Esther - एस्तेर 9 | View All

1. अदार नाम बारहवें महीने के तेरहवें दिन को, जिस दिन राजा की आज्ञा और नियम पूरे होने को थे, और यहूदियों के शत्रु उन पर प्रबल होने की आशा रखते थे, परन्तु इसके उलटे यहूदी अपने वैरियों पर प्रबल हुए, उस दिन,

1. raaju chesina theermaanamunu chattamunu neraveru kaalamu vachinappudu adaaru anu pandrendava nela padamoodava dinamuna yoodulanu jayimpagalugudumani vaari pagavaaru nishchayinchukonina dinamu nane yoodulu thama pagavaarimeeda adhikaaramu nondinatlu agupadenu.

2. यहूदी लोग राजा क्षयर्ष के सब प्रान्तों में अपने अपने नगर में इकट्ठे हुए, कि जो उनकी हानि करने का यत्न करे, उन पर हाथ चलाए। और कोई उनका साम्हना न कर सका, क्योंकि उनका भय देश देश के सब लोगों के मन में समा गया था।

2. yoodulu raajaina ahashveroshu yokka sansthaanamulannitilo nundu pattanamulayandu thamaku keedu cheyavalenani chuchinavaarini hathamucheyutaku koodukoniri. Vaarini goorchi sakala janulaku bhayamu kaliginanduna evarunu vaari mundhara niluvalekapoyiri.

3. वरन प्रान्तों के सब हाकिमों और अधिपतियों और प्रधानों और राजा के कर्मचारियों ने यहूदियों की सहायता की, क्योंकि उनके मन में मोर्दकै का भय समा गया था।

3. mordekaini goorchina bhayamuthamaku kaliginanduna sansthaanamulayokka adhipathulunu adhi kaarulunu prabhuvulunu raaju pani nadipinchuvaarunu yoodulaku sahaayamuchesiri.

4. मोर्दकै तो राजा के यहां बहुत प्रतिष्ठित था, और उसकी कीर्त्ति सब प्रान्तों में फैल गई; वरन उस पुरूष मोर्दकै की महिमा बढ़ती चली गई।

4. mordekai raajuyokka nagarulo goppavaadaayenu. ee mordekai anuvaadu anthakanthaku goppavaadagutachetha athani keerthi sansthaanamu lannitiyandu vyaapinchenu.

5. और यहूदियों ने अपने सब शत्रुओं को तलवार से मारकर और घात करके नाश कर डाला, और अपने वैरियों से अपनी इच्छा के अनुसार बर्ताव किया।

5. yoodulu thama shatruvula nandarini katthivaatha hathamuchesi vaarini naashanamuchesi manassu theera thama virodhulaku chesiri.

6. और शूशन राजगढ़ में यहूदियों ने पांच सौ मनुष्यों को घात करके नाश किया।

6. shooshanu kotayandu yoodulu aiduvandalamandhini champi naashanamuchesiri.

7. और उन्हों ने पर्शन्दाता, दल्पोन, अस्पाता,

7. hammedaathaa kumaarudai yoodulaku shatruvagu haamaanu yokka padhimandi kumaarulaina parshandaathaa

8. पोराता, अदल्या, अरीदाता,

8. dalponu aspaathaa poraathaa

9. पर्मशता, अरीसै, अरीदै और वैजाता,

9. adalyaa areedaathaa parmashthaa

10. अर्थात् हम्मदाता के पुत्रा यहूदियों के विरोधी हामान के दसों पुत्रों को भी घात किया; परन्तु उनके धन को न लूटा।

10. areesai areedai vaijaathaa anu vaarini champiri; ayithe kolla sommu vaaru pattukonaledu.

11. उसी दिन शूशन राजगढ़ में घात किए हुओं की गिनती राजा को सुनाई गई।

11. aa dinamuna shooshanu kotayandu champabadinavaari lekka raajunaku teliya jeppagaa

12. तब राजा ने एस्तेर रानी से कहा, यहूदियों ने शूशन राजगढ़ ही में पांच सौ मनुष्य और हामान के दसों पुत्रों को भी घात करके नाश किया है; फिर राज्य के और और प्रान्तों में उन्हों ने न जाने क्या क्या किया होगा ! अब इस से अधिक तेरा निवेदन क्या है? वह भी पूरा किया जाएगा। और तू क्या मांगती है? वह भी तुझे दिया जाएगा।

12. raaju raaniyaina estheruthooyoodulu shooshanu kotayandu aiduvandalamandhini haamaanuyokka padhimandi kumaarulanu botthigaa naashanamu chesiyunnaaru; raajuyokka koduva sansthaanamulalo vaaru emichesi yunduro; ippudu nee manavi emiti? adhi neekanugra himpabadunu,neevu inkanu adugunadhemi? adhi dayacheya badunani selaviyyagaa

13. एस्तेर ने कहा, यदि राजा को स्वीकार हो तो शूशन के यहूदियों को आज की नाई कल भी करने की आज्ञा दी जाए, और हामान के दसों पुत्रा फांसी के खम्भें पर लटकाए जाएं।

13. estheru raajavaina thamaku sammathamainayedala ee dinamu jarigina choppuna shooshanu nandunna yoodulu repunu cheyunatlugaanu, haamaanuyokka padhimandi kumaarulu urikoyyameeda uritheeyimpabadu natlugaanu selaviyyudanenu.

14. राजा ने कहा, ऐसा किया जाए; यह आज्ञा शूशन में दी गई, और हामान के दसों पुत्रा लटकाए गए।

14. aalaagu cheyavachunani raaju selavicchenu. shooshanulo aagna prakatimpabadenu; haamaanu yokka padhimandi kumaarulu uri theeyimpabadiri.

15. और शूशन के यहूदियों ने अदार महीने के चौदहवें दिन को भी इकट्ठे होकर शूशन में तीन सौ पुरूषों को घात किया, परन्तु धन को न लूटा।

15. shooshanunandunna yoodulu adaaru maasamuna padu naalugava dinamandu koodukoni, shooshanunandu moodu vandalamandhini champivesiri; ayithe vaaru kollasommu pattukonaledu.

16. राज्य के और और प्रान्तों के यहूदी इकट्ठे होकर अपना अपना प्राण बचाने के लिये खड़े हुए, और अपने वैरियों में से पचहत्तर हजार मनुष्यों को घात करके अपने शत्रुओं से विश्राम पाया; परन्तु धन को न लूटा।

16. raaju sansthaanamulayandundu thakkina yoodulu koodukoni, thama praanamulanu rakshinchukonutakai poonukoni adaaru maasamu padamoodava dina mandu thama virodhulalo debbadhi yayiduvela mandhini champivesi, thama pagavaarivalana baadhalekunda nemmadhipondiri; ayithevaarunu kollasommupattukonaledu.

17. यह अदार महीने के तेरहवें दिन को किया गया, और चौदहवें दिन को उन्हों ने विश्राम करके जेवनार की और आनन्द का दिन ठहराया।

17. padunaalugava dinamandunu vaaru nemmadhipondi vinduchesikonuchu santhooshamugaa nundiri.

18. परन्तु शूशन के यहूदी अदार महीने के तेरहवें दिन को, और उसी महीने के चौदहवें दिन को इकट्ठे हुए, और उसी महीने के पन्द्रहवें दिन को उन्हों ने विश्राम करके जेवनार का और आनन्द का दिन ठहराया।

18. shooshanunandunna yoodulu aa maasamandu padamoodava dinamandunu padunaalugava dina mandunu koodukoni padunaidava dinamandu nemmadhipondi vinduchesikonuchu santhooshamugaa nundiri.

19. इस कारण देहाती यहूदी जो बिना शहरपनाह की बस्तियों में रहते हैं, वे अदार महीने के चौदहवें दिन को आनन्द ओर जेवनार और खुशी और आपस में बैना भेजने का दिन नियुक्त करके मानते हैं।

19. kaabatti praakaaramululeni oollalo kaapuramunna graamavaasulaina yoodulu adaaru maasamu padunaalugava dinamandu santhooshamugaanundi adhi vinducheyadagina shubhadhinamanukoni okarikokaru bahumaanamulanu pampinchukonuchu vachiri.

20. इन बातों का वृत्तान्त लिखकर, मोर्दकै ने राजा क्षयर्ष के सब प्रान्तों में, क्या निकट क्या दूर रहनेवाले सारे यहूदियों के पास चिटि्ठयां भेजीं,

20. mordekai yee sangathulanu goorchi raajaina ahashve roshuyokka sansthaanamulannitiki sameepamunanemi doora munanemi nivasinchiyunna yoodulakandariki patrikalanu pampi

21. और यह आज्ञा दी, कि अदार महीने के चौदहवें और उसी महीने के पन्द्रहवें दिन को प्रति वर्ष माना करें।

21. yoodulu thama pagavaarichetha baadhapadaka nemmadhi pondina dinamulaniyu, vaari duḥkhamu poyi santhooshamu vachina nela aniyu, vaaru moolguta maanina shubhadhina maniyu, prathi samvatsaramu adaaru nelayokka padu naalugavadhinamunu padunaidava dinamunu vaaru aacharinchu konuchu

22. जिन में यहूदियों ने अपने शत्रुओं से विश्राम पाया, और यह महीना जिस में शोक आनन्द से, और विलाप खुशी से बदला गया; (माना करें) और उनको जेवनार और आनन्द और एक दूसरे के पास बैना भेजने ओर कंगालों को दान देने के दिन मानें।

22. vinduchesikonuchu santhooshamugaa nundi okari kokaru bahumaanamulanu, daridrulaku kaanukalanu, pampa thagina dinamulaniyu vaariki sthiraparachenu.

23. और यहूदियों ने जैसा आरम्भ किया था, और जैसा मोर्दकै ने उन्हें लिखा, वैसा ही करने का निश्चय कर लिया।

23. appudu yoodulu thaamu aarambhinchinadaanini mordekai thamaku vraasina prakaaramugaa neraverchudu mani yoppukoniri.

24. क्योंकि हम्मदाता अगागी का पुत्रा हामान जो सब यहूदियों का विरोधी था, उस ने यहूदियों के नाश करने की युक्ति की, और उन्हें मिटा डालने और नाश करने के लिये पूर अर्थात् चिट्ठी डाली थी।

24. yoodulaku shatruvagu hammedaathaa kumaarudaina agaa geeyudagu haamaanu yoodulanu sanharimpa dalachi vaarini naashanaparachi nirmoolamu cheyavalenani,pooru, anagaa chiti veyinchiyundagaa

25. परन्तु जब राजा ने यह जान लिया, तब उस ने आज्ञा दी और लिखवाई कि जो दुष्ट युक्ति हामान ने यहूदियों के विरूद्ध की थी वह उसी के सिर पर पलट आए, तब वह और उसके पुत्रा फांसी के क्षम्भों पर लटकाए गए।

25. estheru, viaaju edutiki vachina tharuvaatha raaju athadu yoodulaku virodhamugaa thalapettina cheduyochana thana thalameedike vachunatlugaa chesi, vaadunu vaani kumaarulunu urikoyyameeda uritheeya badunatlugaa aagna vraayinchi icchenu.

26. इस कारण उन दिनों का नाम पूर शब्द से पूरीम रखा गया। इस चिट्ठी की सब बातों के कारण, और जो कुछ उन्हों ने इस विषय में देखा और जो कुछ उन पर बीता था, उसके कारण भी

26. kaavuna aa dinamulu pooru anu perunu batti pooreemu anabadenu. ee aagnalo vraayabadina maatalannitinibattiyu, ee sangathinibattiyu, thaamu chuchinadaaninanthatinibattiyu thamameediki vachina daanini battiyu

27. यहूदियों ने अपने अपने लिये और अपनी सन्तान के लिये, और उन सभों के लिये भी जो उन में मिल गए थे यह अटल प्रण किया, कि उस लेख के अनुसार प्रति वर्ष उसके ठहराए हुए समय में वे ये दो दिन मानें।

27. yoodulu ee rendu dinamulanugoorchi vraayabadina prakaaramugaa prathi samvatsaramu vaati niyaamaka kaalamunubatti vaatini aacharinchedamaniyu, ee dinamulu tharatharamugaa prathi kutumbamulonu prathi sansthaanamulonu prathi pattanamulonu gnaapakamu cheyabadunatlugaa aacharinchedamaniyu,

28. और पीढ़ी पीढ़ी, कुल कुल, प्रान्त प्रान्त, नगर नगर में ये दिन स्मरण किए और माने जाएंगे। और पूरीम नाम के दिन यहूदियों में कभी न मिटेंगे और उनका स्मरण उनके वंश से जाता न रहेगा।

28. pooreemu anu ee dinamulanu yoodulu aacharimpakayu, thama santhathi vaaru vaatini gnaapakamunchukonakayu maanakundunatlu nirnayinchukoni, aa sangathini marachi pokundunatlu, thamameedanu, thama santhathivaarimeedanu, thamathoo kalisikonina vaarimeedanu idi yoka baadhyathagaa undunani oppukoniri.

29. फिर अबीहैल की बेटी एस्तेर रानी, और मोर्दकै यहूदी ने, पूरीम के विषय यह दूसरी चिट्ठी बड़े अधिकार के साथ लिखी।

29. appudu pooreemunugoorchi vraayabadina yee rendava aagnanu drudhaparachutaku abee haayilu kumaartheyunu raaniyunaina estherunu yoodudaina mordekaiyunu khandithamugaa vraayinchiri.

30. इसकी नकलें मोर्दकै ने क्षयर्ष के राज्य के, एक सौ सत्ताईसों प्रान्तों के सब यहूदियों के पास शान्ति देनेवाली और सच्ची बातों के साथ इस आशय से भेजीं,

30. mariyu yoodudaina mordekaiyunu raaniyaina estherunu yoodu laku nirnayinchina daaninibatti vaaru upavaasa vilaapakaalamulu erparachukoni, adhi thamameedanu thama vanshapu vaarimeedanu oka baadhyatha yani yenchukoni vaatini jariginchedamani yoppukonina prakaaramugaa

31. कि पूरीम के उन दिनों के विशेष ठहराए हुए समयों में मोर्दकै यहूदी और एस्तेर रानी की आज्ञा के अनुसार, और जो यहूदियों ने अपने और अपनी सन्तान के लिये ठान लिया था, उसके अनुसार भी उपवास और विलाप किए जाएं।

31. ee pooreemu anu pandugadhinamulanu sthiraparachutaku athadu ahashve roshuyokka raajyamandundu noota iruvadhiyedu sansthaanamulalonunna yoodulakandariki vaari kshemamu korunattiyu, vishvaasaarthvamulagunattiyu maatalugala patrikalu pampenu.

32. और पूरीम के विष्य का यह नियम एस्तेर की आज्ञा से भी स्थिर किया गया, और उनकी चर्चा पुस्तक में लिखी गई।

32. eelaaguna estheruyokka aagnachetha ee pooreemu yokka sangathulu sthiramai granthamulo vraayabadenu.



Shortcut Links
एस्तेर - Esther : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |