Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. दूसरी चिट्ठी शमौन के नाम पर, अर्थात् शिमोनियों के कुलों के अनुसार उनके गोत्रा के नाम पर निकली; और उनका भाग यहूदियों के भाग के बीच में ठहरा।
1. And the second lot came out unto the tribe of the children of Simeon by their kindreds. And their inheritance fell in the midst of the inheritance of the children of Juda.
2. उनके भाग में ये नगर हैं, अर्थात् बेर्शेबा, शेबा, मोलादा,
2. And their inheritance was Bersabe, Sabe, and Moladah,
3. हसर्शूआल, बाला, एसेम,
3. Hazorsual, Balah, and Azem,
4. एलतोलद, बतूल, होर्मा,
4. Eltholad, Bethul and Hormah
5. बेतलबाओत, और शारूहेन; ये तेरह नगर और इनके गांव उन्हें मिले।
5. Zikelag, Bethmarcaboth and Hazetsusah,
6. बेतलबाओत, और शारूहेन; ये तेरह नगर और इनके गांव उन्हें मिले।
6. Bethlebaoth, and Saruhen thirteen cities with their villages.
7. फिर ऐन, रिम्मोन, ऐतेर, और आशान, ये चार नगर गांवों समेत;
7. Aim, Remon, Ether and Asan, four cities with their villages:
8. और बालत्बेर जो दिक्खन देश का रामा भी कहलाता है, वहां तक इन नगरों के चारों ओर के सब गांव भी उन्हें मिले। शिमानियों के गोत्रा का भाग उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।
8. and thereto all the villages that lie round about these cities, even unto Balasath, Beor and Ramath, southward. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon in their kindreds
9. शिमोनियों का भाग तो यहूदियों के अंश में से दिया गया; क्योंकि यहूदियों का भाग उनके लिये बहुत था, इस कारण शिमोनियों का भाग उन्हीं के भाग के बीच ठहरा।।
9. out of the portion of the children of Juda, came the inheritance of the children of Simeon. For the part of the children of Juda was too much for them: and therefore the children of Simeon had their inheritance in the inheritance of them.
10. तीसरी चिट्ठी जबूलूनियों के कुलों के अनुसार उनके नाम पर निकली। और उनके भाग का सिवाना सारीद तक पहुंचा;
10. And the third lot came unto the children of Zabulon according unto their kindreds. And the coasts of their inheritance came to Sarid,
11. और उनका सिवाना पश्चिम की ओर मरला को चढ़कर दब्बेशेत को पहुंचा; और योकनाम के साम्हने के नाले तक पहुंच गया;
11. and went up to the Sea and to Martalah, and touched at Dabaseth, and met at the river that lieth before Jokneven:
12. फिर सारीद से वह सूर्योदय की ओर मुड़कर किसलोत्ताबोर के सिवाने तक पंहुचा, और वहां से बढ़ते बढ़ते दाबरत में निकला, और यापी की ओर जा निकला;
12. and turned from Sarid eastward toward the sun rising unto the border of Chisloth in mount Thabor: and then goeth out to Dabereth and goeth up to Japhia:
13. वहां से वह पूर्व की ओर आगे बढ़कर गथेपेर और इत्कासीन को गया, और उस रिम्मोन में निकला जो नेआ तक फैला हुआ है;
13. and from thence goeth along eastward toward the sun rising, to Sethah, Hepher Ithah, and Jazim, and goeth to Remon, Methoar, and Neah.
14. वहां से वह सिवाना उसके उत्तर की ओर से मुड़कर हन्नातोन पर पहुंचा, और यिप्तहेल की तराई में जा निकला;
14. And compasseth it on the north side and goeth to Nathan, and endeth in the valley of Jephthahel.
15. कत्तात, नहलाल, शिभ्रोन, यिदला, और बेतलेहम; ये बारह नगर उनके गांवों समेत उसी भाग के ठहरे।
15. And Jatath, Nathalol, Semron, Jedalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16. जबूलूनियों का भाग उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा; और उस में अपने अपने गांवों समेत ये ही नगर हैं।।
16. This is the inheritance of the Children of Zabulon, in their kindreds. The said cities with their villages.
17. चौथी चिट्ठी इस्साकारियों के कुलों के अनुसार उनके नाम पर निकली।
17. And the fourth lot came out to the children of Isacar by their kindreds.
18. और उनका सिवाना यिज्रेल, कसुल्लोत, शूनेम
18. And their coasts were Jesraelah, Casuloth, Sunem,
19. हपारैम, शीओन, अनाहरत,
19. Napharaim, Silom, Anaharath:
20. रब्बीत, किश्योत, एबेस,
20. Harabith, Kision and Abez:
21. रेमेत, एनगन्नीम, एनहस्रा, और बेत्पस्सेस तक पहुंचा।
21. Rameth, Enganim, Enhadah, and Bethphazez.
22. फिर वह सिवाना ताबोर- शहसूमा और बेतशेमेश तक पहुंचा, और उनका सिवाना यरदन नदी पर जा निकला; इस प्रकार उनको सोलह नगर अपने अपने गांवों समेत मिले।
22. And his coasts met at Thabor Sahazimah and at Bethsames and endeth at Jordan; Sixteen cities with their villages.
23. कुलों के अनुसार इस्साकारियों के गोत्रा का भाग नगरों और गांवों समेत यही ठहरा।।
23. This is the inheritance of the tribe of the children of Isacar by their kindreds, the cities and their villages.
24. पांचवीं चिट्ठी आशेरियों के गोत्रा के कुलों के अनुसार उनके नाम पर निकली।
24. And the fifth lot came out unto the tribe of the children of Aser by their kindreds.
25. उनके सिवाने में हेल्कत, हली, बेतेन, अक्षाप,
25. And their coasts were Helkath, Hali, Beten and Achsaph:
26. अलाम्मेल्लेक, अमाद, और मिशाल थे; और वह पश्चिम की ओर कार्म्मेल तक और शाहोर्लिब्नात तक पहुंचा;
26. Alamelech, Amaad, and Miseal: and met at Carmel on the sea, and at Sihor and at Labanath
27. फिर वह सूर्योदय की ओर मुड़कर बेतदागोन को गया, और जबलून के भाग तक, और यिप्तहेल की तराई में उत्तर की ओर होकर बेतेमेक और नीएल तक पहुंचा और उत्तर की ओर जाकर काबूल पर निकला,
27. and turneth toward the sun rising to Bethdagon, and met at Zabulon and in the valley of Jehthah, and toward the northside of Bethemek and Negel, and goeth out on the left side of Cabul:
28. और वह एब्रोन, रहोब, हम्मोन, और काना से होकर बड़े सीदोन को पहुंचा;
28. and Hebron, Rohob, Hamon, and Kanah even unto great Sidon.
29. वहां से वह सिवाना मुड़कर रामा से होते हुए सोन नाम गढ़वाले नगर तक चला गया; फिर सिवाना होसा की ओर मुड़कर और अकजीब के पास के देश में होकर समुद्र पर निकला,
29. And then the coast turneth to Ramah and to the strong city of Azor and turneth to Hozah and endeth at the sea: by the possession of Achzibah:
30.
30. Ama, Aphek, and Rohob: twenty and two cities with their villages.
31. उम्मा, अपेक, और रहोब भी उनके भाग में ठहरे; इस प्रकार बाईस नगर अपने अपने गांवों समेत उनको मिले।
31. This is the inheritance of the tribe of the children of Aser by their kindreds: these cities with their villages.
32. कुलों के अनुसार आशेरियों के गोत्रा का भाग नगरों और गांवों समेत यही ठहरा।।
32. And the sixth lot came out unto the children of Nephthali by their kindreds.
33. छठवीं चिट्ठी नप्तालियों के कुलों के अनुसार उनके नाम पर निकली।
33. And their coasts were from Heleph and from Elon in Zaananim, and Adami, Nekeb and Jabneel even to Lakum, and go out at Jordan.
34. और उनका सिवाना हेलेप से, और सानन्नीम में के बांज वृक्ष से, अदामीनेकेब और यब्नेल से होकर, और लक्कूम को जाकर यरदन पर निकला;
34. And then the coast turneth westward to Asanoth in mount Thabor, and then goeth out from thence to Hukokah and meeteth with Zabulon on the south side, and with Aser on the west, and at Juda upon Jordan toward the sun rising.
35. वहां से वह सिवाना पश्चिम की ओर मुड़कर अजनोत्ताबोर को गया, और वहां से हुक्कोक को गया, और दक्खिन, और जबूलून के भाग तक, और पश्चिम की ओर आशेर के भाग तक, और सूर्योदय की ओर यहूदा के भाग के पास की यरदन नदी पर पहुंचा।
35. And their strong cities are Zidim, Ber, Hamath, Racath and Cenereth
36. और उनके गढ़वाले नगर ये हैं, अर्थात् सिद्दीम, सेर, हम्मत, रक्कत, किन्नेरेत,
36. Adamah, Hermah and Hazor:
37. अदामा, रामा, हासोर,
37. Kedes, Edrai, and Enhazor:
38. केदेश, एद्रेई, एन्हासेर,
38. Ieron, Magdelel: Horem, Bethanah and Bethsames: nineteen cities with their villages.
39. यिरोन, मिगदलेल, होरेम, बेतनात, और बेतशेमेश; ये उन्नीस नगर गांवों समेत उनको मिले।
39. This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali by their kindreds: these cities and their villages.
40. कुलों के अुनसार नप्तालियों के गोत्रा का भाग नगरों और उनके गांवों समेत यही ठहरा।।
40. And the seventh lot fell to the tribe of Dan by their kindreds.
41. सातवीं चिट्ठी कुलों के अनुसार दानियों के गोत्रा के नाम पर निकली।
41. And the coasts of their inheritance was zaraah, Esthaol, Irsames,
42. और उनके भाग के सिवाने में सोरा, एशताओल, ईरशमेश,
42. Saelabin, Aialon and Jethlah:
43. शालब्बीन, अरयालोन, यितला,
43. Eglon, Themnathah and Akaron:
44. एलोन, तिम्ना, एक्रोन,
44. Elthekeh Gibethon and Baalath:
45. एलतके, गिब्बतोन, बालात,
45. Jehud, Banebarak and Gathermon,
46. यहूद, बनेबराक, गत्रिम्मोन,
46. Neiericon and Harcon with the country that lieth before Japho.
47. मेयर्कोन, और रक्कोन ठहरे, और यापो के साम्हने का सिवाना भी उनका था।
47. And the coasts of the children of Dan went out from beyond them. For the children of Dan went up and fought against Lesen and took it, and smote it with the edge of the sword, and conquered it, and dwelt therein and called it Dan, after the name of Dan their father.
48. और दानियों का भाग इस से अधिक हो गया, अर्थात् दानी लेशेम पर चढ़कर उस से लड़े, और उसे लेकर तलवार से मार डाला, और उसको अपने अधिकार में करके उस में बस गए, और अपने मूलपुरूष के नाम पर लेशेम का नाम दान रखा।
48. This is the inheritance of the tribe of the children of Dan in their kindreds: these cities with their villages.
49. कुलों के अुनसार दानियों के गोत्रा का भाग नगरों और गांवों समेत यही ठहरा।।
49. When they had made an end of dividing the land by her coasts then the children of Israel gave an inheritance unto Josua the son of Nun among them:
50. जब देश का बांटा जाना सिवानों के अनुसार निपट गया, तब इस्राएलियों ने नून के पुत्रा यहोशू को भी अपने बीच में एक भाग दिया।
50. at the mouth of the LORD they gave him the city which he asked, even Thamnah serah in mount Ephraim. And he built the city and dwelt therein.
51. यहोवा के कहने के अनुसार उन्हों ने उसको उसका मांगा हुआ नगर दिया, यह एप्रैम के पहाड़ी देश में का विम्नत्सेरह है; और वह उस नगर को बसाकर उस में रहने लगा।।
51. These are the inheritances which Eleazar the priest and Josua the son of Nun, and the ancient fathers of the tribes of the children of Israel divided by lot in Siloh before the LORD, in the door of the tabernacle of witness, and so made an end of dividing the country.