2 Kings - 2 राजाओं 4 | View All

1. भविष्यद्वक्ताओं के चेलों की पत्नियों में से एक स्त्री ने एलीशा की दोहाई देकर कहा, तेरा दास मेरा पति मर गया, और तू जानता है कि वह यहोवा का भय पाननेवाला था, और जिसका वह कर्जदार था वह आया है कि मेरे दोनों पुत्रों को अपने दाय बनाने के लिये ले जाए।

1. anthata pravakthala shishyulalo okani bhaaryanee daasudaina naa penimiti chanipoyenu; athadu yehovaa yandu bhakthigalavaadai yundenani neeku teliseyunnadhi; ippudu appulavaadu naa yiddaru kumaarulu thanaku daasulugaa undutakai vaarini pattukoni povutaku vachi yunnaadani eleeshaaku morra pettagaa

2. एलीशा ने उस से पूछा, मैं तेरे लिये क्या करूं? मुझ से कह, कि तेरे घर में क्या है? उस ने कहा, तेरी दासी के घर में एक हांड़ी तेल को छोड़ और कुछ तहीं है।

2. eleeshaanaa valana neekemi kaavalenu? nee yintilo emi yunnado adhi naaku teliya jeppumanenu. Andukaamenee daasu raalanaina naa yintilo noonekunda yokati yunnadhi; adhi thappa maremiyu ledanenu.

3. उस ने कहा, तू बाहर जाकर अपनी सब पड़ोसिनों से खाली बरतन मांग ले आ, और थोड़े बरतन न लाना।

3. athaduneevu bayatiki poyi, nee yirugu porugu vaarandariyoddha dorukagaligina vatti paatralannitini eravu puchukonumu;

4. फिर तू अपने बेटों समेत अपने घर में जा, और द्वार बन्द करकें उन सब बरतनों में तेल उणडेल देना, और जो भर जाए उन्हें अलग रखना।

4. appudu neevu nee yintiloki vachi neevunu nee kumaarulunu lopala nundi thalupumoosi, aa paatralannitilo noone posi, nindinavi yokathattuna unchumani aamethoo selaviyyagaa

5. तब वह उसके पास से चली गई, और अपने बेटों समेत अपने घर जाकर द्वार बन्द किया; तब वे तो उसके पास बरतन लाते गए और वह उणडेलती गई।

5. aame athani yoddhanundi poyi, thaanunu kumaarulunu lopalanundi thalupumoosi, kuva rulu techina paatralalo noone posenu.

6. जब बरतन भर गए, तब उस ने अपने बेटे से कहा, मेरे पास एक और भी ले आ, उस ने उस से कहा, और बरतन तो नहीं रहा। तब तेल थम गया।

6. paatralanniyu nindina tharuvaatha inka paatralu temmani aame thana kumaarunithoo cheppagaa vaadumaremiyu levani cheppenu. Anthalonoone nilichi poyenu.

7. तब उस ने जाकर परमेश्वर के भक्त को यह बता दिया। ओर उस ने कहा, जा तेल बेचकर ऋण भर दे; और जो रह जाए, उस से तू अपने पुत्रों सहित अपना निर्वाह करना।

7. aame daivajanudaina athani yoddhaku vachi sangathi teliyajeppagaa athaduneevu poyi aa noonenu ammi nee appu theerchi migilinadaanithoo neevunu nee pillalunu bradukudani aamethoo cheppenu.

8. फिर एक दिन की बात है कि एलीशा शूनेम को गया, जहां एक कुलीन स्त्री थी, और उस ने उसे रोटी खाने के लिये बिनती करके विवश किया। और जब जब वह उधर से जाता, तब तब वह वहां रोटी खाने को उतरता था।
मत्ती 10:41

8. oka dinamandu eleeshaa shoonemu pattanamunaku pogaa acchata ghanuraalaina yoka streebhojanamunaku rammani athani balavanthamuchesenu ganuka athadu aa maargamuna vachinappudella aame yinta bhojanamu cheyuchuvacchenu.

9. और उस स्त्री ने अपने पति से कहा, सुन यह जो बार बार हमारे यहां से होकर जाया करता है वह मुझे परमेश्वर का कोई पवित्रा भक्त जान पड़ता है।

9. kaagaa aame thana penimitini chuchi manayoddhaku vachuchu povuchunnavaadu bhakthigala daivajanudani nenerugu dunu.

10. तो हम भीत पर एक छोटी उपरौठी कोठरी बनाएं, और उस में उसके लिये एक खाट, एक मेज, एक कुस और एक दीवट रखें, कि जब जब वह हमारे यहां आए, तब तब उसी में टिका करे।

10. kaavuna manamu athaniki godameeda oka chinnagadhi kattinchi, andulo athani koraku manchamu, balla, peeta deepa sthambhamu nunchudamu; athadu manayoddhaku vachunappudella andulo basacheyavachunani cheppenu.

11. एक दिन की बात है, कि वह वहां जाकर उस उपरौठी कोठरी में टिका और उसी में लेट गया।

11. aa tharuvaatha athadu akkadiki okaanoka dinamuna vachi aa gadhilo cochi akkada parundenu.

12. और उस ने अपने सेवक गेहजी से कहा, उस शुनेमिन को बुला ले। उसके बुलाने से वह उसके साम्हने खड़ी हुई।

12. pimmata athadu thana daasudaina gehajeeni pilichi'eeshoonemeeyuraalini piluvu managaa vaadu aamenu pilichenu. aame vachi athani mundhara niluvabadinappudu

13. तब उस ने गेहजी से कहा, इस से कह, कि तू ने हमारे लिये ऐसी बड़ी चिन्ता की है, तो तेरे लिये क्या किया जाए? क्या तेरी चर्चा राजा, वा प्रधान सेनापति से की जाए? उस ने उत्तर दिया मैं तो अपने ही लोगों में रहती हूँ।

13. athaduneevu intha shraddhaa bhakthulu maayandu kanuparachithivi neeku nenemi cheyavalenu? Raajuthoonainanu sainyaadhipathithoonainanu ninnugoorchi nenu maatalaadavalenani koruchunnaavaa ani adugumani gehajeeki aagna iyyagaa vaadu aa prakaaramu aamethoo anenu. Andukaamenenu naa svajanulalo kaapura munnaananenu.

14. फिर उस ने कहा, तो इसके लिये क्या किया जाए? गेहजी ने उत्तर दिया, निश्चय उसके कोई लड़का नहीं, और उसका पति बूढ़ा है।

14. eleeshaa'aame nenemi cheyakoruchunnadani vaani nadugagaa gehajee'aameku kumaarudu ledu; mariyu aame penimiti musalivaadani athanithoo cheppenu.

15. उस ने कहा, उसको बुला ले। और जब उस ने उसे बुलाया, तब वह द्वार में खड़ी हुई।

15. andukathadu'aamenu piluvumanagaa vaadu aamenu pilichenu.

16. तब उस ने कहा, बसन्त ऋतु में दिन पूरे होने पर तू एक बेटा छाती से लगाएगी। स्त्री ने कहा, हे मेरे प्रभु ! हे परमेश्वर के भक्त ऐसा नहीं, अपनी दासी को धोखा न दे।

16. aame vachi dvaaramandu niluvagaa eleeshaamarusati yeta ee ruthuvuna nee kaugita kumaarudundu nani aamethoo anenu. aame aa maata vinidaivajanudavaina naa yelinavaadaa, aalaagu palukavaddu; nee daasuraalanaina naathoo abaddhamaadavaddanenu.

17. और स्त्री को गर्भ रहा, और वसन्त ऋतु का जो समय एलीशा ने उस से कहा था, उसी समय जब दिन पूरे हुए, तब उसके पुत्रा उत्पन्न हुआ।

17. pimmata aa stree garbha vathiyai marusati yeta eleeshaa thanathoo cheppina kaalamuna kumaaruni kanenu.

18. और जब लड़का बड़ा हो गया, तब एक दिन वह अपने पिता के पास लवनेवालों के निकट निकल गया।

18. aa bidda yedigina tharuvaatha okanaadu kotha koyuvaariyoddhanunna thana thandri daggarakupoyi akkada undagaa vaadunaa thalapoyene naa thalapoyene, ani thana thandrithoo cheppenu.

19. और उस ने अपने पिता से कहा, आह ! मेरा सिर, आह ! मेरा सिर। तब पिता ने अपने सेवक से कहा, इसको इसकी माता के पास ले जा।

19. athadu vaanini etthukoni thalliyoddhaku theesikoni pommani panivaarilo okaniki cheppagaa

20. वह उसे उठाकर उसकी माता के पास ले गया, फिर वह दोपहर तक उसके घुटनों पर बैठा रहा, तब मर गया।

20. vaadu aa baaluni etthikoni vaani thalliyoddhaku theesikonipoyenu. Pillavaadu madhyaahnamuvaraku thalli thodameeda pandukoni yundi chanipoyenu.

21. तब उस ने चढ़कर उसको परमेश्वर के भक्त की खाट पर लिटा दिया, और निकलकर किवाड़ बन्द किया, तब उतर गई।

21. appudu aame pillavaanini daivajanuni manchamumeeda petti thalupuvesi bayatiki vachi

22. और उस ने अपने पति से पुकारकर कहा, मेरे पास एक सेवक और एक गदही तुरन्त भेज दे कि मैं परमेश्वर के भक्त के यहां झट पट हो आऊं।

22. oka panivaanini oka gaadidhanu naayoddhaku pampumu;nenu daivajanuniyoddhaku poyi vacchedhanani thana peni mitithoo aame yanagaa

23. उस ने कहा, आज तू उसके यहां क्यों जाएगी? आज न तो नये चांद का, और न विश्राम का दिन है; उस ने कहा, कल्याण होगा।

23. athadunedu amaavaasya kaadhe; vishraanthi dinamukaadhe; athaniyoddhaku enduku povuduvani yadugagaa aamenenu povuta manchidani cheppi

24. तब उस स्त्री ने गदही पर काठी बान्ध कर अपने सेवक से कहा, हांके चल; और मेरे कहे बिना हांकने में ढिलाई न करना।

24. gaadidaku ganthakattinchi thaanu ekki thana pani vaanithoosheeghramugaa thoolumu, nenu neeku selavichi thene gaani nimmalamugaa thoolavaddanenu.

25. तो वह चलते चलते कर्मेल पर्वत को परमेश्वर के भक्त के निकट पहुंची। उसे दूर से देखकर परमेश्वर के भक्त ने अपने सेवक गेहजी से कहा, देख, उधर तो वह शूनेमिन है।
इब्रानियों 11:35

25. ee prakaaramu aame poyi karmelu parvathamandunna aa daivajanuniyoddhaku vacchenu. Daivajanudu dooramunundi aamenu chuchi adhigo aa shoonemeeyuraalu;

26. अब उस से मिलने को दौड़ जा, और उस से पूछ, कि तू कुशल से है? तेरा पति भी कुशल से है? और लड़का भी कुशल से है? पूछने पर स्त्री ने उत्तर दिया, हां, कुशल से हैं।

26. neevu aamenu edu rkonutakai paruguna poyineevunu nee penimitiyu nee biddayu sukhamugaa unnaaraa ani adugumani thana panivaadaina gehajeethoo cheppi pampenu. Andukaamesukhamugaa unnaamani cheppenu.

27. वह पहाड़ पर परमेश्वर के भक्त के पास पहुंची, और उसके पांव पकड़ने लगी, तब गेहजी उसके पास गया, कि उसे धक्का देकर हटाए, परन्तु परमेश्वर के भक्त ने कहा, उसे छोड़ दे, उसका मन रयाकुल है; परन्तु यहोवा ने मुझ को नहीं बताया, छिपा ही रखा है।

27. pimmata aame konda meedanunna daivajanuniyoddhaku vachi athani kaallu pattu konenu. Gehajee aamenu thooliveyutaku daggaraku raagaa daivajanudu'aame bahu vyaakulamugaa unnadhi, yehovaa aa sangathi naaku teliyajeyaka marugu chesenu; aame joliki povaddani vaaniki aagna icchenu.

28. तब वह कहने लगी, क्या मैं ने अपने प्रभु से पुत्रा का वर मांगा था? क्या मैं ने न कहा था मुझे धोखा न दे?

28. appudu aamekumaarudu kaavalenani nenu naa yelina vaadavaina ninnu adigithinaa? Nannu bhramapettavaddani nenu cheppaledaa? Ani athanithoo manavi cheyagaa

29. तब एलीशा ने गेहजी से कहा, अपनी कमर बान्ध, और मेरी छड़ी हाथ में लेकर चला जा, मार्ग में यदि कोई तुझे मिले तो उसका कुशल न पूछना, और कोई तेरा कुशल पूछे, तो उसको उत्तर न देना, और मेरी यह छड़ी उस लड़के के मुंह पर धर देना।
लूका 10:4, लूका 12:35

29. athadunee nadumu biginchu koni naa dandamunu chethapattukoni pommu; evarainanu neeku edurupadina yedala vaariki namaskarimpavaddu; evarainanu neeku namaskarinchinayedala vaariki prathi maryaada cheyavaddu; akkadiki poyi naa dandamunu aa baaluni mukhamumeeda pettumani gehajeeki aagna ichi pampenu.

30. तब लड़के की मां ने एलीशा से कहा, यहोवा के और तेरे जीवन की शपथ मैं तुझे न छोड़ूंगी। तो वह उठकर उसके पीछे पीछे चला।

30. thalli aa maata viniyehovaa jeevamuthoodu nee jeevamuthoodu, nenu ninnu viduvanani cheppagaa athadu lechi aamethoo kooda poyenu.

31. उन से पहिले पहुंचकर गेहजी ने छड़ी को उस लड़के के मुंह पर रखा, परन्तु कोई शब्द न सुन पड़ा, और न उस ने कान लगाया, तब वह एलीशा से मिलने को लौट आया, और उसको बतलादिया दिया, कि लड़का नहीं जागा।

31. gehajee vaarikante mundhugaa poyi aa dandamunu baaluni mukhamumeeda pettenu gaani ye shabdamunu raakapoyenu, emiyu vinavachinattu kana badaledu ganuka vaadu eleeshaanu edurkonavachi baaludu melukonaledani cheppenu.

32. जब एलीशा घर में आया, तब क्या देखा, कि लड़का मरा हुआ उसकी खाट पर पड़ा है।

32. eleeshaa aa yinta jochi, baaludu maranamaiyundi thana manchamumeeda pettabadi yunduta chuchi

33. तब उस ने अकेला भीतर जाकर किवाड़ बन्द किया, और यहोवा से प्रार्थना की।
मत्ती 6:6

33. thaane lopalikipoyi vaariddare lopalanundagaa thalupuvesi, yehovaaku praarthanachesi

34. तब वह चढ़कर लड़के पर इस रीति से लेट गया कि अपना मुंह उसके मुंह से और अपनी आंखें उसकी आंखों से और अपने हाथ उसके हाथों से मिला दिये और वह लड़के पर पसर गया, तब लड़के की देह गर्म होने लगी।

34. manchamumeeda ekki biddameeda thannu chaachukoni thana noru vaani notimeedanu thana kandlu vaani kandlameedanu thana chethulu vaani chethulameedanu unchi, biddameeda podugugaa pandukonagaa aa bidda ontiki vetta puttenu.

35. और वह उसे छोड़कर घर में इधर उधर टहलने लगा, और फिर चढ़कर लड़के पर पसर गया; तब लड़के ने सात बार छींका, और अपनी आंखें खोलीं।

35. thaanu digi yintilo ivathalanundi yavathalaku okasaari thirigi nadachi, marala manchamumeeda ekki vaani meeda podugugaa pandukonagaa bidda yedumaarulu thummi kandlu terachenu.

36. तब एलीशा ने गेहजी को बुलाकर कहा, शूनेमिन को बुला ले। जब उसके बुलाने से वह उसके पास आई, तब उस ने कहा, अपने बेटे को उठा ले।
लूका 7:15

36. appudathadu gehajeeni pilichi'aa shoone meeyuraalini piluchukoni rammanagaa vaadu aamenu pili chenu. aame athaniyoddhaku raagaa athadunee kumaaruni etthikonumani aamethoo cheppenu.

37. वह भीतर बई, और उसके पावों पर गिर भूमि तक झुककर दणडवत किया; फिर अपने बेटे को उठाकर निकल गई।

37. anthata aame lopa likivachi athani kaallameeda saashtaangapadi lechi thana kumaaruni etthikonipoyenu.

38. तब एलीशा गिलगाल को लौट गया। उस समय देश में अकाल था, और भविष्यद्वक्ताओं के चेले उसके साम्हने बैटे हुए थे, और उस ने अपने सेवक से कहा, हण्डा चढ़ाकर भविष्यद्वक्ताओं के चेलों के लिये कुछ पका।

38. eleeshaa gilgaalunaku thirigi raagaa aa dheshamandu kshaamamu kaligiyundenu. Pravakthala shishyulu athani samakshamunandu koorchundi yundagaa athadu thana panivaanini pilichi peddakunda poyimeeda petti pravakthala shishyulaku koora vantacheyumani selavicchenu.

39. तब कोई मैदान में साग तोड़ने गया, और कोई जंगली लता पाकर अपनी अंकवार भर इन्द्रायण तोड़ ले आया, और फांक फांक करके पकने के लिये हण्डे में डाल दिया, और वे उसको न पहिचानते थे।

39. ayithe okadu kooraakulu erutaku polamuloniki poyi verri draakshachettunu chuchi, daani gunamerugaka daani theegelu tempi odininda kosikoni vachi, vaatini tharigi koorakundalo vesenu.

40. तब उन्हों ने उन मनुष्यों के खाने के लिये हण्डे में से परोसा। खाते समय वे चिल्लाकर बोल उठे, हे परमेश्वर के भक्त हण्डे में माहुर है, और वे उस में से खा न सके।

40. thinutaku vaaru vaddimpagaa pravakthala shishyulu ruchichuchidaivajanudaa, kundalo vishamunnadani kekaluvesi daanini thinaka maaniri.

41. तब एलीशा ने कहा, अच्छा, कुछ मैदा ले आओ, तब उस ने उसे हण्डे में डाल कर कहा, उन लोगों के खाने के लिये परोस दे, फिर हण्डे में कुछ हानि की वस्तु न रही।

41. athadupindi kontha temmanenu. Vaaru thegaakundalo daani vesi, janulu bhojanamu cheyu taku vaddinchudani cheppenu. Vaddimpagaa kundalo mari e jabbu kanipimpakapoyenu.

42. और कोई पतुष्य बालशालीशा से , पहिले उपजे हुए जव की बीस रोटियां, और अपनी बोरी में हरी बालें परमेश्वर के भक्त के पास ले आया; तो एलीशा ने कहा, उन लोगों को खाने के लिये दे।

42. mariyu okadu bayalshaalishaanundi modati panta baapathu yavala pindithoo cheyabadina yiruvadhi rottelanu, krottha godhuma vennulanu konni pandlanu theesikoni vachi daivajanudaina athaniki kaanukagaa iyyagaa athadu janulu bhojanamu cheyutaku daani vaddinchumanenu.

43. उसके टहलुए ने कहा, क्या मैं सौ मनुष्यों के साम्हने इतना ही रख दूं? उस ने कहा, लोगों को दे दे कि खएं, क्योंकि यहोवा यों कहता है, उनके खाने के बाद कुछ बच भी जाएगा।
मत्ती 14:20

43. ayithe athani panivaadunoorumandiki vaddinchutaku ivi yenthavani cheppagaa athaduvaaru thinagaa migulunani yehovaa selavichiyunnaadu ganuka janulu bhojanamu cheyunatlu vaddinchumani marala aagna icchenu.

44. तब उस ने उनके आगे धर दिया, और यहोवा के वचन के अनुसार उनके खाने के बाद कुछ बच भी गया।
लूका 9:17, मत्ती 14:20

44. panivaadu vaariki vaddimpagaa yehovaa selavichinatlu adhi vaaru thinina tharuvaatha migilipoyenu.



Shortcut Links
2 राजाओं - 2 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |