Daniel - दानिय्येल 8 | View All

1. बेलशस्सर राजा के राज्य के तीसरे वर्ष में उस पहिले दर्शन के बाद एक और बात मुझ दानिरयेल को दर्शन के द्वारा दिखाई गई।

1. raajagu belshassaru prabhutvapu moodava samvatsara mandu daaniyelanu naaku modata kaligina darshanamu gaaka mariyoka darshanamu kaligenu.

2. जब मैं एलाम नाम प्रान्त में, शूशन नाम राजगढ़ में रहता था, तब मैं ने दर्शन में देखा कि मैं ऊलै नदी के किनारे पर हूं।

2. nenu darshanamu choochuchuntini. choochuchunnappudu nenu elaamanu pradhesha sambandhamagu shooshananu pattanapu nagarulo undagaa darshanamu naaku kaligenu.

3. फिर मैं ने आंख उठाकर देखा, कि उस नदी के साम्हने दो सींगवाला एक मेढ़ा खड़ा है, उसके दोनों सींग बड़े हैं, परन्तु उन में से एक अधिक बड़ा है, और जो बड़ा है, वह दूसरे के बाद निकला।

3. nenu oolayi yanu nadhiprakkanu unnattu naaku darshanamu kaligenu. Nenu kannuletthi choodagaa, oka pottelu aa nadhi prakkanu nilichiyundenu; daaniki rendu kommulu, aa kommulu etthayinavi gaani yokati rendava daanikante etthugaa undenu; etthugaladhi daaniki tharuvaatha molichi nadhi.

4. मैं ने उस मेढ़े को देखा कि वह पश्चिम, उत्तर और दक्खिन की ओर सींग मारता है, और कोई जन्तु उसके साम्हने खड़ा नहीं रह सकता, और न उसके हाथ से कोई किसी को बचा सकता है; और वह अपनी ही इच्छा के अनुसार काम करके बढ़ता जाता था।।

4. aa pottelu kommuthoo pashchimamugaanu uttharamu gaanu dakshinamugaanu poduchuchunduta chuchithini. Itlu jarugagaa daanini edirinchutakainanu, adhi pattakunda thappinchukonutakainanu, e janthuvunakunu shakthilekapoyenu; adhi thanakishtamainattugaa jariginchuchu balamu choopuchu vacchenu.

5. मैं सोच ही रहा था, तो फिर क्या देखा कि एक बकरा पश्चिम दिशा से निकलकर सारी पृथ्वी के ऊपर ऐसा फिर कि चलते समय भूमि पर पांव न छुआया और उस बकरे की आंखों के बीच एक देखने योग्य सींग था।

5. nenu ee sangathi aalochinchuchundagaa oka mekapothu padamatanundi vachi, kaallu nela mopakunda bhoomiyandanthata paragulettenu; daani rendu kannula madhyanoka prasiddhamaina kommundenu.

6. वह उस दो सींगवाले मेढ़े के पास जाकर, जिसको मैं ने नदी के साम्हने खड़ा देखा था, उस पर जलकर अपने पूरे बल से लपका।

6. ee mekapothu nenu nadhiprakkanu niluchuta chuchina rendu kommulugala pottelu sameepamunaku vachi, bhayankaramaina kopamu thoonu balamuthoonu daanimeediki deekoni vacchenu.

7. मैं ने देखा कि वह मेढ़े के निकट आकर उस पर झुंझलाया; और मेढ़े को मारकर उसके दोनों सींगों को तोड़ दिया; और उसका साम्हना करने को मेढ़े का कुछ भी वश न चला; तब बकरे ने उसको भूमि पर गिराकर रौंद डाला; और मेढ़े को उसके हाथ से छुड़ानेवाला कोई न मिला।

7. nenu choodagaa aamekapothu pottelunu kalisikoni, mikkili raudramugaladai daanimeediki vachi aa pottelunu gelichi daani rendu kommulanu pagulagottenu. aa pottelu daani nedirimpaleka poyinanduna aa mekapothu daanini nelanu padavesi trokkuchundenu; daani balamunu anachi aa pottelunu thappinchuta evarichethanu kaakapoyenu.

8. तब बकरा अत्यन्त बड़ाई मारने लगा, और जब बलवन्त हुआ, तक उसका बड़ा सींग टूट गया, और उसकी सन्ती देखने योग्य चार सींग निकलकर चारों दिशाओं की ओर बढ़ने लगे।।

8. aa mekapothu atyadhikamugaa balamu choopuchuvacchenu; adhi bahugaa pushtinondagaa daani peddakommu virigenu; virigina daaniki badulugaa naalugu prasiddhamaina kommulu aakaashapu naludikkulaku naalugu perigenu,

9. फिर इन में से एक छोटा सा सींग और निकला, जो दक्खिन, पूरब और शिरोमणि देश की ओर बहुत ही बढ़ गया।

9. ee kommulalo oka daanilonundi yoka chinnakommu molichenu. adhi dakshinamugaanu thoorpugaanu aanandadheshapu dikkugaanu atyadhikamugaa balisenu.

10. वह स्वर्ग की सेना तक बढ़ गया; और उस में से और तारों में से भी कितनों को भूमि पर गिराकर रौंद डाला।
प्रकाशितवाक्य 12:4

10. aakaasha sainyamunantunanthagaa perigi nakshatramulalo konnitini padavesi kaallakrinda anaga drokkuchundenu

11. वरन वह उस सेना के प्रधान तक भी बढ़ गया, और उसका नित्य होमबलि बन्द कर दिया गया; और उसका पवित्रा वासस्थान गिरा दिया गया।

11. aa sainyamuyokka adhipathiki virodhamugaa thannu hechinchukoni, anudina balyarpanamunu nilipivesi aayana aalayamunu padadrosenu.

12. और लोगों के अपराध के कारण नित्य होमबलि के साथ सेना भी उसके हाथ में कर दी गई, और उस सींग ने सच्चाई को मिट्टी में मिला दिया, और वह काम करते करते सफल हो गया।

12. athikramamu jariginanduna anudina balini nilupu cheyutakai yoka sena athanikiyya badenu. Athadu satyamunu vyarthaparachi ishtaanu saaramugaa jariginchuchu abhivruddhi nondhenu.

13. तब मैं ने एक पवित्रा जन को बोलते सुना; फिर एक और पवित्रा जन ने उस पहिले बोलनेवाले अपराध के विषय में जो कुछ दर्शन देखा गया, वह कब तक फलता रहेगा; अर्थात् पवित्रास्थान और सेना दोनों को रौंदा जाना कब तक होता रहेगा?
प्रकाशितवाक्य 11:2

13. appudu parishuddhulalo okadu maatalaadagaa vintini; anthalo maatalaaduchunna aa parishuddhunithoo mariyoka parishuddhudu maatalaaduchundenu. emanagaa, anudina balinigoorchiyu, athikramamu jariginanduna sambhavinchu naashanakaramaina heya vasthuvunu goorchiyu kaligina yee darshanamu nera verutaku ennaallu pattunaniyu, ee aalaya sthaanamunu janasamoohamunu kaallakrinda trokkabaduta ennaallu jaruguno yaniyu maatalaadukoniri.

14. और उस ने मुझ से कहा, जब तक सांझ और सवेरा दो हजार तीन सौ बार न हों, तब तक वह होता रहेगा; तब पवित्रास्थान शुद्ध किया जाएगा।।

14. andukathadu renduvela mooduvandala dinamulamattuke yani naathoo cheppenu. Appudu aalayapavitrathanugoorchina theerpu theercha badunu.

15. यह बात दर्शन मे देखकर, मैं, दानिरयेल, इसके समझने का यत्न करने लगा; इतने में पुरूष के रूप धरे हुए कोई मेरे सम्मुख खड़ा हुआ देख पड़ा।

15. daaniyelanu nenu ee darshanamu chuchithini; daani telisikonadagina vivekamu pondavalenani yundagaa; manushyuni roopamugala yokadu naayeduta nilichenu.

16. तब मुझे ऊलै नदी के बीच से एक मनुष्य का शब्द सुन पड़ा, जो पुकारकर कहता था, हे जिब्राएल, उस जन को उसकी देखी हुई बातें समझा दे।
लूका 1:19

16. anthata oolayi nadeetheeramula madhya nilichi palukuchunna yoka manushyuni svaramu vintini; adhigabriyeloo, yee darshanabhaavamunu ithaniki teliyajeyumani cheppenu.

17. तब जहां मैं खड़ा था, वहां वह मेरे निकट आया; औश्र उसके आते ही मैं घबरा गया, और मुंह के बल गिर पड़ा। तब उस ने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, उन देखी हुई बातों को समझ ले, क्योंकि उसका अर्थ अन्त ही के समय में फलेगा।।

17. appudathadu nenu niluchunna chootunaku vacchenu; athadu raagaane nenu mahaa bhayamondi saashtaangapadithini; athadu nara putrudaa, yee darshanamu antyakaalamunu goorchinadani telisikonumanenu.

18. जब वह मुझ से बातें कर रहा था, तब मैं अपना मुंह भुमि की ओर किए हुए भारी नींद में पड़ा था, परन्तु उस ने मुझे छूकर सीधा खड़ा कर दिया।

18. athadu naathoo maata laaduchundagaa nenu gaadhanidrapattinavaadanai nelanu saashtaangapadithini ganuka athadu nannu pattukoni levanetthi niluvabettenu.

19. तब उस ने कहा, क्रोध भड़काने के अन्त के दिनों में जो कुछ होगा, वह मैं तुझे जताता हूं; क्योंकि अन्त के ठहराए हुए समय में वह सब पूरा हो जाएगा।

19. mariyu athadu ugratha samaapthamaina kaalamandu kalugabovunatti sangathulu neeku teliyajeyu chunnaanu. yelayanagaa adhi nirnayinchina antyakaalamunu goorchinadhi

20. जो दो सींगवाला मेढ़ा तू ने देखा है, उसका अर्थ मादियों और फारसियों के राज्य से है।

20. neevu chuchina rendu kommulugala aa pottelunnadhe, adhi maadeeyulayokkayu paaraseekula yokkayu raajulanu soochinchuchunnadhi.

21. और वह रोंआर बकरा यूनान का राज्य है; और उसकी आंखों के बीच जो बड़ा सींग निकला, वह पहिला राजा ठहरा।

21. bochugala aa mekapothu grekularaaju; daani rendu kannula madhya nunna aa peddakommu vaari modati raajunu soochinchu chunnadhi.

22. और वह सींग जो टूट गया और उसकी सन्ती जो चार सींग निकले, इसका अर्थ यह है कि उस जाति से चार राज्य उदय होंगे, परन्तु उनका बल उस पहिले का सा न होगा।

22. adhi perigina pimmata daaniki badulugaa naalugu kommulu puttinavi gadaa; naluguru raajulu aa janamulo nundi puttudurugaani vaaru athanikunna balamugalavaarugaa undaru.

23. और उन राज्यों के अन्त समय में जब अपराधी पूरा बल पकड़ेंगे, तब क्रूर दृष्टिवाला और पहेली बूझनेवाला एक राजा उठेगा।

23. vaari prabhutvamuyokka anthamulo vaari yathikramamulu sampoorthiyaguchundagaa, krooramukhamu gala vaadunu yukthigalavaadunai yundi, upaayamu telisi konu oka raaju puttunu.

24. उसका सामर्थ्य बड़ा होगा, परन्तु उस पहिले राजा का सा नहीं; और वह अदभुत् रीति से लोगों को नाश करेगा, और सफल होकर काम करता जाएगा, और सामर्थियों और पवित्रा लोगों के समुदाय को नाश करेगा।

24. athadu geluchunugaani thana svabalamuvalana geluvadu; aashcharyamugaa shatruvulanu naashanamu cheyutayandu abhivruddhi ponduchu, ishtamainattugaa jariginchuchu balavanthulanu, anagaa parishuddha janamunu nashimpa jeyunu.

25. उसकी चतुराई के कारण उसका छल सफल होगा, और वह मन में फूलकर निडर रहते हुए बहुत लोगों को नाश करेगा। वह सब हाकिमों के हाकिम के विरूद्ध भी खड़ा होगा; परन्तु अन्त को वह किसी के हाथ स :बिना मार खाए टूट जाएगा।

25. mariyu nathadu upaayamu kaliginavaadai mosamu chesi thanaku laabhamu techukonunu; athadu athi shayapadi thannuthaanu hechinchukonunu; kshemamugaa nunna kaalamandu anekulanu sanharinchunu; athadu raajaadhiraajuthoo yuddhamucheyunu gaani kadapata athani balamu daivaadheenamuvalana kottiveyabadunu.

26. सांझ और सवेरे के विषय में जो कुछ तू ने देखा और सुना है वह सच है; परन्तु जो कुछ तू ने दर्शन में देखा है उसे बन्द रख, क्योंकि वह बहुत दिनों के बाद फलेगा।।
प्रकाशितवाक्य 10:4

26. aa dinamulanu goorchina darshanamunu vivarinchiyunnaanu. adhi vaasthavamu, adhi yanekadhinamulu jarigina pimmata neraverunu; neevaithe ee darshanamu velladicheyakumanenu.

27. तब मुझ दानिरयेल का बल जाता रहा, और मैं कुछ दिन तक बीमार पड़ा रहा; तब मैं उठकर राजा का कामकाज फिर करने लगा; परन्तु जो कुछ मैं ने देखा था उस से मैं चकित रहा, क्योंकि उसका कोई समझानेवाला न था।।

27. ee darshanamu kalugagaa daaniyelanu nenu moorchilli konnaallu vyaadhi grasthudanaiyuntini; pimmata nenu kudurai raaju koraku cheyavalasina pani cheyuchuvachithini. ee darshanamunu goorchi vismayamugalavaadanaithini gaani daani sangathi telupa galavaadevadunu leka poyenu.



Shortcut Links
दानिय्येल - Daniel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |