Numbers - गिनती 7 | View All

1. फिर जब मूसा ने निवास को खड़ा किया, और सारे सामान समेत उसका अभिषेक करके उसको पवित्रा किया, और सारे सामान समेत वेदी का भी अभिषेक करके उसे पवित्रा किया,

1. And when Moses had full set up the habitation and anointed it and sanctified it and all the apparel thereof, and had anointed and sanctified the altar also and all the vessels thereof:

2. तब इस्त्राएल के प्रधान जो अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष, और गोत्रों के भी प्रधान होकर गिनती लेने के काम पर नियुक्त थे,

2. then the princes of Israel, heads over the houses of their fathers which were the lords of the tribes that stood and numbered, offered

3. वे यहोवा के साम्हने भेंट ले आए, और उनकी भेंट छ: छाई हुई गाड़ियां और बारह बैल थे, अर्थात् दो दो प्रधान की ओर से एक एक गाड़ी, और एक एक प्रधान की ओर से एक एक बैल; इन्हें वे निवास के साम्हने यहोवा के समीप ले गए।

3. and brought their gifts before the LORD six covered chariots and twelve oxen: two and two a chariot and an ox every man, and they brought them before the habitation.

4. तब यहोवा ने मूसा से कहा,

4. And the LORD spake unto Moses saying:

5. उन वस्तुओं को तू उन से ले ले, कि मिलापवाले तम्बू के बरतन में काम आएं, सो तू उन्हें लेवियों के एक एक कुल की विशेष सेवकाई के अनुसार उनको बांट दे।

5. take it of them and let them be to do the service of the tabernacle of witness, and give them unto the Levites, every man according unto his office.

6. सो मूसा ने वे सब गाड़ियां और बैल लेकर लेवियों को दे दिये।

6. And Moses took the chariots and the oxen, and gave them unto the Levites:

7. गेर्शोनियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने दो गाड़ियां और चार बैल दिए;

7. two chariots and four oxen he gave unto the sons of Gerson according unto their office.

8. और मरारियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उस ने चार गाड़ियां और आठ बैल दिए; ये सब हारून याजक के पुत्रा ईतामार के अधिकार में किए गए।

8. And four chariots and eight oxen he gave unto the sons of Merari according unto their offices, under the hands of Ithamar the son of Aaron the priest.

9. और कहातियों को उस ने कुछ न दिया, क्योंकि उनके लिये पवित्रा वस्तुओं की यह सेवकाई थी कि वह उसे अपने कन्धों पर उठा लिया करें।।

9. But unto the sons of Cahath he gave none, for the office that pertained to them was holy, and therefore they must bear upon shoulders.

10. फिर जब वेदी का अभिषेक हुआ तब प्रधान उसके संस्कार की भेंट वेदी के आगे समीप ले जाने लगे।

10. And the princes offered unto the dedicating of the altar in the day that it was anointed, and brought their gifts before the altar.

11. तब यहोवा ने मूसा से कहा, वेदी के संस्कार के लिये प्रधान लोग अपनी अपनी भेंट अपने अपने नियत दिन पर चढ़ाएं।।

11. And the LORD said unto Moses: let the princes bring their offerings, every day one prince, unto the dedicating of the altar.

12. सो जो पुरूष पहिले दिन अपनी भेंट ले गया वह यहूदा गोत्रावाले अम्मीनादाब का पुत्रा महशोन था;

12. He that offered his offering the first day, was Nahesson the son of Aminadab of the tribe of Juda.

13. उसकी भेंट यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

13. And his offering was: a silver charger, of an hundred and thirty sicles weight: and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, both of them full of fine wheaten flour mingled with oil for a meatoffering:

14. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

14. and a spoon of ten sicles of gold full of cense:

15. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

15. and an ox,(bullock) a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

16. पापबलि के लिये एक बकरा;

16. and an he goat for a sinoffering:

17. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीनादाब के पुत्रा महशोन की यही भेंट थी।।

17. and for peace offerings two oxen, five rams, five he goats and five lambs of a year old. And this was the gift of Nahesson the son of Aminadab.

18. और दूसरे दिन इस्साकार का प्रधान सूआर का पुत्रा नतनेल भेंट ले आया;

18. The second day, did Nathaneel offer, the son of Zuar, captain over Isachar.

19. वह यह थी, अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

19. And his offering which he brought was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles, of the holy sicle:

20. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

20. both full of fine wheaten flour mingled with oil for a meat offering: and a golden spoon of ten sicles, full of cense:

21. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

21. And an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

22. पापबलि के लिये एक बकरा;

22. and for peaceofferings two oxen five rams, five he goats and five lambs of one year old.

23. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूआर के पुत्रा नतनेल की यहीं भेंट थी।।

23. And this was the offering of Nathaneel the son of Zuar.

24. और तीसरे दिन जबूलूनियों का प्रधान हेलोन का पुत्रा एलीआब यह भेंट ले आया,

24. The third day, Eliab the son of Helon the chiefest among the children of Zabulon, brought his offering.

25. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

25. And his offering was, a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

26. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

26. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

27. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

27. and an ox and a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

28. पापबलि के लिये एक बकरा;

28. and an he goat for a sinoffering:

29. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। हेलोन के पुत्रा एलीआब की यहीं भेंट थी।।

29. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Eliab the son of Helon.

30. और चौथे दिन रूबेनियों का प्रधान शदेऊर का पुत्रा एलीसूर यह भेंट ले आया,

30. The fourth day, Elizur the son of Sedeur, chief lord among the children of Ruben, brought his offering.

31. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

31. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and, a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

32. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

32. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

33. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

33. and an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

34. पापबलि के लिये एक बकरा;

34. and an he goat for a sinoffering:

35. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। शदेऊर के पुत्रा एलीसूर की यहीं भेंट थी।।

35. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Elizur the son of Sedeur.

36. और पांचवें दिन शिमोनियों का प्रधान सूरीश ै का पुत्रा शलूमीएल यह भेंट ले आया,

36. The fifth day, Selumiel the son of Zuri Sadai, chief lord among the children of Simeon, offered:

37. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

37. whose gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight: and a silver bowl of seventy sicles the holy sicle: and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

38. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

38. and a golden spoon of ten sicles full of cense.

39. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

39. And an ox, a ram, and a lamb of a year old for burntofferings,

40. पापबलि के लिये एक बकरा;

40. and an he goat for a sinoffering:

41. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पंाच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। सूरीश ै के पुत्रा शलूमीएल की यही भेंट थी।।

41. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Selumiel the son of Zuri Sadai.

42. और छठवें दिन गादियों का प्रधान दूएल का पुत्रा एल्यासाप यह भेंट ले आया,

42. The sixth day, Eliasaph the son of Deguel the chief lord among the children of Gad, offered:

43. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

43. whose gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

44. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

44. and a golden spoon of ten sicles full of cense.

45. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

45. And an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

46. पापबलि के लिये एक बकरा;

46. and an he goat for a sinoffering.

47. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। दूएल के पुत्रा एल्यासाप की यहीं भेंट थी।।

47. And for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Eliasaph the son of Deguel.

48. और सातवें दिन एप्रैमियों का प्रधान अम्मीहूद का पुत्रा एलीशामा यह भेंट ले आया,

48. The seventh day, Elisama the son of Amihud, the chief lord of the children of Ephraim, offered.

49. अर्थात् पवित्रास्थानवाले शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

49. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles, of the holy sicle: and both full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

50. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

50. and a golden spoon of ten sicles, full of cense.

51. होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

51. And an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

52. पापबलि के लिये एक बकरा;

52. and an he goat for a sinoffering:

53. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीहूद के पुत्रा एलीशामा की यहीं भेंट थी।।

53. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Elisama the son of Amihud.

54. और आठवें दिन मनश्शेइयों का प्रधान पदासूर का पुत्रा गम्लीएल यह भेंट ले आया,

54. The eighth day, offered Gamaliel the son of Pedazur, the chief lord of the children of Manasse.

55. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सो तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

55. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

56. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

56. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

57. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

57. And an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

58. पापबलि के लिये एक बकरा;

58. and an he goat for a sinoffering:

59. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेडी के बच्चे। पदासूर के पुत्रा गम्लीएल की यहीं भेंट थी।।

59. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Gamaliel the son of Pedazur.

60. और नवें दिन बिन्यामीनियों का प्रधान गिदोनी का पुत्रा अबीदान यह भेंट ले आया,

60. The ninth day, Abidan the son of Gedeoni the chief lord among the children of BenJamin offered.

61. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

61. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

62. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

62. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

63. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

63. and an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

64. पापबलि के लिये एक बकरा;

64. and an he goat for a sinoffering:

65. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। गिदोनी के पुत्रा अबीदान की यही भेंट थी।।

65. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Abidan the son of Gedeoni.

66. और दसवें दिन दानियों का प्रधान अम्मीश ै का पुत्रा अखीआज़र यह भेंट ले आया,

66. The tenth day, Ahiezer the son of Ammi Sadai, chief lord among the children of Dan offered.

67. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

67. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles, of the holy sicle: and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

68. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

68. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

69. होमबलि के लिये बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

69. and an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

70. पापबलि के लिये एक बकरा;

70. and an he goat for a sinoffering:

71. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। अम्मीश ै के पुत्रा अखीआज़र की यही भेंट थी।।

71. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Ahiezer the son of Ammi Sadai.

72. और ग्यारहवें दिन आशेरियों का प्रधान ओक्रान का पुत्रा पजीएल यह भेंट ले आया।

72. The eleventh day, Pagiel the son of Ocran the chief lord among the children of Asser offered:

73. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

73. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

74. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का धूपदान;

74. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

75. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

75. And an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

76. पापबलि के लिये एक बकरा;

76. and an he goat for a sinoffering:

77. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। ओक्रान के पुत्रा पजीएल की यहीं भेंट थी।।

77. and for peaceofferings two oxen, five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Pagiel the son of Ocran.

78. और बारहवें दिन नप्तालियों का प्रधान एनान का पुत्रा अहीरा यह भेंट ले आया,

78. The twelfth day, Ahira the son of Enan, chief lord among the children of Naphtali offered.

79. अर्थात् पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से एक सौ तीस शेकेल चांदी का एक परात, और सत्तर शेकेल चांदी का एक कटोरा, ये दोनों अन्नबलि के लिये तेल से सने हुए और मैदे से भरे हुए थे;

79. And his gift was: a silver charger of an hundred and thirty sicles weight, and a silver bowl of seventy sicles of the holy sicle, and both full of fine flour mingled with oil for a meatoffering:

80. फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;

80. and a golden spoon of ten sicles full of cense:

81. होमबलि के लिये एक बछड़ा, और एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

81. and an ox, a ram and a lamb of a year old for burntofferings,

82. पापबलि के लिये एक बकरा;

82. and an he goat for a sinoffering:

83. और मेलबलि के लिये दो बैल, और पांच मेढ़े, और पांच बकरे, और एक एक वर्ष के पांच भेड़ी के बच्चे। एनान के पुत्रा अहीरा की यही भेंट थी।।

83. and for peaceofferings two oxen five rams five he goats and five lambs of one year old. And this was the offering of Ahira, the son of Enan.

84. वेदी के अभिषेक के समय इस्त्राएल के प्रधानों की ओर से उसके संस्कार की भेंट यही हुई, अर्थात् चांदी के बारह परात, चांदी के बारह कटोरे, और सोने के बारह धूपदान।

84. Of this manner was the dedication of the altar, when it was anointed: unto the which was brought of the princes of Israel twelve chargers of silver twelve silver bowls and twelve spoons of gold:

85. एक एक चांदी का परात एक सौ तीस शेकेल का, और एक एक चांदी का कटोरा सत्तर शेकेल का था; और पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से ये सब चांदी के पात्रा दो हजार चार सौ शेकेल के थे।

85. every charger containing an hundred and thirty sicles of silver, and every bowl seventy so that all the silver of all the vessels, was two thousand and four hundred sicles of the holy sicle.

86. फिर धूप से भरे हुए सोने के बारह धूपदान जो पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से दस दस शेकेल के थे, वे सब धूपदान एक सौ बीस शेकेल सोने के थे।

86. And the twelve golden spoons which were full of cense, contained ten sicles apiece of the holy sicle: so that all the gold of the spoons, was an hundred and twenty sicles.

87. फिर होमबलि के लिये सब मिलाकर बारह बछड़े, बारह मेढ़े, और एक एक वर्ष के बारह भेड़ी के बच्चे, अपने अपने अन्नबलि सहित थे; फिर पापबलि के सब बकरे बारह थे;

87. All the oxen that were brought for the burntofferings were twelve and the rams twelve and the lambs twelve of a year old apiece, with the meatofferings: with he goats for sinofferings.

88. और मेलबलि के लिये सब मिला कर चौबीस बैल, और साठ मेढ़े, और साठ बकरे, और एक एक वर्ष के साठ भेड़ी के बच्चे थे। वेदी के अभिषेक होने के बाद उसके संस्कार की भेंट यही हुई।

88. And all the oxen of the peaceofferings were twenty four the rams sixty the goats sixty and lambs of a year old apiece sixty and this was the dedication of the altar, after that it was anointed.

89. और जब मूसा यहोवा से बातें करने को मिलापवाले तम्बू में गया, तब उस ने प्रायश्चित्त के ढकने पर से, जो साक्षीपत्रा के सन्दूक के ऊपर था, दोनों करूबों के मध्य में से उसकी आवाज सुनी जो उस से बातें कर रहा था; और उस ने ( यहोवा ) उस से बातें की।।

89. And when Moses was gone into the tabernacle of witness to speak with him, he heard the voice of one speaking unto him from of the mercy seat that was upon the ark of witness: even from between the two cherubins he spake unto him.



Shortcut Links
गिनती - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |