Joshua - यहोशू 15 | View All

1. यहूदियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार चिट्ठी डालने से एदोम के सिवाने तक, और दक्खिन की ओर सीन के जंगल तक जो दक्खिनी सिवाने पर है ठहरा।

1. The territory chosen by lot for the tribe of the descendants of Y'hudah according to their families extended to the border of Edom in the Tzin Desert, toward the Negev in the far south.

2. उनके भाग का दक्खिनी सिवाना खारे ताल के उस सिरेवाले कोल से आरम्भ हुआ जो दक्खिन की ओर बढ़ा है;

2. Their southern border began at the far shore of the Dead Sea, from the bay facing southward,

3. और वह अक्रब्बीम नाम चढ़ाई की दक्खिनी ओर से निकलकर सीन होते हुए कादेशबर्ने के दक्खिन की ओर को चढ़ गया, फिर हेद्दॊन के पास हो अस्रार को चढ़कर कर्काआ की ओर मुड़ गया,

3. and went out south of the Scorpion Ascent, passed toward Tzin, went up south of Kadesh-Barnea, passed Hetzron, went up toward Adar, turned toward Karka,

4. वहां से अम्मोन होते हुए वह मि के नाले पर निकला, और उस सिवाने का अन्त समुद्र हुआ। तुम्हारा दक्खिनी सिवाना यही होगा।

4. passed toward 'Atzmon, and went out at the [Vadi] of Egypt, with the border ending at the sea; this will be your southern border.

5. फिर पूर्वी सिवाना यरदन के मुहाने तक खारा ताल ही ठहरा, और उत्तर दिशा का सिवाना यरदन के मुहाने के पास के ताल के कोल से आरम्भ करके,

5. The eastern border was the Dead Sea to where the Yarden entered it. The northern border began at the bay of the sea at the end of the Yarden;

6. बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर होकर रूबेनी बोहनवाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;

6. then the border went up to Beit-Hoglah and passed north of Beit-'Aravah; next the border went up to the Stone of Bohan the son of Re'uven;

7. और वही सिवाना आकोर नाम तराई से दबीर की ओर चढ़ गया, और उत्तर होते हुए गिलगाल की ओर झुका जो नाले की दक्खिन ओर की अदुम्मीम की चढ़ाई के साम्हने है; वहां से वह एनशेमेश नाम सोते के पास पहुंचकर एनरोगेल पर निकला;

7. then the border went up to D'vir from the Akhor Valley, then northward facing Gilgal (that is, across from Ma'alei-Adumim, which is on the south side of the [vadi]); next the border passed to the 'Ein-Shemesh Spring and went out at 'Ein-Rogel.

8. फिर वही सिवाना हिन्नोम के पुत्रा की तराई से होकर यबूस (जो यरूशलेम कहलाता है) उसकी दक्खिन अलंग से बढ़ते हुए उस पहाड़ की चोटी पर पहुंचा, जो पश्चिम की ओर हिन्नोम की तराई के साम्हने और रपाईम की तराई के उत्तरवाले सिरे पर है;

8. Then the border went up the Ben-Hinnom Valley to the south side of the Y'vusi (that is, Yerushalayim), and the border continued up to the top of the hill in front of the Hinnom Valley on the west (which is also at the northernmost end of the Refa'im Valley)

9. फिर वही सिवाना उस पहाड़ की चोटी से नेप्तोह नाम सोते को चला गया, और एप्रोन पहाड़ के नगरों पर निकला; फिर वहां से बाला को ( जो किर्यत्यारीम भी कहलाता है) पहुंचा;

9. From this hilltop the border was drawn to the source of the Neftoach Spring and continued out to the cities of Mount 'Efron; next the border was drawn to Ba'alah (that is, Kiryat-Ye'arim).

10. फिर वह बाला से पश्चिम की ओर मुड़कर सेईर पहाड़ तक पहुंचा, और यारीम पहाड़ (जो कसालोन भी कहलाता है) उस की उत्तरवाली अलंग से होकर बेतशेमेश को उतर गया, और वहां से तिम्ना पर निकला;

10. Then the border turned from Ba'al westward to Mount Se'ir, passed the spur of Mount Ye'arim (also called K'salon) on the north, went down to Beit-Shemesh and passed Timnah.

11. वहां से वह सिवाना एक्रोन की उत्तरी अलंग के पास होते हुए शिक्करोन गया, और बाला पहाड़ होकर यब्नेल पर निकला; और उस सिवाने का अन्त समुद्र का तट हुआ।

11. Next the border went out toward the side of 'Ekron northward; and finally, the border was drawn to Shikron, passed Mount Ba'alah, and went out at Yavne'el, with the border ending at the sea.

12. और पश्चिम का सिवाना महासमुद्र का तीर ठहरा। यहूदियों को जो भाग उनके कुलों के अनुसार मिला उसकी चारों ओर का सिवाना यही हुआ।।

12. As for the west border, the Great Sea was its border. These were the borders of the territory of the descendants of Y'hudah, by clans.

13. और यपुन्ने के पुत्रा कालेब को उसने यहोवा की आज्ञा के अनुसार यहूदियों के बीच भाग दिया, अर्थात् किर्यतर्बा जो हेब्रोन भी कहलाता है (वह अर्बा अनाक का पिता था)।

13. To Kalev the son of Y'funeh he gave a portion with the descendants of Y'hudah, as ADONAI had ordered Y'hoshua, namely, Kiryat-Arba (Arba was the father of the 'Anak), also called Hevron.

14. और कालेब ने वहां से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।

14. Kalev expelled from there three descendants of 'Anak- Sheshai, Achiman and Talmai, children of 'Anak.

15. फिर वहां से वह दबीर के निवासियों पर चढ़ गया; पूर्वकाल में तो दबीर का नाम किर्यत्सेपेर था।

15. From there he went up to fight the inhabitants of D'vir (D'vir was formerly called Kiryat-Sefer).

16. और कालेब ने कहा, जो किर्यत्सेपेर को मारकर ले ले उसे मैं अपनी बेटी अकसा को ब्याह दूंगा।

16. Kalev said, 'To whoever overpowers Kiryat-Sefer and captures it I will give my daughter Akhsah as his wife.'

17. तब कालेब के भाई ओत्नीएल कनजी ने उसे ले लिया; और उस ने उसे अपनी बेटी अकसा को ब्याह दिया।

17. 'Otni'el the son of K'naz, Kalev's brother, captured it; so he gave him 'Akhsah his daughter as his wife.

18. और जब वह उसके पास आई, तब उस ने उसको पिता से कुछ भूमि मांगने को उभारा, फिर वह अपने गदहे पर से उतर पड़ी, और कालेब ने उस से पूछा, तू क्या चाहती है?

18. After becoming his wife, she persuaded him to ask her father to give them a field; when she got off her donkey, Kalev asked her, 'What do you want?'

19. वह बोली, मुझे आशीर्वाद दे; तू ने मुझे दक्खिन देश में की कुछ भूमि तो दी है, मुझे जल के सोते भी दे। तब उस ने ऊपर के सोते, नीचे के सोते, दोनों उसे दिए।।

19. She said to him: 'Give me a blessing: since you gave me land in the Negev, also give me sources of water.' So Kalev gave her the Upper Springs and the Lower Springs.

20. यहूदियों के गोत्रा का भाग तो उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।।

20. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Y'hudah, by clans.

21. और यहूदियों के गोत्रा के किनारे- वाले नगर दक्खिन देश में एदोम के सिवाने की ओर ये हैं, अर्थात् कबसेल, एदेर, यागूर,

21. The cities at the outer part of the tribe of Y'hudah toward the border with Edom in the south were: Kavtze'el, 'Eder, Yagur,

22. कीना, दीमोना, अदादा,

22. Kinah, Dimonah, 'Ad'adah,

23. केदेश, हासोर, यित्नान,

23. Kedesh, Hatzor, Yitnan,

24. जीप, तेलेम, बालोत,

24. Zif, Telem, Be'alot,

25. हासोर्हदत्ता, करिरयोथेद्दॊन, (जो हासोर भी कहलाता है),

25. Hatzor, Hadatah, K'riot, Hetzron (which is Hatzor),

26. और अमाम, शमा, मोलादा,

26. Amam, Sh'ma, Moladah,

27. हसर्गस्रा, हेशमोन, बेत्पालेत,

27. Hatzar-Gadah, Heshmon, Beit-Pelet,

28. हसर्शूआल, बेर्शेबा, बिज्योत्या,

28. Hatzar-Shu'al, Be'er-Sheva, Bizyot-Yah,

29. बाला, इरयीम, एसेम,

29. Ba'alah, 'Iyim, 'Etzem,

30. एलतोलद, कसील, होर्मा,

30. El-Tolad, K'sil, Hormah,

31. सिकलग, मदमन्ना, सनसन्ना,

31. Ziklag, Madmanah, Sansanah,

32. लबाओत, शिल्हीम, ऐन, और रिम्मोन; ये सब नगर उन्तीस हैं, और इनके गांव भी हैं।।

32. L'va'ot, Shilchim, 'Ayin and Rimmon- twenty-nine cities in all, together with their villages.

33. और नीचे के देश में ये हैं; अर्थात् एशताओल सोरा, अशना,

33. In the Sh'felah: Eshta'ol, Tzor'ah, Ashnah,

34. जानोह, एनगन्नीम, तप्पूह, एनाम,

34. Zanoach, 'Ein-Ganim, Tapuach, 'Enam,

35. यर्मूत, अदुल्लाम, सोको, अजेका,

35. Yarmut, 'Adulam, Sokhoh, 'Azekah,

36. शारैम, अदीतैम, गदेरा, और गदेरोतैम; ये सब चौदह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

36. Sh'arim, 'Aditayim, G'derah and G'derotayim- fourteen cities, together with their villages.

37. फिर सनान, हदाशा, मिगदलगाद,

37. Tz'nan, Hadashah, Migdal-Gad,

38. दिलान, मिस्पे, योक्तेल,

38. Dil'an, Mitzpeh, Yokte'el,

39. लाकीश, बोस्कत, एग्लोन,

39. Lakhish, Bozkat, 'Eglon,

40. कब्बोन, लहमास, कितलीश,

40. Kabon, Lachmas, Kitlish,

41. गदेरोत, बेतदागोन, नामा, और मक्केदा; ये सोलह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

41. G'derot, Beit-Dagon, Na'amah and Makkedah- sixteen cities, together with their villages.

42. फिर लिब्ना, ऐतेर, आशान,

42. Livnah, 'Eter, 'Ashan,

43. यिप्ताह, अशना, नसीब,

43. Yiftach, Ashnah, N'tziv,

44. कीला, अकजीब और मारेशा; ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।

44. Ke'ilah, Akhziv and Mareshah- nine cities, together with their villages.

45. फिर नगरों और गांवों समेत एक्रोन,

45. 'Ekron, with its towns and villages-

46. और एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने अपने गांवों समेत जितने नगर अशदोद की अलंग पर हैं।।

46. from 'Ekron to the sea; all those near Ashdod, with their villages;

47. फिर अपने अपने नगरों और गावों समेत अशदोद, और अज्जा, वरन मि के नाले तक और महासमुद्र के तीर तक जितने नगर हैं।।

47. Ashdod, with its towns and villages; 'Azah, with its towns and villages, to the [Vadi] of Egypt, with the Great Sea as its border.

48. और पहाड़ी देश में ये हैं; अर्थात् शामीर, यत्तीर, सोको,

48. In the hills: Shamir, Yatir, Sokhoh,

49. दन्ना, किर्यत्सन्ना (जो दबीर भी कहलाता है),

49. Danah, Kiryat-Sanna (that is, D'vir),

50. अनाब, एशतमो, आनीम,

50. 'Anav, Esht'moh, 'Anim,

51. गोशेन, होलोन, और गीलो; ये ग्यारह नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

51. Goshen, Holon and Giloh- eleven cities, together with their villages.

52. फिर अराब, दूमा, एशान,

52. Arav, Dumah, Esh'an,

53. यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका,

53. Yanum, Beit-Tapuach, Afekah,

54. हुमता, किर्यतर्बा (जो हेब्रोन भी कहलाता है, और सीओर;) ये नौ नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

54. Humtah, Kiryat-Arba (that is, Hevron) and Tzi'or- nine cities, together with their villages.

55. फिर माओन, कर्मेल, जीप, यूता,

55. Ma'on, Karmel, Zif, Yutah,

56. मिज्रेल, योकदाम, जानोह,

56. Yizre'el, Yokde'am, Zanoach,

57. कैन, गिबा, और तिम्ना; ये दस नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

57. Kayin, Giv'ah and Timnah- ten cities, together with their villages.

58. फिर हलहूल, बेतसूर, गदोर,

58. Halchul, Beit-Tzur, G'dor,

59. मरात, बेतनोत, और एलतकोन; ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

59. Ma'arat, Beit-'Anot, Elt'kon- six cities, together with their villages.

60. फिर किर्यतबाल (जो किर्यत्बारीम भी कहलाता है), और रब्बा; ये दो नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

60. Kiryat-Ba'al (that is, Kiryat-Ye'arim) and Rabbah- two cities, together with their villages.

61. और जंगल में ये नगर हैं, अर्थात् बेतराबा, मिद्दीन, सकाका;

61. In the desert: Beit-'Aravah, Middin, S'khakhah,

62. निबशान, लोनवाला नगर, और एनगदी, ये छ: नगर हैं, और इनके गांव भी हैं।।

62. Nivshan, 'Ir-Hamelach and 'Ein-Gedi- six cities, together with their villages.

63. यरूशलेम के निवासी यबूसियों को यहूदी न निकाल सके; इसलिये आज के दिन तक यबूसी यहूदियों के संग यरूशलेम में रहते हैं।।

63. As for the Y'vusi, who lived in Yerushalayim, the descendants of Y'hudah could not drive them out; so the Y'vusi live with the descendants of Y'hudah in Yerushalayim to this day.



Shortcut Links
यहोशू - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |