Mark - मरकुस 8 | View All

1. उन दिनों में, जब फिर बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और उन के पास कुछ खाने को न था, तो उस ने अपने चेलों को पास बुलाकर उन से कहा।

1. aa dinamulalo mariyoka saari bahu janulu koodi raagaa, vaariki thinanemiyu lenanduna yesu thana shishyu lanu thanayoddhaku pilichi

2. मुझे इस भीड़ पर तरस आता है, क्योंकि यह तीन दिन से बराबर मेरे साथ हैं, और उन के पास कुछ भी खाने को नहीं।

2. janulu netiki moodu dinamula nundi naayoddhanunnaaru; vaariki thinanemiyu lenanduna, nenu vaarimeeda kanikarapaduchunnaanu;

3. यदि मैं उन्हें भूखा घर भेज दूं, तो मार्ग में थक कर रह जाएंगे; क्योकि इन में से कोई कोई दूर से आए हैं।

3. nenu vaarini upavaasamuthoo thama indlaku pampivesinayedala maargamulo moorchapovuduru; vaarilo kondaru dooramunundi vachiyunnaarani vaarithoo cheppenu.

4. उसके चेलों ने उस को उत्तर दिया, कि यहां जंगल में इतनी रोटी कोई कहां से लाए कि ये तृप्त हों?

4. andukaayana shishyulu ee aranyapradheshamulo oka dekkada nundi rottelu techi, veerini trupthiparachagaladani aayana nadigiri.

5. उस ने उन से पूछा; तुम्हारे पास कितनी रोटियां हैं? उन्हों ने कहा, सात।

5. aayanameeyoddha enni rottelunnavani vaarinadugagaa vaaru'edaniri.

6. तब उस ने लोगों को भूमि पर बैठने की आज्ञा दी, और वे सात रोटियां लीं, और धन्यवाद करके तोड़ी, और अपने चेलों को देता गया कि उन के आगे रखें, और उन्हों ने लोगों के आगे परोस दिया

6. appudaayananelameeda koorchundudani janulakaagnaapinchi aa yedu rottelu pattukoni kruthagnathaasthuthulu chellinchi, virichi, vaddinchutakai thana shishyulakicchenu, vaaru janasamoohamunaku vaddinchiri

7. उन के पास थोड़ी सी छोटी मछलियों भी थीं; और उसने धन्यवाद करके उन्हें भी लोगों के आगे रखने की आज्ञा दी।

7. konni chinnachepalu kooda vaariyoddhanundagaa aayana aasheervadhinchi vaatinikooda vaddinchudani cheppenu.

8. सो वे खाकर तृप्त हो गए और शेष टृकड़ों के सात टोकरे भरकर उठाए।

8. vaaru bhojanamuchesi trupthipondinameedata, migilina mukkalu edu gampalaninda etthiri.

9. और लोग चार हजार के लगभग थे; और उस ने उन को विदा किया।

9. bhojanamu chesinavaaru inchu minchu naalugu vela mandi. Vaarini pampivesina ventane

10. और वह तुरन्त अपने चेलों के साथ नाव पर चढ़कर दलमनूता देश को चला गया।।

10. aayana thana shishyulathookooda done yekki dalmanoothaa praanthamulaku vacchenu.

11. फिर फरीसी निकलकर उस से वाद- विवाद करने लगे, और उसे जांचने के लिये उस से कोई स्वर्गीय चिन्ह मांगा।

11. anthata parisayyulu vachi aayananu shodhinchuchu, aakaashamunundi yoka soochakakriyanu choopumani aayana nadigi aayanathoo tharkimpasaagiri.

12. उस ने अपनी आत्मा में आह मार कर कहा, इस समय के लोग क्यों चिन्ह ढूंढ़ते हैं? मैं तुम से सच कहता हूं, कि इस समय के लोगों को कोई चिन्ह नहीं दिया जाएगा।

12. aayana aatmayandu pedda nittoorpu vidichi ee tharamuvaaru enduku soochaka kriya naduguchunnaaru? ee tharamunaku e soochaka kriyayu nanugrahimpabadadani nishchayamugaa meethoo cheppuchunnaanani cheppi

13. और वह उन्हें छोड़कर फिर नाव पर चढ़ गया और पार चला गया।।

13. vaarini vidichi marala doneyekki addariki poyenu.

14. और वे रोटी लेना भूल गए थे, और नाव में उन के पास एक ही रोटी थी।

14. vaaru thinutaku rottelu techutaku marachiri; donelo vaariyoddha okka rotte thappa maremiyu lekapoyenu.

15. और उस ने उन्हें चिताया, कि देखो, फरीसियों के खमीर और हेरोदेस के खमीर से चौकस रहो।

15. aayanachoochukonudi; parisayyula pulisina pindini goorchiyu herodu pulisina pindinigoorchiyu jaagrattha padudani vaarini heccharimpagaa

16. वे आपस में विचार करके कहने लगे, कि हमारे पास तो रोटी नहीं है।

16. vaaruthamayoddha rottelu leveyani thamalo thaamu aalochinchukoniri.

17. यह जानकर यीशु ने उन से कहा; तुम क्यों आपस में विचार कर रहे हो कि हमारे पास रोटी नहीं? क्या अब तक नहीं जानते और नहीं समझते?

17. yesu adhi yerigimanayoddha rottelu leveyani meerenduku aalochinchukonuchunnaaru? meerinkanu grahimpaledaa? Vivechimpaledaa? meeru kathinahrudayamu galavaarai yunnaaraa?

18. क्या तुम्हारा मन कठोर हो गया है? क्या आंखे रखते हुए भी नहीं देखते, और कान रखते हुए भी नहीं सुनते? और तुम्हें स्मरण नहीं।
यिर्मयाह 5:21, यहेजकेल 12:2

18. meeru kannulundiyu choodaraa? chevulundiyu vinaraa? gnaapakamu chesikonaraa?

19. कि जब मैं ने पांच हजार के लिये पांच रोटी तोड़ी थीं तो तुम ने टुकड़ों की कितनी टोकरियां भरकर उठाईं? उन्हों ने उस से कहा, सात टोकरे।

19. nenu aa ayiduvelamandiki ayidu rottelu virichi panchipetti nappudu meeru mukkalu enni gampalaninda etthithirani vaari nadigenu. Vaarupandrendani aayanathoo cheppiri.

20. उस ने उन से कहा, सात टोकरे।

20. aa naalugu velamandiki edu rottelu nenu virichi, panchi pettinappudu mukkalu enni gampalaninda etthithirani aayana adugagaa vaaru'edaniri.

21. उस ने उन से कहा, क्या तुम अब तक नहीं समझते?

21. andukaayana meerinkanu grahimpakunnaaraa? Ani anenu.

22. और वे बैतसैदा में आए; और लोग एक अन्धे को उसके पास ले आए और उस से बिनती की, कि उस को छूए।

22. anthalo vaaru betsayidaaku vachiri. Appudu akkadi vaaru aayanayoddhaku oka gruddivaani thoodu konivachi, vaani muttavalenani aayananu vedukoniri.

23. वह उस अन्धे का हाथ पकड़कर उसे गांव के बाहर ले गया, और उस की आंखों में थूककर उस पर हाथ रखे, और उस से पूछा; क्या तू कुछ देखता है?

23. aayana aa gruddivaani cheyyipattukoni oorivelupaliki thoodukoni poyi, vaani kannulameeda ummivesi, vaanimeeda chethulunchineekemainanu kanabaduchunnadaa? Ani vaaninadugagaa,

24. उस ने आंख उठा कर कहा; मैं मनुष्यों को देखता हूं; क्योंकि वे मुझे चलते हुए दिखाई देते हैं, जैसे पेड़।

24. vaadu kannuletthi manushyulu naaku kanabaduchunnaaru; vaaru chetlavalenundi naduchu chunnatlugaa naaku kanabaduchunnaaranenu.

25. तब उस ने फिर दोबारा उस की आंखों पर हाथ रखे, और उस ने ध्यान से देखा, और चंगा हो गया, और सब कुछ साफ साफ देखने लगा।

25. anthata aayana marala thana chethulu vaani kannulameeda nunchagaa, vaadu therichuchi kudurchabadi samasthamunu thetagaa chooda saagenu.

26. और उस ने उस से यह कहकर घर भेजा, कि इस गांव के भीतर पांव भी न रखना।।

26. appudu yesu neevu ooriloniki vellavaddani cheppi vaani yintiki vaanini pampivesenu.

27. यीशु और उसके चेले कैसरिया फिलिप्पी के गावों में चले गए: और मार्ग में उस ने अपने चेलों से पूछा कि लोग मुझे क्या कहते हैं?

27. yesu thana shishyulathoo philippudaina kaisarayathoo cherina graamamulaku bayaludherenu. Maargamulonundagaa nenu evadanani janulu cheppuchunnaarani thana shishyula nadigenu.

28. उन्हों ने उत्तर दिया, कि यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला; पर कोई कोई; एलिरयाह; और कोई कोई भविष्यद्वक्ताओं में से एक भी कहते हैं।

28. anduku vaaru kondaru baapthismamichu yohaanu aniyu, kondaru eleeyaa aniyu, mari kondaru pravakthalalo okadaniyu cheppu konuchunnaaraniri.

29. उस ने उन से पूछा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो? पतरस ने उस को उत्तर दिया; तू मसीह है।

29. andukaayana meeraithe nenu evadani cheppuchunnaarani vaarinadugagaa pethuruneevu kreesthu vani aayanathoo cheppenu.

30. तब उस ने उन्हें चिताकर कहा, कि मेरे विषय में यह किसी से न कहना।

30. appudu thannu goorchina yee sangathi evani thoonu cheppavaddani aayana vaariki khandithamugaa cheppenu.

31. और वह उन्हें सिखाने लगा, कि मनुष्य के पुत्रा के लिये अवश्य है, कि वह बहुत दुख उठाए, और पुरनिए और महायाजक और शास्त्री उसे तुच्छ समझकर मार डालें और वह तीन दिन के बाद जी उठे।

31. mariyu manushyakumaarudu aneka hinsalupondi, peddala chethanu pradhaanayaajakula chethanu shaastrulachethanu upekshimpa badi champabadi, moodu dinamulaina tharuvaatha lechuta agatyamani aayana vaariki bodhimpa naarambhinchenu.

32. उस ने यह बात उन से साफ साफ कह दी: इस पर पतरस उसे अलग ले जाकर झिड़कने लगा।

32. aayana ee maata bahirangamugaa cheppenu. Pethuru aayana cheyipattukoni aayananu gaddimpasaagenu

33. परन्तु उस ने फिरकर, और अपने चेलों की ओर देखकर पतरस को झिड़कर कर कहा; कि हे शैतान, मेरे साम्हने से दूर हो; क्योंकि तू परमेश्वर की बातों पर नहीं, परन्तु मनुष्य की बातों पर मन लगाता है।

33. andukaayana thana shishyulavaipu thirigi, vaarini chuchi saathaanaa, naa venukaku pommu; neevu manushyula sangathulanu manaskarinchuchunnaavu gaani dhevuni sangathulanu manaskarimpakunnaavani pethurunu gaddhinchenu

34. उस ने भीड़ को अपने चेलों समेत पास बुलाकर उन से कहा, जो कोई मेरे पीछे आना चाहे, वह अपने आपे से इन्कार करे और अपना क्रूस उठाकर, मेरे पीछे हो ले।

34. anthata aayana thana shishyulanu janasamoohamunu thana yoddhaku pilichinannu vembadimpa goruvaadu thannuthaanu upekshinchukoni thana siluvayettthi koni nannu vemba dimpavalenu.

35. क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा, पर जो कोई मेरे और सुसमाचार के लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे बचाएगा।

35. thana praanamunu rakshinchukonagoruvaadu daani pogottukonunu; naa nimitthamunu suvaartha nimitthamunu thana praanamunu pogottukonuvaadu daani rakshinchu konunu.

36. यदि मनुष्य सारे जगत को प्राप्त करे और अपने प्राण की हानि उठाए, तो उसे क्या लाभ होगा?

36. okadu sarvalokamunu sampaadhinchukoni thana praanamunu pogottukonuta vaanikemi prayojanamu?

37. और मनुष्य अपने प्राण के बदले क्या देगा?

37. manushyudu thana praanamunaku prathigaa emi iyyagalugunu?

38. जो कोई इस व्यभिचारी और पापी जाति के बीच मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा, मनुष्य का पुत्रा भी जब वह पवित्रा दूतों के साथ अपने पिता की महिमा सहित आएगा, तब उस से भी लजाएगा।

38. vyabhichaaramunu paapamunucheyu ee tharamu vaarilo nannu goorchiyu naamaatalanugoorchiyu siggupadu vaadevado, vaaninigoorchi manushyakumaarudu thana thandri mahimagalavaadai parishuddha doothalathookooda vachunappudu siggupadunani cheppenu.



Shortcut Links
मरकुस - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |