Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर यहोवा ने मूसा और एलीआजर नाम हारून याजक के पुत्रा से कहा,
1. the LORD said to Moses and Eleazar; son of Aaron the priest,
2. इस्त्राएलियों की सारी मण्डली में जितने बीस वर्ष के, वा उस से अधिक अवस्था के होने से इस्त्राएलियों के बीच युद्ध करने के योग्य हैं, उनके पितरों के घरानों के अनुसार उन सभों की गिनती करो।
2. 'Take a census, by ancestral houses, throughout the community of the Israelites of all those of twenty years or more who are fit for military service in Israel.'
3. सो मूसा और एलीआजर याजक ने यरीहो के पास यरदन नदी के तीर पर मोआब के अराबा में उन से समझाके कहा,
3. So on the plains of Moab along the Jericho stretch of the Jordan, Moses and the priest Eleazar registered
4. बीस वर्ष के और उस से अधिक अवस्था के लोगों की गिनती लो, जैसे कि यहोवा ने मूसा और इस्त्राएलियों को मि देश से निकले आने के समय आज्ञा दी थी।।
4. those of twenty years or more, as the LORD had commanded Moses. The Israelites who came out of the land of Egypt were as follows:
5. रूबेन जो इस्त्राएल का जेठा था; उसके ये पुत्रा थे; अर्थात् हनोक, जिस से हनोकियों का कुल चला; और पल्लू, जिस से पल्लूइयों का कुल चला;
5. Of Reuben, the first-born of Israel, the Reubenites by clans were: through Hanoch the clan of the Hanochites, through Pallu the clan of the Palluites,
6. हेद्दॊन, जिस से हेद्दॊनियों का कुल चला; और कर्मी, जिस से कर्मियों का कुल चला।
6. through Hezron the clan of the Hezronites, through Carmi the clan of the Carmites.
7. रूबेनवाले कुल ये ही थे; और इन में से जो गिने गए वे तैतालीस हजार सात सौ तीस पुरूष थे।
7. These were the clans of the Reubenites, of whom forty-three thousand seven hundred and thirty men were registered.
8. और पल्लू का पुत्रा एलीआब था।
8. From Pallu descended Eliab,
9. और पल्लू का पुत्रा नमूएल, दातान, और अबीराम थे। ये वही दातान और अबीराम हैं जो सभासद थे; और जिस समय कोरह की मण्डली ने यहोवा से झगड़ा किया था, उस समय उस मण्डली में मिलकर वे भी मूसा और हारून से झगड़े थे;
9. and the descendants of Eliab were Dathan and Abiram-- the same Dathan and Abiram, councilors of the community, who revolted against Moses and Aaron (like Korah's band when it rebelled against the LORD).
10. और जब उन अढ़ाई सौ मनुष्यों के आग में भस्म हो जाने से वह मण्डली मिट गई, उसी समय पृथ्वी ने मुंह खोलकर कोरह समेत इनको भी निगल लिया; और वे एक दृष्टान्त ठहरे।
10. The earth opened its mouth and swallowed them as a warning (Korah too and the band that died when the fire consumed two hundred and fifty men.
11. परन्तु कोरह के पुत्रा तो नहीं मरे थे।
11. The descendents of Korah, however, did not die out).
12. शिमोन के पुत्रा जिन से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् नमूएल, जिस से नमूएलियों का कुल चला; और यामीन, जिस से यामीनियों का कुल चला;
12. The Simeonites by clans were: through Nemuel the clan of the Nemuelites, through Jamin the clan of the Jaminites, through Jachin the clan of the Jachinites,
13. और जेरह, जिस से जेरहियों का कुल चला; और शाऊल, जिस से शाऊलियों का कुल चला।
13. through Sohar the clan of the Soharites, through Shaul the clan of the Shaulites.
14. शिमोनवाले कुल ये ही थे; इन में से बाईस हजार दो सौ पुरूष गिने गए।।
14. These were the clans of the Simeonites, of whom twenty-two thousand two hundred men were registered.
15. और गाद के पुत्रा जिस से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् सपोन, जिस से सपोनियों का कुल चला; और हाग्गी, जिस से हाग्गियों का कुल चला; और शूनी, जिस से शूनियों का कुल चला; और ओजनी, जिस से ओजनियों का कुल चला;
15. The Gadites by clans were: through Zephon the clan of the Zephonites, through Haggi the clan of the Haggites, through Shuni the clan of the Shunites,
16. और एरी, जिस से एरियों का कुल चला; और अरोद, जिस से अरोदियों का कुल चला;
16. through Ozni the clan of the Oznites, through Eri the clan of the Erites,
17. और अरेली, जिस से अरेलियों का कुल चला।
17. through Arod the clan of the Arodites, through Areli the clan of the Arelites.
18. गाद के वंश के कुल ये ही थे; इन में से साढ़े चालीस हजार पुरूष गिने गए।।
18. These were the clans of the Gadites, of whom forty thousand five hundred men were registered.
19. और यहूदा के एक और ओनान नाम पुत्रा तो हुए, परन्तु वे कनान देश में मर गए।
19. The sons of Judah who died in the land of Canaan were Er and Onan.
20. और यहूदा के जिन पुत्रों से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् शेला, जिस से शेलियों का कुल चला; और पेरेस जिस से पेरेसियों का कुल चला; और जेरह, जिस से जेरहियों का कुल चला।
20. The Judahites by clans were: through Shelah the clan of the Shelahites, through Perez the clan of the Perezites, through Zerah the clan of the Zerahites.
21. और पेरेस के पुत्रा ये थे; अर्थात् हेद्दॊन, जिस से हेद्दॊनियों का कुल चला; और हामूल, जिस से हामूलियों का कुल चला।
21. The Perezites were: through Hezron the clan of the Hezronites, through Hamul the clan of the Hamulites.
22. यहूदियों के कुल ये ही थे; इन में से साढ़े छिहत्तर हजार पुरूष गिने गए।।
22. These were the clans of Judah, of whom seventy-six thousand five hundred men were registered.
23. और इस्साकार के पुत्रा जिन से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् तोला, जिस से तोलियों का कुल चला; और पुव्वा, जिस से पुव्वियों का कुल चला;
23. The Issacharites by clans were: through Tola the clan of the Tolaites, through Puvah the clan of the Puvahites,
24. और याशूब, जिस से याशूबियों का कुल चला; और शिम्रोन, जिस से शिम्रोनियों का कुल चला।
24. through Jashub the clan of the Jashubites, through Shimron the clan of the Shimronites.
25. इस्साकारियों के कुल ये ही थे; इन में से चौसठ हजार तीन सौ पुरूष गिने गए।।
25. These were the clans of Issachar, of whom sixty-four thousand three hundred men were registered.
26. और जबूलून के पुत्रा जिन से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् सेरेद जिस से सेरेदियों का कुल चला; और एलोन, जिस से एलोनियों का कुल चला; और यहलेल, जिस से यहलेलियों का कुल चला।
26. The Zebulunites by clans were: through Sered the clan of the Seredites, through Elon the clan of the Elonites, through Jahleel the clan of the Jahleelites.
27. जबूलूनियों के कुल ये ही थे; इन में से साढ़े साठ हजार पुरूष गिने गए।।
27. These were the clans of the Zebulunites, of whom sixty thousand five hundred men were registered.
28. और यूसुफ के पुत्रा जिस से उनके कुल निकले वे मनश्शे और एप्रैम थे।
28. The sons of Joseph were Manasseh and Ephraim.
29. मनश्शे के पुत्रा ये थे; अर्थात् माकीर, जिस से माकीरियों का कुल चला; और माकीर से गिलाद उत्पन्न हुआ; और गिलाद से गिलादियों का कुल चला।
29. The Manassehites by clans were: through Machir the clan of the Machirites, through Gilead, a descendant of Machir, the clan of the Gileadites.
30. गिलाद के तो पुत्रा ये थे; अर्थात् ईएजेर, जिस से ईएजेरियों का कुल चला;
30. The Gileadites were: through Abiezer the clan of the Abiezrites, through Helek the clan of the Helekites,
31. और हेलेक, जिस से हेलेकियों का कुल चला और अस्त्रीएल, जिस से अस्त्रीएलियों का कुल चला; और शेकेम, जिस से शेकेमियों का कुल चला; और शमीदा, जिस से शमीदियों का कुल चला;
31. through Asriel the clan of the Asrielites, through Shechem the clan of the Shechemites,
32. और हेपेर, जिस से हेपेरियों का कुल चला;
32. through Shemida the clan of the Shemidaites, through Hepher the clan of the Hepherites.
33. और हेपेर के पुत्रा सलोफाद के बेटे नहीं, केवल बेटियां हुई; इन बेटियों के नाम महला, नोआ, होग्ला, मिल्का, और तिर्सा हैं।
33. Zelophehad, son of Hepher, had no sons, but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
34. मनश्शेवाले कुल ये ही थे; और इन में से जो गिने गए वे बावन हजार सात सौ पुरूष थे।।
34. These were the clans of Manasseh, of whom fifty-two thousand seven hundred men were registered.
35. और एप्रैम के पुत्रा जिन से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् शूतेलह, जिस से शूतेलहियों का कुल चला; और बेकेर, जिस से बेकेरियों का कुल चला; और तहन जिस से तहनियों का कुल चला।
35. The Ephraimites by clans were: through Shuthelah the clan of the Shuthelahites, through Becher the clan of the Bechrites, through Tahan the clan of the Tahanites.
36. और शूतेलह के यह पुत्रा हुआ; अर्थात् एरान, जिस से एरानियों का कुल चला।
36. The Shuthelahites were: through Eran the clan of the Eranites.
37. एप्रैमियों के कुल ये ही थे; इन में से साढ़े बत्तीस हजार पुरूष गिने गए। अपने कुलों के अनुसार यूसुफ के वंश के लोग ये ही थे।।
37. These were the clans of the Ephraimites, of whom thirty-two thousand five hundred men were registered. These were the descendants of Joseph by clans.
38. और बिन्यामीन के पुत्रा जिन से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् बेला जिस से लेवियों का कुल चला; और अशबेल, जिस से अशबेलियों का कुल चला; और अहीराम, जिस से अहीरामियों का कुल चला;
38. The Benjaminites by clans were: through Bela the clan of the Belaites, through Ashbel the clan of the Ashbelites, through Ahiram the clan of the Ahiramites,
39. और शपूपास, जिस से शपूपामियों का कुल चला; और हूपाम, जिस से हूपामियों का कुल चला।
39. through Shupham the clan of the Shuphamites, through Hupham the clan of the Huphamites.
40. और बेला के पुत्रा अर्द और नामान थे; और अर्द से तो अर्दियों को कुल, और नामान से नामानियों का कुल चला।
40. The descendants of Bela were Arad and Naaman: through Arad the clan of the Aradites, through Naaman the clan of the Naamanites.
41. अपने कुलों के अनुसार बिन्यामीनी ये ही थे; और इन में से जो गिने गए वे पैंतालीस हजार छ: सौ पुरूष थे।।
41. These were the Benjaminites by clans, of whom forty-five thousand six hundred men were registered.
42. और दान का पुत्रा जिस से उनका कुल निकला यह था; अर्थात् शूहाम, जिस से शूहामियों का कुल चला। और दान का कुल यही था।
42. The Danites by clans were: through Shuham the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan,
43. और शूहामियों में से जो गिने गए उनके कुल में चौसठ हजार चार सौ पुरूष थे।।
43. of whom sixty-four thousand four hundred men were registered.
44. और आशेर के पुत्रा जिस से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् यिम्ना, जिस से यिम्नियों का कुल चला; यिश्री, जिस से यिश्रियों का कुल चला; और बरीआ, जिस से बरीइयों का कुल चला।
44. The Asherites by clans were: through Imnah the clan of the Imnites, through Ishvi the clan of the Ishvites, through Beriah the clan of the Beriites,
45. फिर बरीआ के ये पुत्रा हुए; अर्थात् हेबेर, जिस से हेबेरियों का कुल चला; और मल्कीएल, जिस से मल्कीएलियों का कुल चला।
45. through Heber the clan of the Heberites, through Malchiel the clan of the Malchielites.
46. और आशेर की बेटी का नाम सेरह है।
46. The name of Asher's daughter was Serah.
47. आशेरियों के कुल ये ही थे; इन में से तिर्पन हजार चार सौ पुरूष गिने गए।।
47. These were the clans of Asher, of whom fifty-three thousand four hundred men were registered.
48. और नप्ताली के पुत्रा जिस से उनके कुल निकले वे ये थे; अर्थात् यहसेल, जिस से यहसेलियों का कुल चला; और गूनी, जिस से गूनियों का कुल चला;
48. The Naphtalites by clans were: through Jahzeel the clan of the Jahzeelites, through Guni the clan of the Gunites,
49. येसेर, जिस से येसेरियों का कुल चला; और शिल्लेम, जिस से शिल्लेमियों का कुल चला।
49. through Jezer the clan of the Jezerites, through Shillem the clan of the Shillemites.
50. अपने कुलों के अनुसार नप्ताली के कुल ये ही थे; और इन में से जो गिने गए वे पैंतालीस हजार चार सौ पुरूष थे।।
50. These were the clans of Naphtali, of whom forty-five thousand four hundred men were registered.
51. सब इस्त्राएलियों में से जो गिने गए थे वे ये ही थे; अर्थात् छ: लाख एक हजार सात सौ तीस पुरूष थे।।
51. These six hundred and one thousand seven hundred and thirty were the Israelites who were registered.
52. फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
52. The LORD said to Moses,
53. इनको, इनकी गिनती के अनुसार, वह भूमि इनका भाग होने के लिये बांट दी जाए।
53. 'Among these groups the land shall be divided as their heritage in keeping with the number of individuals in each group.
54. अर्थात् जिस कुल से अधिक हों उनको अधिक भाग, और जिस में कम हों उनको कम भाग देना; प्रत्येक गोत्रा को उसका भाग उसके गिने हुए लोगों के अनुसार दिया जाए।
54. To a large group you shall assign a large heritage, to a small group a small heritage, each group receiving its heritage in proportion to the number of men registered in it.
55. तौभी देश चिट्ठी डालकर बांटा जाए; इस्त्राएलियों के पितरों के एक एक गोत्रा का नाम, जैसे जैसे निकले वैसे वैसे वे अपना अपना भाग पाएं।
55. But the land shall be divided by lot, as the heritage of the various ancestral tribes.
56. चाहे बहुतों का भाग हो चाहे थोड़ों का हो, जो जो भाग बांटे जाएं वह चिट्ठी डालकर बांटे जाए।।
56. As the lot falls shall each group, large or small, be assigned its heritage.'
57. फिर लेवियों में से जो अपने कुलों के अनुसार गिने गए वे ये हैं; अर्थात् गेर्शोनियों से निकला हुआ गेर्शोनियों का कुल; कहात से निकला हुआ कहातियों का कुल; और मरारी से निकला हुआ मरारियों का कुल।
57. The Levites registered by clans were: through Gershon the clan of the Gershonites, through Kohath the clan of the Kohathites, through Merari the clan of the Merarites.
58. लेवियों के कुल ये हैं; अर्थात् लिब्नियों का, हेब्रानियों का, महलियों का, मूशियों का, और कोरहियों का कुल। और कहात से अम्राम उत्पन्न हुआ।
58. These also were clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Among the descendants of Kohath was Amram,
59. और अम्राम की पत्नी का नाम योकेबेद है, वह लेवी के वंश की थी जो लेवी के वंश में मि देश में उत्पन्न हुई थी; और वह अम्राम से हारून और मूसा और उनकी बहिन मरियम को भी जनी।
59. whose wife was named Jochebed. She also was of the tribe of Levi, born to the tribe in Egypt. To Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.
60. और हारून से नादाब, अबीहू, एलीआजर, और ईतामार उत्पन्न हुए।
60. To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61. नादाब और अबीहू तो उस समय मर गए थे, जब वे यहोवा के साम्हने ऊपरी आग ले गए थे।
61. But Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the LORD.
62. सब लेवियों में से जो गिने गये, अर्थात् जितने पुरूष एक महीने के वा उस से अधिक अवस्था के थे, वे तेईस हजार थे; वे इस्त्राएलियों के बीच इसलिये नहीं गिने गए, क्योंकि उनको देश का कोई भाग नहीं दिया गया था।।
62. The total number of male Levites one month or more of age, who were registered, was twenty-three thousand. They were not registered with the other Israelites, however, for no heritage was given them among the Israelites.
63. मूसा और एलीआजर याजक जिन्हों ने मोआब के अराबा में यरीहो के पास की यरदन नदी के तट पर इस्त्राएलियों को गिन लिया, उनके गिने हुए लोग इतने ही थे।
63. These, then, were the men registered by Moses and the priest Eleazar in the census of the Israelites taken on the plains of Moab along the Jericho stretch of the Jordan.
64. परन्तु जिन इस्त्राएलियों को मूसा और हारून याजक ने सीनै के जंगल में गिना था, उन में से एक पुरूष इस समय के गिने हुओं में न था।
64. Among them there was not a man of those who had been registered by Moses and the priest Aaron in the census of the Israelites taken in the desert of Sinai.
65. क्योंकि यहोवा ने उनके विषय कहा था, कि वे निश्चय जंगल में मर जाएंगे, इसलिये यपुन्ने के पुत्रा कालेब और नून के पुत्रा यहोशू को छोड़, उन में से एक भी पुरूष नहीं बचा।।
65. For the LORD had told them that they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.