John - यूहन्ना 7 | View All

1. इन बातों के बाद यीशु गलील में फिरता रहा, क्योंकि यहूदी उसे मार डालने का यत्न कर रहे थे, इसलिये वह यहूदिया में फिरना न चाहता था।

1. atu tharuvaatha yoodulu aayananu champa vedaki nanduna yesu yoodayalo sancharinchanollaka galilayalo sancharinchuchundenu.

2. और यहूदियों का मण्डपों का पर्ब्ब निकट था।
लैव्यव्यवस्था 23:34

2. yoodula parnashaalala panduga sameepinchenu ganuka

3. इसलिये उसके भाइयों ने उस से कहा, यहां से कूच करके यहूदिया में चला जा, कि जो काम तू करता है, उन्हें तेरे चेले भी देखें।

3. aayana sahodarulu aayananu chuchineevu cheyuchunna kriyalu nee shishyulunu choochunatlu ee sthalamu vidichi yoodayaku vellumu.

4. क्योंकि ऐसा कोई न होगा जो प्रसिद्ध होना चाहे, और छिपकर काम करे: यदि तू यह काम करता है, तो अपने तई जगत पर प्रगट कर।

4. bahirangamuna angeekarimpabada goruvaadevadunu thana pani rahasyamuna jarigimpadu. neevu ee kaaryamulu cheyuchunnayedala ninnu neeve lokamunaku kanabarachukonumani cheppiri.

5. क्योंकि उसके भाई भी उस पर विश्वास नहीं करते थे।

5. aayana sahodarulainanu aayanayandu vishvaasamunchaledu.

6. तब यीशु ने उन से कहा, मेरा समय अभी नहीं आया; परन्तु तुम्हारे लिये सब समय है।

6. yesu naa samaya minkanu raaledu; mee samayamellappudunu siddhamugaane yunnadhi.

7. जगत तुम से बैर नहीं कर सकता, परन्तु वह मुझ से बैर करता है, क्योंकि मैं उसके विरोध में यह गवाही देता हूं, कि उसके काम बुरे हैं।

7. lokamu mimmunu dveshimpaneradugaani, daani kriyalu cheddavani nenu daaninigoorchi saakshyamichu chunnaanu ganuka adhi nannu dveshinchuchunnadhi.

8. तुम पर्ब्ब में जाओ: मैं अभी इस पर्ब्ब में नहीं जाता; क्योंकि अभी तक मेरा समय पूरा नहीं हुआ।

8. meeru pandugaku velludi; naa samayaminkanu paripoornamu kaaledu ganuka nenu ee pandugaku ippude vellanani vaarithoo cheppenu.

9. वह उन से ये बातें कहकर गलील ही में रह गया।।

9. aayana vaarithoo eelaaguna cheppi galilayalo nilichipoyenu.

10. परन्तु जब उसके भाई पर्ब्ब में चले गए, तो वह आप ही प्रगट में नहीं, परन्तु मानों गुप्त होकर गया।

10. ayithe aayana sahodarulu pandugaku vellipoyina tharuvaatha aayanakooda bahirangamugaa vellaka rahasyamugaa vellenu.

11. तो यहूदी पर्ब्ब में उसे यह कहकर ढूंढ़ने लगे कि वह कहां है?

11. pandugalo yoodulu aayana ekkadanani aayananu vedakuchundiri.

12. और लोगों में उसके विषय चुपके चुपके बहुत सी बातें हुईं: कितने कहते थे; वह भला मनुष्य है: और कितने कहते थे; नहीं, वह लोगों को भरमाता है।

12. mariyu janasamoohamulalo aayananugoorchi goppa sanugu puttenu; kondharaayana manchivaadaniri; marikondarukaadu, aayana janulanu mosapuchuvaadaniri;

13. तौभी यहूदियों के भय के मारे कोई व्यक्ति उसके विषय में खुलकर नहीं बोलता था।

13. ayithe yoodulaku bhayapadi aayananu goorchi yevadunu bahirangamugaa maatalaadaledu.

14. और जब पर्ब्ब के आधे दिन बीत गए; तो यीशु मन्दिर में जाकर उपदेश करने लगा।

14. sagamu pandugainappudu yesu dhevaalayamuloniki velli bodhinchuchundenu.

15. तब यहूदियों ने अचम्भा करके कहा, कि इसे बिन पढ़े विद्या कैसे आ गई?

15. yoodulu anduku aashcharyapadi chaduvukonani ithaniki ee paandityametlu vacchenani cheppukoniri.

16. यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मेरा उपदेश मेरा नहीं, परन्तु मेरे भेजनेवाले का है।

16. anduku yesu nenu cheyu bodha naadhi kaadu; nannu pampinavaanidhe.

17. यदि कोई उस की इच्छा पर चलना चाहे, तो वह इस उपदेश के विषय में जान जाएगा कि वह परमेश्वर की ओर से है, या मैं अपनी ओर से कहता हूं।

17. evadainanu aayana chitthamu choppuna cheya nishchayinchukoninayedala, aa bodha dhevunivalana kaliginado, leka naa yanthata nene bodhinchu chunnaano, vaadu telisikonunu.

18. जो अपनी ओर से कुछ कहता है, वह अपनी ही बढ़ाई चाहता है; परन्तु जो अपने भेजनेवाले की बड़ाई चाहता है वही सच्चा है, और उस में अधर्म नहीं।

18. thananthata thaane bodhinchuvaadu svakeeya mahimanu vedakunu gaani thannu pampinavaani mahi manu vedakuvaadu satyavanthudu, aayana yandu e durneethiyuledu.

19. क्या मूसा ने तुम्हें व्यवस्था नहीं दी? तौभी तुम में से काई व्यवस्था पर नहीं चलता। तुम क्यों मुझे मार डालना चाहते हो?

19. moshe meeku dharmashaastramu iyyaledaa? Ayinanu meelo evadunu aa dharmashaastra munu gaikonadu; meerenduku nannu champa joochuchunnaarani vaarithoo cheppenu.

20. लोगों ने उत्तर दिया; कि तुझ में दुष्टात्मा है; कौन तुझे मार डालना चाहता है?

20. anduku janasamoohamu neevu dayyamu pattinavaadavu, evadu ninnu champa joochuchunnaadani adugagaa

21. यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि मैं ने एक काम किया, और तुम सब अचम्भा करते हो।

21. yesu vaarini chuchi nenu oka kaaryamu chesithini; anduku meerandaru aashcharyapadu chunnaaru.

22. इसी कारण मूसा ने तुम्हें खतने की आज्ञा दी है (यह नहीं कि वह मूसा की ओर से है परन्तु बाप- दादों से चली आई है), और तुम सब्त के दिन को मनुष्य का खतना करते हो।
उत्पत्ति 17:10-13, लैव्यव्यवस्था 12:3

22. moshe meeku sunnathi sanskaaramunu niyaminchenu, ee sanskaaramu moshevalana kaliginadhi kaadu, pitharulavalanane kaliginadhi. Ayinanu vishraanthidinamuna meeru manushyuniki sunnathi cheyu chunnaaru.

23. जब सब्त के दिन मनुष्य का खतना किया जाता है ताकि मूसा की व्यवस्था की आज्ञा टल न जाए, तो तुम मुझ पर क्यों इसलिये क्रोध करते हो, कि मैं ने सब्त के दिन एक मनुष्य को पूरी रीति से चंगा किया।

23. moshe dharma shaastramu meerakundunatlu oka manushyudu vishraanthi dinamuna sunnathipondunu gadaa. Itlundagaa nenu vishraanthi dinamuna oka manushyuni poornasvasthathagala vaanigaa chesinanduku meeru naameeda aagrahapadu chunnaaremi?

24. मुंह देखकर न्याय न चुकाओ, परन्तु ठीक ठीक न्याय चुकाओ।।
लैव्यव्यवस्था 19:15, यशायाह 11:3, यशायाह 11:4

24. velichoopunubatti theerpu theerchaka nyaayamaina theerpu theerchudanenu.

25. तब कितने यरूशलेमी कहने लगे; क्या यह वह नहीं, जिस के मार डालने का प्रयत्न किया जा रहा है।

25. yerooshalemuvaarilo kondaru vaaru champa vedaku vaadu eeyane kaadaa?

26. परन्तु देखो, वह तो खुल्लमखुल्ला बातें करता है और कोई उस से कुछ नहीं कहता; क्या सम्भव है कि सरदारों ने सच सच जान लिया है; कि यही मसीह है।

26. idigo eeyana bahirangamugaa maatalaaduchunnanu eeyananu emanaru; eeyana kreesthani adhikaarulu nijamugaa telisikoniyunduraa?

27. इस को तो हम जानते हैं, कि यह कहां का है; परन्तु मसीह जब आएगा, तो कोई न जानेगा कि वह कहां का है।

27. ayinanu eeyana ekkadi vaado yerugudumu; kreesthu vachunappudu aayana yekkadivaado yevadunu erugadani cheppukoniri.

28. तब यीशु ने मन्दिर में उपदेश देते हुए पुकार के कहा, तुम मुझे जानते हो और यह भी जानते हो कि मैं कहां का हूं: मैं तो आप से नहीं आया परन्तु मेरा भेजनेवाला सच्चा है, उस को तुम नहीं जानते।

28. kaagaa yesu dhevaalayamulo bodhinchuchumeeru nanneruguduru; nenekkadivaadano yeruguduru; naa yanthata nene raaledu, nannu pampinavaadu satyavanthudu, aayananu meererugaru.

29. मैं उसे जानता हूं; क्योंकि मैं उस की ओर से हूं और उसी ने मुझे भेजा है।

29. nenu aayana yoddhanundi vachithini;aayana nannu pampenu ganuka nenu aayananu erugudunani biggaragaa cheppenu.

30. इस पर उन्हों ने उसे पकड़ना चाहा तौभी किसी ने उस पर हाथ न डाला, क्योंकि उसका समय अब तक न आया था।

30. anduku vaaraayananu pattukona yatnamuchesiri gaani aayana gadiya yinkanu raaledu ganuka evadunu aayananu pattu konaledu.

31. और भीड़ में से बहुतेरों ने उस पर विश्वास किया, और कहने लगे, कि मसीह जब आएगा, तो क्या इस से अधिक आश्चर्यकर्म दिखाएगा जो इस ने दिखाए?

31. mariyu janasamoohamulo anekulu aayanayandu vishvaasamunchikreesthu vachunappudu eeyana chesinavaati kante ekkuvaina soochaka kriyalu cheyunaa ani cheppukoniri.

32. फरीसियों ने लोगों को उसके विषय में ये बातें चुपके चुपके करते सुना; और महायाजकों और फरीसियों ने उसके पकड़ने को सिपाही भेजे।

32. janasamoohamu aayananu goorchi yeelaagu sanugukonuta parisayyulu vininappudu, pradhaanayaajakulunu parisayyulunu aayananu pattukonutaku bantrauthulanu pampiri.

33. इस पर यीशु ने कहा, मैं थोड़ी देर तक और तुम्हारे साथ हूं; तब अपने भेजनेवाले के पास चला जाऊंगा।

33. yesu inka konthakaalamu nenu meethookooda nundunu; tharuvaatha nannu pampinavaaniyoddhaku velludunu;

34. तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु नहीं पाओगे और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते।

34. meeru nannu vedakuduru gaani nannu kanugonaru, nenekkada unduno akkadiki meeru raaleranenu.

35. यहूदियों ने आपस में कहा, यह कहां जाएगा, कि हम इसे न पाएंगे: क्या वह उन के पास जाएगा, जो यूनानियों में तित्तर बित्तर होकर रहते हैं, और यूनानियों को भी उपदेश देगा?

35. anduku yoodulumanamu eeyananu kanugonakundunatlu eeyana ekkadiki vellabovuchunnaadu? Greesudheshasthulalo chedaripoyina vaariyoddhaku velli greesudheshasthulaku bodhinchunaa?

36. यह क्या बात है जो उस ने कही, कि तुम मुझे ढूंढ़ोगे, परन्तु न पाओगे: और जहां मैं हूं, वहां तुम नहीं आ सकते?

36. nannu vedakuduru gaani kanugonaru, nenekkada unduno akkadiki meeru raalerani aayana cheppina yee maata emito ani thamalothaamu cheppukonuchundiri.

37. फिर पर्ब्ब के अंतिम दिन, जो मुख्य दिन है, यीशु खड़ा हुआ और पुकार कर कहा, यदि कोई पियासा हो तो मेरे पास आकर पीए।
लैव्यव्यवस्था 23:36, यशायाह 55:1

37. aa pandugalo mahaadhinamaina antyadhinamuna yesu nilichi'evadainanu dappigonina yedala naayoddhaku vachi dappi theerchukonavalenu.

38. जो मुझ पर विश्वास करेगा, जैसा पवित्रा शास्त्रा में आया है उसके हृदय में से जीवन के जल की नदियां बह निकलेगी।
नीतिवचन 18:4, यशायाह 58:11, जकर्याह 14:8

38. naayandu vishvaasamunchu vaadevado lekhanamu cheppinattu vaani kadupulonundi jeeva jalanadulu paarunani biggaragaa cheppenu.

39. उस ने यह वचन उस आत्मा के विषय में कहा, जिसे उस पर विश्वास करनेवाले पाने पर थे; क्योंकि आत्मा अब तक न उतरा था; क्योंकि यीशु अब तक अपनी महिमा को न पहुंचा था।
यशायाह 44:3

39. thanayandu vishvaasamunchuvaaru ponda bovu aatmanugoorchi aayana ee maata cheppenu. Yesu inkanu mahimaparachabadaledu ganuka aatma inkanu anugrahimpabadiyundaledu.

40. तब भीड़ में से किसी किसी ने ये बातें सुन कर कहा, सचमुच यही वह भविष्यद्वक्ता है।
व्यवस्थाविवरण 18:15

40. janasamoohamulo kondaru ee maatalu vininijamugaa eeyana aa pravakthaye aniri;

41. औरों ने कहा; यह मसीह है, परन्तु किसी ने कहा; क्यों? क्या मसीह गलील से आएगा?

41. marikondaru eeyana kreesthe aniri; marikondaru'emi? Kreesthu galilayalo nundi vachunaa?

42. क्या पवित्रा शास्त्रा में नहीं आया, कि मसीह दाऊद के वंश से और बैतलहम गांव से आएगा जहां दाऊद रहता था?
2 शमूएल 7:12-13, भजन संहिता 89:3-4, यशायाह 11:1, यिर्मयाह 23:5-6, यिर्मयाह 33:15, मीका 5:2

42. kreesthu daaveedu santhaanamulo putti daaveedu undina betlehemanu graamamulonundi vachunani lekhanamu chepputaledaa aniri.

43. सो उसके कारण लोगों में फूट पड़ी।

43. kaabatti aayananu goorchi janasamoohamulo bhedamu puttenu.

44. उन में से कितने उसे पकड़ना चाहते थे, परन्तु किसी ने उस पर हाथ न डाला।।

44. vaarilo kondaru aayananu pattukona dalachiri gaani yevadunu aayananu pattukonaledu.

45. तब सिपाही महायाजकों और फरीसियों के पास आए, और उन्हों ने उन से कहा, तुम उसे क्यों नहीं लाए?

45. aa bantrauthulu pradhaanayaajakulayoddhakunu parisayyulayoddhakunu vachinappudu vaaru'enduku mee raaya nanu theesikoni raaledani adugagaa

46. सिपाहियों ने उत्तर दिया, कि किसी मनुष्य ने कभी ऐसी बातें न की।
भजन संहिता 45:2

46. aa bantrauthulu aa manushyudu maatalaadinatlu evadunu ennadunu maata laadaledaniri.

47. फरीसियों ने उन को उत्तर दिया, क्या तुम भी भरमाए गए हो?

47. anduku parisayyulu meerukooda mosa pothiraa?

48. क्या सरदारों या फरीसियों में से किसी ने भी उस पर विश्वास किया है?

48. adhikaarulalo gaani parisayyulalo gaani yevadainanu aayanayandu vishvaasamunchenaa?

49. परन्तु ये लोग जो व्यवस्था नहीं जानते, स्त्रापित हैं।

49. ayithe dharmashaastra merugani yee janasamoohamu shaapagrasthamainadani vaarithoo aniri.

50. नीकुदेमुस ने, (जो पहिले उसके पास आया था और उन में से एक था), उन से कहा।

50. anthakumunupu aayanayoddhaku vachina neekodhemu vaarilo okadu.

51. क्या हमारी व्यवस्था किसी व्यक्ति को जब तक पहिले उस की सुनकर जान न ले, कि वह क्या करता है; दोषी ठहराती है?
व्यवस्थाविवरण 1:16

51. athadu oka manushyuni maata vinakamunupunu, vaadu chesinadhi telisikonaka munupunu, mana dharmashaastramu athaniki theerpu theerchunaa ani adugagaa

52. उन्हों ने उसे उत्तर दिया; क्या तू भी गलील का है ढूंढ़ और देख, कि गलील से कोई भविष्यद्वक्ता प्रगट नहीं होने का।

52. vaaru neevunu galilayudavaa? Vichaarinchi choodumu, galilayalo e pravakthayu puttadaniri.

53. तब सब कोई अपने अपने घर को गए।।

53. anthata evari yintiki vaaru velliri.



Shortcut Links
यूहन्ना - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |