Acts - प्रेरितों के काम 5 | View All

1. और हनन्याह नाम एक मनुष्य, और उस की पत्नी सफीरा ने कुछ भूमि बेची।

1. ananeeya anu oka manushyudu thana bhaaryayaina sappeeraathoo ekamai polamammenu.

2. और उसके दाम में से कुछ रख छोड़ा; और यह बात उस की पत्नी भी जानती थी, और उसका एक भाग लाकर प्ररितों के पावों के आगे रख दिया।

2. bhaarya yerukane vaadu daani velalo kontha daachukoni kontha techi aposthalula paadamulayoddha pettenu.

3. ुपरन्तु पतरस ने कहा; हे हनन्याह! शैतान ने तेरे मन में यह बात क्यों डाली है कि तू पवित्रा आत्मा से झूठ बोले, और भूमि के दाम में से कुछ रख छोड़े?

3. appudu pethuru ananeeyaa, nee bhoomi velalo kontha daachukoni pari shuddhaatmanu mosapuchutaku saathaanu enduku nee hrudayamunu prerepinchenu.?

4. जब तक वह तेरे पास रही, क्या तेरी न थी? और जब बिक गई तो क्या तेरे वश में न थी? तू ने यह बात अपने मन में क्यों विचारी? तू मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से झूठ बोला।

4. adhi neeyoddha nunnapudu needhe gadaa? Ammina pimmata adhi nee vashamai yundaledaa? Yenduku ee sangathi nee hrudayamulo uddheshinchu konnaavu? neevu manushyulathoo kaadu dhevunithoone abaddhamaadithivani vaanithoo cheppenu.

5. ये बातें सुनते ही हनन्याह गिर पड़ा, और प्राण छोड़ दिए; और सब सुननेवालों पर बड़ा भय छा गया।

5. ananeeya yee maatalu vinuchune padi praanamu viduvagaa vininavaari kandarikini migula bhayamu kaligenu;

6. फिर जवानों ने उठकर उसकी अर्थी बनाई और बाहर ले जाकर गाढ़ दिया।।

6. appudu paduchu vaaru lechi vaanini battathoo chutti mosikonipoyi paathipettiri.

7. लगभग तीन घंटे के बाद उस की पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई।

7. inchuminchu moodu gantala sepatiki vaanibhaarya jariginadhi yerugaka lopaliki vacchenu.

8. तब पतरस ने उस से कहा; मुझे बता क्या तुम ने वह भूमि इतने ही में बेची थी? उस ने कहा; हां, इतने ही में।

8. appudu pethurumeeru aa bhoomini inthake ammithiraa naathoo cheppumani aamenu adigenu. Andukaame avunu inthake ani cheppenu.

9. पतरस ने उस से कहा; यह क्या बात है, कि तुम दोनों ने प्रभु की आत्मा की परीक्षा के लिये एका किया है? देख, तेरे पति के गाड़नेवाले द्वार ही पर खड़े हैं, और तुझे भी बाहर ले जाएंगे।

9. anduku pethuru prabhuvuyokka aatmanu shodhinchutaku meerenduku ekeebhavinchithiri? Idigo nee penimitini paathipettinavaari paadamulu vaakitane yunnavi; vaaru ninnunu mosikoni povudurani aameto cheppenu.

10. तब वह तुरन्त उसके पांवों पर गिर पड़ी, और प्राण छोड़ दिए: और जवानों ने भीतर आकर उसे मरा पाया, और बाहर ले जाकर उसके पति के पास गाड़ दिया।

10. ventane aame athani paadamulayoddha padi praanamu vidichenu. aa paduchuvaaru, lopaliki vachi, aame chanipoyinadhi chuchi, aamenu mosikonipoyi, aame penimitiyoddha paathipettiri.

11. और सारी कलीसिया पर और इन बातों के सब सुननेवालों पर, बड़ा भय छा गया।।

11. sanghamanthatikini, ee sangathulu vininavaarikandarikini migula bhayamu kaligenu.

12. और प्रेरितों के हाथों से बहुत चिन्ह और अद्भुत काम लोगों के बीच में दिखाए जाते थे, (और वे सब एक चित्त होकर सुलैमान के ओसारे में इकट्ठे हुआ करते थे।

12. prajalamadhya anekamaina soochakakriyalunu maha tkaaryamulunu aposthalulachetha cheyabaduchundenu. Mariyu vaarandaru ekamanaskulai solomonu mantapa mulo undiri.

13. परन्तु औरों में से किसी को यह हियाव न होता था, उन में जा मिलें; तौभी लोग उन की बड़ाइ। करते थे।

13. kadamavaarilo evadunu vaarithoo kalisi konutaku tegimpaledu gaani

14. और विश्वास करनेवाले बहुतेरे पुरूष और स्त्रियां प्रभु की कलीसिया में और भी अधिक आकर मिलते रहे।)

14. prajalu vaarini ghanaparachu chundiri. Purushulunu streelunu anekulu mariyekkuvaga vishvaasulai prabhuvu pakshamuna cherchabadiri.

15. यहां तक कि लोग बीमारों को सड़कों पर ला लाकर, खाटों और खटोलों पर लिटा देते थे, कि जब पतरस आए, तो उस की छाया ही उन में से किसी पर पड़ जाए।

15. andu chetha pethuru vachuchundagaa janulu rogulanu veedhulaloniki techi, vaarilo evanimeedhanainanu athani needayainanu padavalenani manchamulameedanu parupulameedanu vaarini unchiri.

16. और यरूशलेम के आस पास के नगरों से भी बहुत लोग बीमारों और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुओं का ला लाकर, इकट्ठे होते थे, और सब अच्छे कर दिए जाते थे।।

16. mariyu yerooshalemu chuttunundu pattanamula janulu rogulanu apavitraatmalachetha peedimpa badina vaarini mosikoni koodivachiri. Vaarandaru svasthatha pondiri.

17. तब महायाजक और उसके सब साथी जो सदूकियों के पंथ के थे, डाह से भर कर उठे।

17. pradhaanayaajakudunu athanithoo kooda unnavaarandarunu, anagaa saddookayyula tegavaaru lechi matsaramuthoo nindukoni

18. और प्ररितों को पकड़कर बन्दीगृह में बन्द कर दिया।

18. aposthalulanu balaatkaaramugaa pattukoni pattanapu cherasaalalo unchiri.

19. परन्तु रात को प्रभु के एक स्वर्गदूत ने बन्दीगृह के द्वार खोलकर उन्हें बाहर लाकर कहा।

19. ayithe prabhuvu dootha raatrivela aa cherasaala thalupulu theesi vaarini velupaliki theesikoni vachimeeru velli dhevaalayamulo niluvabadi

20. कि जाओ, मन्दिर में खड़े होकर, इस जीवन की सब बातें लोगों को सुनाओ।

20. ee jeevamunugoorchina maatalanniyu prajalathoo cheppudani vaarithoo anenu.

21. वे यह सुनकर भोर होते ही मन्दिर में जाकर उपदेश देने लगे: परन्तु महायाजक और उसके साथियों ने आकर महासभा को और इस्त्राएलियों के सब पुरनियों को इकट्ठे किया, और बन्दीगृह में कहला भेजा कि उन्हें लाएं।

21. vaaraamaata vini, tellavaaragaane dhevaalayamuloniki velli bodhinchuchundiri. Pradhaana yaajakudunu athanithookooda nunna vaarunu vachi, mahaa sabhavaarini ishraayeleeyula peddalanandarini piluvanampinchivaarini thoodukoni randani bantrauthulanu cherasaalaku pampiri.

22. परन्तु प्यादों ने वहां पहुंचकर उन्हें बन्दीगृह में न पाया, और लौटकर संदेश दिया।

22. bantrauthulu akkadiki vellinappudu vaaru cherasaalalo kanabadananduna thirigivachi

23. कि हम ने बन्दीगृह को बड़ी चौकसी से बन्द किया हुआ, और पहरेवालों को बाहर द्वारों पर खड़े हुए पाया; परनतु जब खोला, तो भीतर कोई न मिला।

23. cherasaala bahu bhadramugaa moosiyundutayu, kaavalivaaru thalupula mundhara nilichiyundutayu chuchithivi gaani thalupulu theesinappudu lopala maakokadainanu kanabadaledani vaariki telipiri.

24. जब मन्दिर के सरदार और महायाजकों ने ये बातें सनीं, तो उन के विषय में भारी चिन्ता में पड़ गए कि यह क्या हुआ चाहता है?

24. anthata dhevaalayapu adhipathiyu pradhaana yaajakulunu aa maatalu vini'idi yemavuno ani vaari vishayamai yetuthoochaka yundiri.

25. इतने में किसी ने आकर उन्हें बताया, कि देखो, जिन्हें तुम ने बन्दीगृह में बन्द रखा था, वे मनुष्य मन्दिर में खड़े हुए लोगों को उपदेश दे रहे हैं।

25. appudu okadu vachi'idigo meeru cherasaalalo veyinchina manushyulu dhevaalayamulo nilichi prajalaku bodhinchuchunnaarani vaariki telupagaa

26. तक सरदार, प्यादों के साथ जाकर, उन्हें ले आया, परन्तु बरबस नहीं, क्योंकि वे लोगों से डरते थे, कि हमें पत्थरवाह न करें।

26. adhipathi bantrauthulathoo kooda poyi, prajalu raallathoo kottuduremo ani bhayapadi, balaatkaaramu cheyakaye vaarini theesikoni vacchenu.

27. उन्हों ने उन्हें फिर लाकर महासभा के साम्हने खड़ा कर दिश: और महायाजक ने उन से पूछा।

27. vaarini theesikoni vachi sabhalo niluvabettagaa

28. क्या हम ने तुम्हें चिताकर आज्ञा न दी थी, कि तुम इस नाम से उपदेश न करना? तौभी देखो, तुम ने सारे यरूशलेम को अपने उपदेश से भर दिया है और उस व्यक्ति का लोहू हमारी गर्दन पर लाना चाहते हो।

28. pradhaanayaajakudu vaarini chuchimeeru ee naamamunubatti bodhimpakoodaddani memu meeku khandithamugaa aagnaapimpaledaa? Idigo meeru yerooshalemunu mee bodhathoo nimpi, yee manushyuni hatya maameediki thevalenani uddheshinchuchunnaarani cheppenu.

29. तक पतरस और, और प्रेरितों ने उत्तर दिया, कि मनुष्यों की आज्ञा से बढ़कर परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना ही कर्तव्य कर्म है।

29. anduku pethurunu aposthalulunumanushyalaku kaadu dhevunike memu lobadavalenu gadaa.

30. हमारे बापदादों के परमेश्वर ने यीशु को जिलाया, जिसे तुम ने क्रूस पर लटकाकर मार डाला था।
व्यवस्थाविवरण 21:22-23

30. meeru mraanuna vrelaadavesi sanharinchina yesunu mana pitharula dhevudu lepenu.

31. उसी को परमेश्वर ने प्रभु और उद्धारक ठहराकर, अपने दहिने हाथ से सर्वोच्च कर दिया, कि वह इस्त्राएलियों को मन फिराव की शक्ति और पापों की क्षमा प्रदान करे।

31. ishraayelunaku maarumanassunu paapa kshamaapananu dayacheyutakai dhevudaayananu adhipathini gaanu rakshakunigaanu thana dakshinahasthabalamuchetha hechinchi yunnaadu.

32. और हम इन बातों के गवाह हैं, और पवित्रा आत्मा भी, जिसे परमेश्वर ने उन्हें दिया है, जो उस की आज्ञा मानते हैं।।

32. memunu, dhevudu thanaku vidheyulaina vaariki anugrahinchina parishuddhaatmayu, ee sangathulaku saakshulamai yunnaamani cheppiri.

33. यह सुनकर वे जल गए, और उन्हें मार डालना चाहा।

33. vaaru ee maata vini atyaagrahamu techukoni veerini champa nuddheshinchagaa

34. परन्तु गमलीएल नाम एक फरीसी ने जो व्यवस्थापक और सब लोगों में माननीय था, न्यायालय में खड़े होकर प्रेरितों को थोड़ी देर के लिये बाहर कर देने की आज्ञा दी।

34. samastha prajalavalana ghanatha nondinavaadunu dharmashaastropadheshakudunaina gamaleeyelanu oka parisayyudu mahaasabhalo lechi'ee manushyulanu kontha sepu velupala unchudani aagnaapinchi vaarithoo itlanenu

35. तक उस ने कहा, हे इस्त्राएलियों, जो कुछ इन मनुष्यों से किया चाहते हो, सोच समझ के करना।

35. ishraayeleeyulaaraa, yee manushyula vishayamai meeremi cheyabovuchunnaaro jaagratthasumandi.

36. क्योंकि इन दिनों से पहले थियूदास यह कहता हुआ उठा, कि मैं भी कुछ हूं; और कोई चार सौ मनुष्य उसके साथ हो लिये, परन्तु वह मारा गया; और जितने लोग उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हुए और मिट गए।

36. ee dinamulaku munupu thoodaa lechi thaanoka goppa vaadanani cheppukonenu; inchuminchu nannoorumandi manushyulu vaanithoo kalisi koniri, vaadu champabadenu, vaaniki lobadina vaarandarunu chedari vyarthulairi.

37. उसके बाद नाम लिखाई के दिनों में यहूदा गलीली उठा, और कुछ लोग अपनी ओर कर लिये: वह भी नाश हो गया, और जितने लागे उसे मानते थे, सब तित्तर बित्तर हो गए।

37. vaaniki tharuvaatha janasankhya dinamulalo galilayudaina yoodhaa anu okadu vachi, prajalanu thanathoo kooda thirugubaatucheya prerepinchenu; vaadukooda nashinchenu, vaaniki lobadinavaarandarunu chedari poyiri.

38. इसलिये अब मैं तुम से कहता हूं, इन मनुष्यों से दूर ही रहो और उन से कुछ काम न रखो; क्योंकि यदि यह धर्म या काम मनुष्यों की ओर से हो तब तो मिट जाएगा।

38. kaabatti nenu meethoo cheppunadhemanagaa ee manushyula joliki poka vaarini vidichipettudi. ee aalochanayainanu ee kaaryamainanu manushyulavalana kaligina daayenaa adhi vyarthamagunu.

39. परन्तु यदि परमेश्वर की ओर से है, तो तुम उन्हें कदापि मिटा न सकोगे; कहीं ऐसा न हो, कि तुम परमेश्वर से भी लड़नेवाले ठहरो।

39. dhevunivalana kaliginadaayenaa meeru vaarini vyarthaparachaleru; meerokavela dhevunithoo poraaduvaaravuduru sumee.

40. तब उन्हों ने उस की बात मान ली; और प्रेरितों को बुलाकर पिटवाया; और यह आज्ञा देकर छोड़ दिया, कि यीशु के नाम से फिर बातें न करना।

40. vaarathani maataku sammathinchi, aposthalulanu pilipinchi kottinchiyesu naamamunubatti bodhimpakoodadani aagnaapinchi vaarini vidudala chesiri.

41. वे इस बात से आनन्दित होकर महासभा के साम्हने से चले गए, कि हम उसके नाम के लिये निरादर होने के योग्य हो ठहरे।

41. aa naamamukoraku avamaanamu pondutaku paatrulani yenchabadinanduna vaaru santhooshinchuchu mahaasabha yedutanundi vellipoyi

42. और प्रति दिन मन्दिर में और घर घर में उपदेश करने, और इस बात का सुसमाचार सुनाने से, कि यीशु ही मसीह है न रूके।।

42. prathidinamu dhevaalayamulonu intintanu maanaka bodhinchuchu, yese kreesthani prakatinchuchundiri.



Shortcut Links
प्रेरितों के काम - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |