Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. तब एप्रैमी पुरूषों ने गिदाने से कहा, तू ने हमारे साथ ऐसा बर्ताव क्यों किया है, कि जब तू मिद्यान से लड़ने को चला तब हम को नहीं बुलवाया? सो उन्हों ने उस से बड़ा झगड़ा किया।
1. appudu ephraayimeeyulu gidyonuthooneevu maa yedala choopina maryaada yettidi? Midyaaneeyulathoo yuddhamu cheyutaku neevu poyinappudu mammu nela piluva ledani cheppi athanithoo kathinamugaa kalahinchiri.
2. उस ने उन से कहा, मैं ने तुम्हारे समान भला अब किया ही क्या है? क्या एप्रैम की छोड़ी हुई दाख भी अबीएजेर की सब फसल से अच्छी नहीं है?
2. andu kathadumeeru chesinadekkada nenu chesinadekkada? Abee yejeru draakshapandla kothakante ephraayimeeyula parige manchidikaadaa? dhevudu midyaaneeyula adhipathulaina orebunu jeyebunu meechethiki appaginchenu; meeru chesinatlu nenu cheyagalanaa? Anenu.
3. तुम्हारे ही हाथों में परमेश्वर ने ओरब और जेब नाम मिद्यान के हाकिमों को कर दिया; तब तुम्हारे बराबर मैं कर ही क्या सका? जब उस ने यह बात कही, तब उनका जी उसकी ओर से ठंड़ा हो गया।।
3. athadu aa maata annappudu athani meedi vaari kopamu thaggenu.
4. तब गिदोन और उसके संग तीनों सौ पुरूष, जो थके मान्दे थे तौभी खदेड़ते ही रहे थे, यरदन के तीर आकर पार हो गए।
4. gidyonunu athanithoo nunna mooduvandala mandiyunu alasatagaanunnanu, shatruvulanu tharumuchu yordaanunoddhaku vachi daatiri.
5. तब उस ने सुक्कोत के लोगों से कहा, मेरे पीछे इन आनेवालों को रोटियां दो, क्योंकि ये थके मान्दे हैं; और मैं मिद्यान के जेबह और सल्मुन्ना नाम राजाओं का पीछा कर रहा हूं।
5. athadunaa ventanunna janulu alasiyunnaaru, aahaara munaku rottelu vaariki dayacheyudi; memu midyaanu raajulaina jebahunu salmunnaanu tharumuchunnaamani sukkothuvaarithoo cheppagaa
6. सुक्कोत के हाकिमों ने उत्तर दिया, क्या जेबह और सल्मुन्ना तेरे हाथ में पड़ चुके हैं, कि हम तेरी सेना को रोटी दे?
6. sukkothu adhipathulu jebahu salmunnaa anu vaari chethulu ippudu nee chethiki chikkinavi ganukanaa memu nee senaku aahaaramu iyyavale nani yadigiri.
7. गिदोन ने कहा, जब यहोवा जेबह और सल्मुन्ना को मेरे हाथ में कर देगा, तब मैं इस बात के कारण तुम को जंगल के कटीले और बिच्छू पेड़ों से नुचवाऊंगा।
7. anduku gidyonu ee hethuvu chethanu jebahunu salmunnaanu yehovaa naa chethikappaginchina tharuvaatha noorchu koyyalathoonu kampalathoonu mee dhehamulanu noorchi veyudunani cheppenu.
8. वहां से वह पनूएल को गया, और वहां के लोगों से ऐसी ही बात कही; और पनूएल के लोगों ने सुक्कोत के लोगों का सा उत्तर दिया।
8. akkadanundi athadu penooyelunaku poyi aalaagunane vaarithoonu cheppagaa sukkothuvaaru uttharamichinatlu penooyeluvaarunu athani kuttharamichiri ganuka athadu
9. उस ने पनूएल के लोगों से कहा, जब मैं कुशल से लौट आऊंगा, तब इस गुम्मट को ढा दूंगा।।
9. nenu kshemamugaa thirigi vachinappudu ee gopuramunu padagottedhanani penoo yelu vaarithoo cheppenu.
10. जेबह और सल्मुन्ना तो कर्कोर में थे, और उनके साथ कोई पन्द्रह हजार पुरूषों की सेना थी, क्योंकि पूर्वियों की सारी सेना में से उतने ही रह गए थे; जो मारे गए थे वे एक लाख बीस हजार हथियारबन्द थे।
10. appudu jebahunu salmu nnaayu vaarithookooda vaari senalunu, anagaa thoorpu janula senalannitilo migilina yinchu minchu padunaidu velamandi manushyulandarunu karkorulo nundiri. Katthi dooyu noota iruvadhivela mandi manushyulu padipoyiri.
11. तब गिदोन ने नोबह और योग्बहा के पूर्व की ओर डेरों में रहनेवालों के मार्ग में चढ़कर उस सेना को जो निडर पड़ी थी मार लिया।
11. appudu gidyonu nobahukunu yogebbehakunu thoorpuna gudaaramulalo nivasinchina vaari maargamuna poyi sena nirbhayamugaa nunnanduna aa senanu hathamuchesenu.
12. और जब जेबह और सल्मुन्ना को पकड़ लिया, और सारी सेना को भगा दिया।
12. jabahu salmunnaayu paaripoyinappudu athadu vaarini tharimi midyaanu iddaru raajulaina jebahunu salmunnaanu pattukoni aa senananthanu chedharagottenu.
13. और योआश का पुत्रा गिदोन हेरेस नाम चढ़ाई पर से लड़ाई से लौटा।
13. yuddhamu theerina tharuvaatha yovaashu kumaarudaina gidyonu
14. और सुक्कोत के एक जवान पुरूष को पकड़कर उस से पूछा, और उस ने सुक्कोत के सतहत्तरों हाकिमों और वृद्ध लोगों के पते लिखवाये।
14. heresu eguvanundi thirigi vachi, sukkothu vaarilo oka ¸yauvanuni pattukoni vichaarimpagaa athadu sukkothu adhipathulanu peddalalo debbadhi yeduguru manushyulanu peru perugaa vivarinchi cheppenu.
15. तब वह सुक्कोत के मनुष्यों के पास जाकर कहने लगा, जेबह और सल्मुन्ना को देखा, जिनके विषय में तुम ने यह कहकर मुझे चिढ़ाया था, कि क्या जेबह और सल्मुन्ना अभी तेरे हाथ में हैं, कि हम तेरे थके मान्दे जनों को रोटी दें?
15. appudathadu sukko thuvaari yoddhaku vachijebahu salmunnaa anu vaarichethulu nee chethiki chikkinavi ganuka naa alasiyunna nee senaku memu aahaa ramu iyyavalenu ani meeru evarivishayamu nannu dooshinchithiro aa jebahunu salmunnaanu choodudi ani cheppi
16. तब उस ने उस नगर के वृद्ध लोगों को पकड़ा, और जंगल के कटीले और बिच्छू पेड़ लेकर सुक्कोत के पुरूषों को कुछ सिखाया।
16. aa ooripeddalanu pattukoni noorchukoyyalanu bommajemudunu theesikoni vaativalana sukkothuvaariki buddhi cheppenu.
17. और उस ने पनूएल के गुम्मट को ढा दिया, और उस नगर के मनुष्यों को घात किया।
17. mariyu nathadu penooyelu gopuramunu pada gotti aa oorivaarini champenu.
18. फिर उस ने जेबह और सल्मुन्ना से पूछा, जो मनुष्य तुम ने ताबोर पर घात किए थे वे कैसे थे? उन्हों ने उत्तर दिया, जैसा तू वैसे ही वे भी थे अर्थात् एक एक का रूप राजकुमार का सा था।
18. athadumeeru thaaborulo champina manu shyulu ettivaarani jebahunu salmunnaanu adugagaa vaaruneevantivaare, vaarandarunu raajakumaaru lanu poliyundiranagaa
19. उस ने कहा, वे तो मेरे भाई, वरन मेरे सहोदर भाई थे; यहोवा के जीवन की शपथ, यदि तुम ने उनको जीवित छोड़ा होता, तो मैं तुम को घान न करता।
19. athaduvaaru naa thalli kumaa rulu naa sahodarulu; meeru vaarini bradukanichina yedala
20. तब उस ने अपने जेठे पुत्रा यतेरे से कहा, उठकर इन्हें घात कर। परन्तु जवान ने अपनी तलवार न खींची, क्योंकि वह उस समय तक लड़का ही था, इसलिये वह डर गया।
20. yehovaa jeevamuthoodu, mimmunu champakundu nani cheppi thana pedda kumaarudaina yeterunu chuchineevu lechi vaarini champumani cheppenu. Athadu chinnavaadu ganuka bhayapadi katthini dooyaledu.
21. तब जेबह और सल्मुन्ना ने कहा, तू उठकर हम पर प्रहार कर; क्योंकि जैसा पुरूष हो, वैसा ही उसका पौरूष भी होगा। तब गिदोन ने उठकर जेबह और सल्मुन्ना को घात किया; और उनके ऊंटों के गलों के चन्द्रहारों को ले लिया।।
21. appudu jebahu palmunnaalupraayamukoladhi naruniki shakthiyunnadhi ganuka neevu lechi maameeda padu mani cheppagaa gidyonu lechi jeba hunu salmunnaanu champi vaari ontela medala meedanunna chandrahaaramulanu theesikonenu.
22. तब इस्राएल के पुरूषों ने गिदोन से कहा, तू हमारे ऊपर प्रभुता कर, तू और तेरा पुत्रा और पोता भी प्रभुता करे; क्योंकि तू ने हम को मिद्यान के हाथ से छुड़ाया है।
22. appudu ishraayeleeyulu gidyonuthooneevu midyaa neeyula chethilonundi mammunu rakshinchithivi ganuka neevunu nee kumaarudunu nee kumaaruni kumaarudunu mammunu ela valenani cheppiri.
23. गिदोन ने उन से कहा, मैं तुम्हारे ऊपर प्रभुता न करूंगा, और न मेरा पुत्रा तुम्हारे ऊपर प्रभुता करेगा; यहोवा ही तुम पर प्रभुता करेगा।
23. anduku gidyonunenu mimmunu elanu, naa kumaarudunu mimmunu elaraadu, yehovaa mimmunu elunani cheppenu.
24. फिर गिदोन ने उन से कहा, मैं तुम से कुछ मांगता हूं; अर्थात् तुम मुझ को अपनी अपनी लूट में की बालियां दो। (वे तो इशमाएली थे, इस कारण उनकी बालियां सोने की थीं।) उन्हों ने कहा, निश्चय हम देंगे।
24. mariyu gidyonumeelo prathi vaadu thana dopudu sommulonunna pogulanu naakiyya valenani manavicheyuchunnaananenu. Vaaru ishmaayeleeyulu ganuka vaariki pogulundenu.
25. तब उन्हों ने कपड़ा बिछाकर उस में अपनी अपनी लूट में से निकालकर बालियां डाल दीं।
25. anduku vaarusanthooshamugaa memu vaati nicchedamani cheppi yoka battanu parachi prathivaadunu thana dopudusommulonundina pogulanu daanimeeda vesenu.
26. जो सोने की बालियां उस ने मांग लीं उनका तौल एक हजार सात सौ शेकेल हुआ; और उनको छोड़ चन्द्रहार, झुमके, और बैंगनी रंग के वस्त्रा जो मिद्यानियों के राजा पहिने थे, और उनके ऊंटों के गलों की जंजीर।
26. midyaanu raajula onti meedanunna chandrahaaramulu karnabhooshanamulu dhoomra varnapu battalu gaakanu, ontela medalanunna golusulu gaakanu, athadu adigina bangaaru pogula yetthu veyyinni eduvandala thulamula bangaaramu. Gidyonu daanithoo oka ephodunu cheyinchukoni thana pattanamaina ophraalo daani unchenu.
27. उनका गिदोन ने एक एपोद बनवाकर अपने ओप्रा नाम नगर में रखा; और सब इस्राएल वहां व्यभिचारिणी की नाईं उसके पीछे हो लिया, और वह गिदोन और उसके घराने के लिये फन्दा ठहरा।
27. kaavuna ishraayeleeyulandaru akkadiki poyi daani nanusarinchi vyabhichaarulairi. adhi gidyonu kunu athani yintivaarikini urigaanundenu.
28. इस प्रकार मिद्यान इस्रालियों से दब गया, और फिर सिर न उठाया। और गिदोन के जीवन भर अर्थात् चालीस वर्ष तक देश चैन से रहा।
28. midyaanee yulu ishraayeleeyula yeduta anapabadi atutharu vaatha thama thalalanu etthikonalekapoyiri. Gidyonu dinamu lalo dheshamu naluvadhi samvatsaramulu nimmalamugaa nundenu.
29. योआश का पुत्रा यरूब्बाल तो जाकर अपने घर में रहने लगा।
29. tharuvaatha yovaashu kumaarudaina yerubbayalu thana yinta nivasinchutaku poyenu.
30. और गिदोन के सत्तर बेटे उत्पन्न हुए, क्योंकि उसके बहुत स्त्रियां थीं।
30. gidyonuku aneka bhaaryalunnanduna kadupuna kanina debbadhimandi kumaarulu athani kundiri.
31. और उसकी जो एक रखेली शकेम में रहती थी उसके एक पुत्रा उत्पन्न हुआ, और गिदोन ने उसका नाम अबीमेलेक रखा।
31. shekemulonunna athani upapatniyu athani koka kumaaruni kanagaa gidyonu vaaniki abeemelekanu peru pettenu.
32. निदान योआश का पुत्रा गिदोन पूरे बुढ़ापे में मर गया, और अबीएजेरियों के ओप्रा नाम गांव में उसके पिता योआश की कबर में उसको मिट्टी दी गई।।
32. yovaashu kumaarudaina gidyonu mahaa vruddhudai chanipoyi abeeyejreeyula ophraalonunna thana thandriyaina yovaashu samaadhilo paathipettabadenu.
33. गिदोन के मरते ही इस्राएली फिर गए, और व्यभिचारिणी की नाईं बाल देवताओं के पीछे हो लिए, और बालबरीत को अपना देवता मान लिया।
33. gidyonu chanipoyina tharuvaatha ishraayeleeyulu chuttunundu thama shatruvulachethilonundi thammunu vidi pinchina thama dhevudaina yehovaanu gnaapakamu chesikonaka
34. और इस्राएलियों ने अपने परमेश्वर यहोवा को, जिस ने उनको चारों ओर के सब शत्रुओं के हाथ से छुड़ाया था, स्मरण न रखा;
34. marala bayalula nanusarinchi vyabhichaarulai bayalbereethunu thamaku dhevathagaa chesikoniri.
35. और न उन्हों ने यरूब्बाल अर्थात् गिदोन की उस सारी भलाई के अनुसार जो उस ने इस्राएलियों के साथ की थी उसके घराने को प्रीति दिखाई।।
35. mariyu vaaru gidyonanu yerubbayalu ishraayeleeyulaku chesina upakaara manthayumarachi athani yintivaariki upakaaramu cheyaka poyiri.