उस सिंहासन में छे सीढियां और सोने का एक पावदान था; ये सब सिंहासन से जुड़े थे, और बैठने के स्थान की दोनोें अलंग टेक लगी थी और दोनों टेकों के पास एक एक सिंह खड़ा हुआ बना था।

18. aa sinhaasanamunaku daanithoo kalisiyunna aaru bangaarapu sopaanamu lunu sinhaasanamunaku katti yunna bangaarapu paadapeethamunu undenu, koorchunduchootiki iruprakkala oothalundenu, oothaladaggara rendu simhamu lundenu;

19. और छहों सीढ़ियों की दोनों अलंग में एक एक सिंह खड़ा हुअ बना था, वे सब बारह हुए। किसी राज्य में ऐसा कभी न बना।

19. aa yaaru sopaanamulameeda iruprakkala pandrendu simhamulu nilichiyundenu, e raajyamandainanu atuvanti pani cheyabadaledu.

20. और रजा सुलैमान के पीने के सब पात्रा सोने के थे, और लबानोनी बन नामक भवन के सब पात्रा भी चोखे सोने के थे; सुलैमान के दिनों में चान्दी का कुछ हिसाब न था।

20. mariyu raajaina solomonunakunna paanapaatralanniyunu bangaarapuvai yundenu; lebaanonu aranyapu nagarunanunna upakaranamulanniyu bangaaramuthoo chesinavi; heeraamuyokka panivaarithoo kooda raaju odalu tharsheeshuku poyi moodu samvatsaramulaku okamaaru bangaaramu, vendi, yenugudanthamu, kothulu, nemallu anu sarakulathoo vachuchundenu ganuka

21. क्योंकि हूराम के जहाजियों के संग राजा के तश श को जानेवाले जहाज थे, और तीन तीन वर्ष के बाद वे तश श के जहाज सोना, चान्दी, हाथीदांत, बन्दर और मोर ले आते थे।

21. solomonu dinamulalo vendiyennikaku raanidaayenu

22. यों राजा सुलैमान धन और बुध्दि में पृथ्वी के सब राजाओं से बढ़कर हो गया।

22. raajaina solomonu bhooraajulandarikantenu aishvarya mandunu gnaanamandunu adhikudaayenu.

23. और पृथ्वी के सब राजा सुलैमान की उस बुध्दि की बातें सुनने को जो परमेश्वर ने उसके मन में उपजाई थीं उसका दर्शन करना चाहते थे।

23. dhevudu solo monuyokka hrudaya mandunchina gnaanokthulanu vinutakai bhooraajulandarunu athani mukhadarshanamu cheyagoriri.

24. और वे प्रति वर्ष अपनी अपनी भेंट अर्थात् चान्दी और सोने के पात्रा, वस्त्रा- शस्त्रा, सुगन्धद्ररय, घोड़े और खच्चर ले आते थे।

24. mariyu prathivaadunu eteta vendivasthuvulanu bangaaru vasthuvulanu vastramulanu aayudhamulanu gandhavargamulanu gurramulanu kancharagaadidalanu kaanukalugaa theesikonivacchenu.

25. और अपने घेड़ों और रथों के लिये सुलैमान के चार हजार थान और बारह हजार सवार भी थे, जिनको उस ने रथों के नगरों में और यरूशलेम में राजा के पास ठहरा रखा।

25. rathamulu niluvayunchu pattanamulalonu raajunoddha yerooshalemulonu solomonunaku naaluguvela gurrapu saalalunu rathamulunu pandrenduvela gurrapu rauthulunu kaligi yundenu.

26. और वह महानद से ले पलिश्तियों के देश और मिस्र के सिवाने तक के सब राजाओं पर प्रभुता करता था।

26. yoophrateesunadhi modalukoni philishthee yula dheshamuvarakunu aigupthu sarihadduvarakunu undu raaju landari paini athadu elubadi chesenu.

27. और राजा ने ऐसा किया, कि बहुतायत के कारण यरूशलेम में चान्दी का मूल्य पत्थरों का और देवदार का मूल्य नीचे के देश के गूलरों का सा हो गया।

27. raaju yerooshalemu nandu vendi raallantha visthaaramugaa nundunatlunu, dhevadaaru mraanulu shephelaa pradhesha munanunna medivrukshamulantha visthaaramugaa nundunatlunu chesenu.

28. और लोग मिस्र से और और सब देशों से सुलैमान के लिये घोड़े लाते थे।

28. aigupthunundiyu sakala dheshamulanundiyu solomonunaku gurramulu thebadenu.

29. आदि से अन्त तक सुलैमान के और सब काम क्या नातान नबी की पुस्तक में, और शीलोवासी अहिरयाह की तबूवत की पुस्तक में, और नबात के पुत्रा यारोबाम के विषय इद्दॊ दश के दर्शन की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?

29. solomonu chesina kaaryamulannitinigoorchi pravakthayaina naathaanu rachinchina granthamandunu, shiloneeyudaina aheeyaa rachinchina pravachana granthamandunu, nebaathu kumaarudaina yarobaamunugoorchi deerghadarshi yaina iddoku granthamandunu vraayabadi yunnadhi.

30. सुलैमान ने यरूशलेम में सारे इस्राएल पर चालीस वर्ष तक राज्य किया।

30. solomonu yerooshalemunandu ishraayeleeyulandarimeeda nalubadhi samvatsaramulu elubadi chesenu.

31. और सुलैमान अपने पुरखाओं के संग सो गया और उसको उसके पिता दाऊद के नगर में मिट्टी दी गई; और उसका पुत्रा रहूबियाम उसके स्थान पर राजा हुआ।

31. tharuvaatha solo monu thana pitharulathoo kooda nidrinchi thana thandriyaina daaveedu pattanamandu paathipettabadenu; athaniki badulugaa athani kumaarudaina rehabaamu raajaayenu.



Shortcut Links
2 इतिहास - 2 Chronicles : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |