1 Kings - 1 राजाओं 12 | View All

1. रहूबियाम तो शकेम को गया, क्योंकि सब इस्राएली उसको राजा बनाने के लिये वहीं गए थे।

1. rehabaamunaku pattaabhishekamu cheyutaku ishraayeleeyulandarunu shekemunaku raagaa rehabaamu sheke munaku poyenu.

2. और जब नबात के पुत्रा यारोबाम ने यह सुना, ( जो अब तक मिस्र में रहता था, थ्योंकि यारोबाम सुलैमान राजा के डर के मारे भगकर मिस्र में रहता था।

2. nebaathu kumaarudaina yarobaamu raajaina solomonu noddhanundi paari poyi aigupthulo nivaasamu cheyuchundenu; yarobaamu inka aigupthu loneyundi aa samaachaaramu vinenu.

3. सो उन लोगों ने उसको बुलवा भेजा ) तब यारोबाम और इस्राएल की समस्त सभा रहूबियाम के पास जाकर यों कहने लगी,

3. janulu athani piluvanampagaa yarobaamunu ishraayeleeyula samaaja manthayunu vachi rehabaamuthoo neelaagu manavi chesiri.

4. कि तेरे पिता ने तो हम लोगों पर भारी जूआ डाल रखा था, तो अब तू अपने पिता की कठिन सेवा को, और उस भारी जूए को, जो उस ने हम पर डाल रखा है, कुछ हलका कर; तब हम तेरे अधीन रहेंगे।

4. nee thandri baruvaina kaadini maameeda unchenu; nee thandri niyaminchina kathinamaina daasyamunu maameeda athadu unchina baruvaina kaadini neevu chulakana chesinayedala memu neeku sevacheyudumu.

5. उस ने कहा, उभी तो जाओ, और तीन दिन के बाद मेरे पास फिर आना। तब वे चले गए।

5. anduku raajumeeru velli moodu dinamulaina tharuvaatha naayoddhaku thirigi randani selaviyyagaa janulu vellipoyiri.

6. तब राजा रहूबियाम ने उन बूढ़ों से जो उसके पिता सुलैमान के जीवन भर उसके साम्हने उपस्थित रहा करते थे सम्मति ली, कि इस प्रजा को कैसा उत्तर देना उचित है, इस में तुम क्या सम्मति देते हो?

6. appudu raajaina rehabaamu thana thandriyaina solomonu bradhikiyunnappudu athani samukhamandu sevachesina peddalathoo aalochana chesi'ee janulaku emi pratyuttharamicchedhanani vaari nadugagaa

7. उन्हों ने उसको यह उत्तर दिया, कि यदि तू अभी प्रजा के लोगों का दास बनकर उनके अधीन हो और उन से मधुर बातें कहे, तो वे सदैव तेरे अधीन बने रहेंगे।

7. vaaru'ee dinamunane neevu ee janulaku daasudavai vaariki sevachesi mruduvaina maatalathoo vaariki pratyutthara michinayedala vaaru sadaakaalamu neeku daasulaguduraniri.

8. रहूबियाम ने उस सम्मति को छोड़ दिया, जो बूढ़ों ने उसको दी थी,और उन जवानों से सम्मति ली, जो उसके संग बड़े हुए थे, और उसके सम्मुख उपस्थित रहा करते थे।

8. ayithe athadu peddalu thanathoo cheppina aalochananu nirlakshyapetti, thanathoo kooda perigina ¸yauvanulanu pilichi aalochana nadigi, vaarikeelaagu prashnavesenu

9. उन से उस ने पूछा, मैं प्रजा के लोगों को कैसा उत्तर दूं? उस में तुम क्या सम्मति देते हो? उन्हो ने तो मुझ से कहा है, कि जो जूआ तेरे पिता ने हम पर डाल रखा है, उसे तू हलका कर।

9. maameeda nee thandri yunchina kaadini chulakana cheyudani naathoo cheppukonina yee janulaku pratyuttharamichutaku e aalochana meeru cheppuduru?

10. जवानों ने जो उसके संग बड़े हुए थे उसको यह उत्तर दिया, कि उन लोगों ने तुझ से कहा है, कि तेरे पिता ने हमारा जूआ भारी किया था, परन्तु तू उसे हमारे लिऐ हलका कर; तू उन से यों कहना, कि मेरी छिंगुलिया मेरे पिता की कमर से भी मोटी है।

10. appudu athanithoo kooda edigina aa ¸yauvanasthulu ee aalochana cheppirinee thandri maa kaadini baruvainadhigaa chesenu gaani neevu daanini chulakanagaa cheyavalenani neethoo cheppukonina yee janulaku eelaagu aagna immunaa thandri nadumukante naa chitikena vrelu peddadhigaa undunu.

11. मेरे पिता ने तुम पर जो भारी जूआ रखा था, उसे मैं और भी भारी करूंगा; मेरा पिता तो तुम को कोड़ों से ताड़ना देता था, परन्तु मैं बिच्छुओं से दूंगा।

11. naa thandri meemeeda baruvaina kaadini pettenu sare, nenu aa kaadini inka baruvugaa cheyudunu; naa thandri chabukulathoo mimmunu shikshinchenusare, nenu koradaalathoo mimmunu shikshinchudunu.

12. तीसरे दिन, जैसे राजा ने ठहराया था, कि तीसरे दिन मेरे पास फिर आना, वैसे ही यारोबाम और समस्त प्रजागण रहूबियाम के पास उपस्थित हुए।

12. moodava dinamandu naayoddhaku randani raaju nirnayamu chesiyunnatlu yarobaamunu janulandarunu moodava dinamuna rehabaamu noddhaku vachiri.

13. तब राजा ने प्रजा से कड़ी बातें कीं,

13. appudu raaju peddalu cheppina aalochananu nirlakshyapetti ¸yauvanulu cheppina aalochanachoppuna vaariki kathinamugaa pratyuttharamichi yitlu aagnaapinchenu

14. और बूढ़ों की दी हुई सम्मति छोड़कर, जवानों की सम्मति के अनुसार उन से कहा, कि मेरे पिता ने तो तुम्हारा जूआ भारी कर दिया, परन्तु मैं उसे और भी भारी कर दूंगा : मेरे पिता ने तो कोड़ों से तुम को ताड़ना दी, परन्तु मैं तुम को बिच्छुओं से ताड़ना दूंगा।

14. naa thandri mee kaadini baruvugaa chesenu gaani nenu mee kaadini mari baruvugaa cheyudunu, naa thandri chabukulathoo mimmunu shikshinchenu gaani nenu koradaalathoo mimmunu shikshinchudunu.

15. सो राजा ने प्रजा की बान नहीं मानी, इसका कारण यह है, कि जो वचन यहोवा ने शीलोवासी अहिरयाह के द्वारा नबात के पुत्रा यारोबाम से कहा था, उसको पूरा करने के लिये उस ने ऐसा ही ठहराया था।

15. janulu chesina manavini raaju ee prakaaramu angeekarimpaka poyenu. shiloneeyudaina aheeyaadvaaraa nebaathu kumaarudaina yarobaamuthoo thaanu palikinchina maata neraverchavalenani yehovaa eelaaguna jariginchenu.

16. जब सब इस्राएल ने देखा कि राजा हमारी नहीं सुनता, तब वे बोले, कि दाऊद के साथ हमारा क्या अंश? हमारा तो यिशै के पुत्रा में कोई भाग नहीं ! हे इस्राएल अपने अपने डेरे को चले जाओ : अब हे दाऊद, अपने ही घराने की चिन्ता कर।

16. kaabatti ishraayeluvaarandarunu raaju thama vinnapamunu vinaledani telisikoni raajukeelaagu pratyuttharamichiridaaveedulo maaku bhaagamedi? Yeshshayi kumaaruniyandu maaku svaasthyamu ledu; ishraayeluvaaralaaraa, meemee gudaaramulaku povudi; daaveedu santhathivaaralaaraa, mee vaarini meere choochukonudi ani cheppi ishraayeluvaaru thama gudaaramulaku vellipoyiri.

17. सो इस्राएल अपने अपने डेरे को चले गए। केवल जितने इस्राएली यहूदा के नगरों में बसे हुए थे उन पर रहूबियाम राज्य करता रहा।

17. ayithe yoodhaa patnanamulalonunna ishraayeluvaarini rehabaamu elenu.

18. तब राजा रहूबियाम ने अदोराम को जो सब बेगारों पर अधिकारी था, भेज दिया, और सब इस्राएलियों ने असको पत्थ्रवाह किया, और वह मर गया : तब रहूबियाम फुत से अपने रथ पर चढ़कर यरूशलेम को भाग गया।

18. tharuvaatha raajaina rehabaamu vettipani vaarimeeda adhikaari yaina adoraamunu pampagaa ishraayeluvaarandarunu raallathoo athani kottinanduna athadu maranamaayenu, kaabatti raajaina rehabaamu yerooshalemunaku paaripovalenani thana rathamumeeda tvaragaa ekkenu.

19. और इस्राएल दाऊद के घराने से फिर गया, और आज तक फिरा जुआ है।

19. ee prakaaramu ishraayeluvaaru netivaraku jaruguchunnatlu daaveedu santhathivaarimeeda thirugubaatu chesiri.

20. यह सुनकर कि यारोबाम लौट आया है, समस्त इस्राएल ने उसको मणडली में बुलवा भेजकर, पूर्ण इस्राएल के ऊपर राजा नियुक्त किया, और यहूदा के गोत्रा को छोड़कर दाऊद के घाराने से कोई मिला न रहा।

20. mariyu yarobaamu thirigi vacchenani ishraayelu vaarandaru vini, samaa jamugaa koodi, athani piluvanampinchi ishraayeluvaarandari meeda raajugaa athaniki pattaabhishekamu chesiri; yoodhaa gotreeyulu thappa daaveedu santhathivaarini vembadinchinavaa revarunu lekapoyiri.

21. जब रइूबियाम यरूशलेम को आया, तब उस ने यहूदा के पूर्ण घराने को, और बिन्यामीन के गोत्रा को, जो मिलकर एक लाख अस्सी हजार अच्छे योठ्ठा थे, इकट्ठा किया, कि वे इस्राएल के घराने के साथ लड़कर सुलैमान के पुत्रा रहूबियाम के वश में फिर राज्य कर दें।

21. rehabaamu yerooshalemunaku vachina tharuvaatha ishraa yeluvaarithoo yuddhamuchesi, raajyamu solomonu kumaarudaina rehabaamu anu thanaku marala vachunatlu cheyutakai yoodhaavaarandarilo nundiyu benyaameenu gotreeyulalonundiyu yuddha praveenulaina lakshayenubadhi velamandhini pogu chesenu.

22. तब परमेश्वन का यह वचन परमेश्वर के जन शमायाह के पास पहुंचा कि यहूदा के राजा सुलैमान के पु,ा रहूबियाम से,

22. anthata dhevuni vaakku daivajanudagu shemayaaku pratyakshamai yeelaagu selavicchenu

23. और यहूदा और बिन्यामीन के सब घराने से, और सब लोगों से कह, यहोवा यों कहता है,

23. neevu solomonu kumaarudunu yoodhaa raajunaina rehabaamuthoonu yoodhaavaarandarithoonu benyaameeneeyulandarithoonu sheshinchinavaarandarithoonu itlanumu

24. कि अपने भाई इस्राएलियों पर चढ़ाई करके युठ्ठ न करो; तुम अपने अपने घर लौट जाओ, क्योंकि यह बात मेरी ही ओर से हुई है। यहोवा का यह वचन मानकर उन्हों ने उसके अनुसार लौट जाने को अपना अपना मार्ग लिया।

24. yehovaa selavichunadhemanagaajariginadhi naavalanane jarigenu; meeru ishraayeluvaaragu mee saho darulathoo yuddhamu cheyutaku vellaka, andarunu mee yindlaku thirigi povudi. Kaabatti vaaru yehovaa maataku lobadi daaninibatti yuddhamunaku poka nilichiri.

25. तब यारोबाम एप्रैम के पहाड़ी देश के शकेम नगर को दृढ़ करके उस में रहने लगा; फिर वहांसे निकलकर पनूएल को भी दृढ़ किया।

25. tharuvaatha yarobaamu ephraayimu manyamandu shekemanu pattanamu kattinchi acchata kaapuramundi acchata nundi bayaludheri penooyelunu kattinchenu.

26. तब यारोबाम सोचने लगा, कि अब राज्य दाऊद के घराने का हो जाएगा।

26. ee janulu yerooshalemunandunna yehovaa mandiramandu balulu arpinchutaku ekki povuchundinayedala ee janula hrudayamu yoodhaaraajaina rehabaamu anu thama yajamaanuni thattu thirugunu; appudu vaaru nannu champi yoodhaa raajaina rehabaamunoddha marala cheruduru; raajyamu marala daaveedu santhathivaaridagunu ani

27. यदि प्रजा के लोग यरूशलेम में बलि करने को जाएं, तो उनका मन अपने स्वामी यहूदा के राजा रहूगियाम की ओर फिरेगा, और वे मुझे घात करके यहूदा के राजा रहूबियाम के हो जाएंगे।

27. yaro baamu thana hrudayamandu thalanchi

28. तो राजा ने सम्मति लेकर सोने के दो बछड़े बनाए और लोगों से कहा, यरूशलेम को जाना तुम्हारी शक्ति से बाहर है इसलिये हे इस्राएल अपने देवताओं को देखो, जो नुम्हें मिस्र देश से दिकाल लाए हैं।

28. aalochanachesi rendu bangaarapu doodalu cheyinchi, janulanu pilichiyerooshalemunaku povuta meeku bahu kashtamu;

29. तो उस ने एक बछड़े को बेतेल, और दूसरे को दान में स्थपित किया।

29. ishraa yeluvaaralaaraa, aigupthu dheshamulonundi mimmunu rappiṁ china mee dhevudu ive ani cheppi, okati bethelunandunu, okati daanunandunu unchenu.

30. और यह बात पाप का कारण हुई; क्योंकि लोग उस एक के साम्हने दणडवत करने को दान तक जाने लगे।

30. daanuvaraku ee rentilo okadaanini janulu poojinchutavalana raaju chesina kaaryamu paapamunaku kaaranamaayenu.

31. और उस ने ऊंचे स्थानों के भवन बनाए, और सब प्रकार के लोगों में से जो लेवीवंशी न थे, याजक ठहराए।

31. mariyu athadu unnatha sthalamulanu kattinchi mandiramugaa erparachi, leveeyulu kaani saadhaaranamainavaarilo kondarini yaajakulugaa niya minchenu.

32. फिर यारोबाम ने आठवें महीने के पन्द्रहवें दिन यहूदा के पर्व के समान एक पर्व इहरा दिया, और वेदी पर बलि चढ़ाने लगा; इस रीति उस ने बेतेल में अपने बनाए हुए बछड़ों के लिये वेदी पर, बलि किया, और अपने बनाए हुए ऊंचे स्थनों के याजकों को बेतेल में ठहरा दिया।

32. mariyu yarobaamu yoodhaadheshamandu jarugu utsavamuvanti utsavamunu enimidava maasamu padunaidava dinamandu jarupa nirnayinchi, balipeethamumeeda balulu arpinchuchu vacchenu. ee prakaaramu bethelunandunu thaanu cheyinchina doodalaku balulu arpinchu chundenu. Mariyu thaanu cheyinchina yunnathamaina sthalamunaku yaajakulanu bethelunandunchenu.

33. और जिस महीने की उस ने अपने मन में कल्पना की थी अर्थात् आठवें महीने के पन्द्रहवें दिन को वह बेतेल में अपनी बनाई हुई वेदी के पास चढ़ गया। उस ने इस्राएलियों के लिये एक पर्ब्व ठहरा दिया, और धूप जलाने को वेदी के पास चढ़ गया।

33. ee prakaa ramu athadu yochinchinadaaninibatti yenimidava maasamu padunaidava dinamandu bethelulo thaanu cheyinchina bali peethamumeeda balulu arpinchuchu vacchenu; mariyu ishraa yeluvaariki oka utsavamunu nirnayinchi dhoopamu veyu takai thaane balipeethamu ekkenu.



Shortcut Links
1 राजाओं - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |