Daniel - दानिय्येल 4 | View All

1. नबूकदनेस्सर राजा की ओर से देश- देश और जाति जाति के लोगों, और भिन्न- भिन्न भाषा बोलनेवाले जितने सारी पृथ्वी पर रहते हैं, उन सभों को यह वचन मिला, तुम्हारा कुशल क्षेम बएे़!

1. raajagu nebukadnejaru lokamanthata nivasinchu sakala janulakunu dheshasthulakunu aa yaa bhaashalu maatalaadu vaarikini eelaagu selavichuchunnaadu meeku kshemaabhi vruddhi kalugunugaaka.

2. मुझे यह अच्छा लगा, कि परमप्रधान परमेश्वर ने मुझे जो जो चिन्ह और चमत्कार दिखाए हैं, उनको प्रगट करूं।
यूहन्ना 4:48

2. mahonnathudagu dhevudu naa yedala chesina adbhuthamulanu soochaka kriyalanu meeku teliyajeyutaku naaku manassu kaligenu.

3. उसके दिखाए हुए चिन्ह क्या ही बड़े, और उसके चमत्कारों में क्या ही बड़ी शक्ति प्रगट होती है! उसका राज्य तो सदा का और उसकी प्रभुता पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है।।

3. aayana soochaka kriyalu enthoo brahmaandamainavi; aayana adbhuthamulu enthoo ghanamainavi, aayana raajyamu shaashvatha raajyamu; aayana aadhipatyamu tharatharamulu niluchuchunnadhi.

4. मैं नबूकदनेस्सर अपने भवन में चैन से और प्रफुल्लित रहता था।

4. nebukadnejaranu nenu naa yinta vishraanthiyu naa nagaramandu kshemamunu galavaadanaiyundi yoka kala kantini; adhi naaku bhayamu kalugajesenu.

5. मैं ने ऐसा स्वप्न देखा जिसके कारण मैं डर गया; और पलंग पर पड़े पड़े जो विचार मेरे मन में आए और जो बातें मै ने देखीं, उनके कारण मैं घबरा गया था।

5. nenu naa padakameeda parundiyundagaa naa manassuna puttina thalampulu nannu kalathapettenu.

6. तब मैं ने आज्ञा दी कि बाबुल के सब पण्डित मेरे स्वप्न का फल मुझे बताने के लिये मेरे साम्हने हाजिर किए जाएं।

6. kaavuna aa svapnabhaavamu naaku teliyajeyutakai babulonu gnaanulanandarini naa yedutiki piluvanampavalenani aagna nenichithini.

7. तब ज्योतिषी, तन्त्री, कसदी और होनहार बतानेवाले भीतर आए, और मैं ने उनको अपना स्वप्न बताया, परन्तु वे उसका फल न बता सके।

7. shakuna gaandrunu gaaradeevidyagalavaarunu kaldeeyulunu jyothishyulunu naa sannidhiki raagaa nenu kanina kalanu vaarithoo cheppithini gaani vaaru daani bhaavamunu naaku telupaleka poyiri.

8. निदान दानिरयेल मेरे सम्मुख आया, जिसका नाम मेरे देवता के नाम के कारण बेलतशस्सर रखा गया था, और जिस में पवित्रा ईश्वरों की आत्मा रहती है; और मैं ने उसको अपना स्वप्न यह कहकर बता दिया,

8. kadapata belteshaajaranu naa dhevatha perunubatti birudupondina daaniyelanu vaadu naa yedutiki vacchenu; parishuddha dhevathala aatma athaniyandundenu,kaavuna nenathaniki naa kalanu cheppithini.

9. कि, हे बेलेतश्स्सर तू तो सब ज्योतिषियों का प्रधान है, मैं जानता हूं कि तुझ में पवित्रा ईश्वरों की आत्मा रहती है, और तू किसी भेद के कारण नहीं घबराता; इसलिये जो स्वपन मैं ने देखा है उसे फल समेत मुझे बताकर समझा दे।

9. etlanagaa shakunagaandra adhipathi yagu belteshaajaroo, parishuddha dhevathala aatma neeyandunna daniyu, e marmamu ninnu kalathapettadaniyu nenerugudunu ganuka nenu kanina kalayu daani bhaavamunu naaku teliya jeppumu.

10. जो दर्शन मैं ने पलंग पर पाया वह यह है: मैं ने देखा, कि पृथ्वी के बीचोबीच एक वृक्ष लगा है; उसकी ऊंचाई बहुत बड़ी है।

10. nenu naa padakameeda parundiyundagaa naaku ee darshanamulu kaligenu; nenu choodagaa bhoomimadhyanu migula etthugala yoka chettu kanabadenu.

11. वह वृक्ष बड़ा होकर दृढ़ हो गया, और उसकी ऊंचाई स्वर्ग तक पहुंची, और वह सारी पृथ्वी की छोर तक देख पड़ता था।

11. aa chettu vruddhi pondi brahmaandamainadaayenu; daani paikommalu aakaa shamunakantunantha etthugaanu daani aakaaramu bhoothalamantha vishaalamugaanu undenu.

12. उसके पत्ते सुन्दर, और उस में बहुत फल थे, यहां तक कि उस में सभों के लिये भोजन था। उसके नीचे मैदान के सब पशुओं को छाया मिलती थी, और उसकी डालियों में आकाश की सब चिड़ियां बसेरा करता थीं, और सब प्राणी उस से आहार पाते थे।।
मत्ती 13:32, मरकुस 4:32, लूका 13:19

12. daani aakulu sogasugaanu daani pandlu visthaaramugaanu kanabadenu. Andulo samastha jeevakotlaku chaalunantha aahaaramundenu; daani needanu adavijanthuvulu pandukonenu, daani kommalalo aakaasha pakshulu koorchundenu; sakala manushyulaku chaalunantha aahaaramu daaniyandundenu.

13. मैं ने पलंग पर दर्शन पाते समय क्या देखा, कि एक पवित्रा पहरूआ स्वर्ग से उतर आया।

13. mariyu nenu naa padaka meeda pandukoniyundi naa manassunaku kaligina darshanamu lanu choochuchundagaa,

14. उस ने ऊंचे शब्द से पुकारकर यह कहा, वृक्ष को काट डालो, उसकी डालियों को छांट दो, उसके पत्ते झाड़ दो और उसके फल छितरा डालो; पशु उसके नीचे से हट जाएं, और चिड़ियें उसकी डालियों पर से उड़ जाएं।

14. jaagarookudagu oka parishuddhudu aakaashamunundi digi vachi eelaagu biggaragaa prakatinchenu ee chettunu nariki daani kommalanu kotti daani aakulanu theesivesi daani pandlanu paaraveyudi; pashuvulanu daani needanundi thooliveyudi; pakshulanu daani kommalanundi eguragottudi.

15. तौभी उसके ठूंठ को जड़ समेत भूमि में छोड़ो, और उसको लोहे और पीतल के बन्धन से बान्धकर मैदान की हरी घास के बीच रहने दो। वह आकाश की ओस से भींगा करे और भूमि की घास खाने में मैदान के पशुओं के संग भागी हो।

15. ayithe adhi manchunaku thadisi pashuvula vale pachikalo nivasinchunatlu daani moddunu inumu itthadi kalisina kattuthoo kattinchi, polamuloni gaddipaalagu natlu daanini bhoomilo viduvudi.

16. उसका मन बदले और मनुष्य का न रहे, परन्तु पशु का सा बन जाए; और उस पर सात काल बीतें।

16. edu kaalamulu gadachuvaraku vaanikunna maanavamanassunaku badulugaa pashuvu manassu vaaniki kalugunu.

17. यह आज्ञा पहरूओं के निर्णय से, और यह बात पवित्रा लोगों के वचन से निकली, कि जो जीवित हैं वे जान लें कि परमप्रधान परमशॆवर मनुष्यों के राज्य में प्रभुता करता है, और उसको जिसे चाहे उसे दे देता है, और वह छोटे से छोटे मनुष्य को भी उस पर नियुक्त कर देता है।

17. ee aagna jaagarookulagu dhevadoothala prakatana nanusarinchi jarugunu, nirnaya maina parishuddhula prakatana nanusarinchi sambhavinchunu. Mahonnathudagu dhevudu maanavula raajyamupaini adhikaariyaiyundi, thaanevariki anugrahimpa nicchayinchuno vaarikanugrahinchunaniyu, aa yaa raajyamu paina atyalpa manushyulanu aayana niyaminchuchunnaadaniyu manushyulandaru telisikonunatlu eelaagu jaru gunu.

18. मुझ नबूकदनेस्सर राजा ने यही स्वपन देखा। सो हे बेलतशस्सर, तू इसका फल बता, क्योंकि मेरे राज्य में और कोई पण्डित इसका फल मुझे समझा नहीं सकता, परन्तु तुझ में तो पवित्रा ईश्वरों की आत्मा रहती है, इस कारण तू उसे समझा सकता है।।

18. belteshaajaroo, nebukadnejaranu naaku kaligina darshanamu idhe; neevu thappa naa raajyamulo mari e gnaaniyu daani bhaavamu naaku cheppa neradu. neeyandu parishuddha dhevathala aatmayunnadhi ganuka neevedaanini cheppa samarthuda vantini.

19. तब दानिरयेल जिसका नाम बेलतशस्सर भी था, घड़ी भर घबराता रहा, और सोचते सोचते व्याकुल हो गया। तब राजा कहने लगा, हे बेलतशस्सर इस स्वप्न से, वा इसके फल से तू व्याकुल मत हो। बेलतशस्सर ने कहा, हे मेरे प्रभु, यह स्वप्न तेरे बैरियों पर, और इसका अर्थ तेरे द्रोहियों पर फले!

19. anduku belteshaajaranu daaniyelu oka gantasepu athi vismayamunondi manassunandu kalavarapadagaa, raaju-belteshaajaroo, yee darshanamuvalana gaani daani bhaavamu valana gaani neevu kalavarapadakumu anenu. Anthata belteshaajaru naa yelinavaadaa, yee darshanaphalamu thamarini dveshinchu vaariki kalugunugaaka, daani bhaavamu thamari shatruvulaku chendunugaaka,

20. जिस वृक्ष हो तू ने देखा, जो बड़ा और दृढ़ हो गया, और जिसकी ऊंचाई स्वर्ग तक पहुंची और जो पृथ्वी के सिरे तक दिखाई देता था;

20. thaamu chuchina chettu vruddhi nondi brahmaandamainadaayenu; daani paikommalu aakaashamunakantunantha etthugaanu daani aakaaramu bhoothalamantha vishaalamugaanu undenu.

21. जिसके पत्ते सुन्दर और फल बहुत थे, और जिस में सभों के लिये भोजन था; जिसके नीचे मैदान के सब पशु रहते थे, और जिसकी डालियों में आकाश की चिड़ियां बसेरा करती थीं,
लूका 13:19

21. daani aakulu sogasugaanu daani pandlu visthaaramulugaanu kanabadenu, andulo samastha jeevakotlaku chaalinantha aahaaramundenu, daani needanu adavijanthuvulu pandukonenu, daani kommalalo aakaashapakshulu koorchundenugadaa

22. हे राजा, वह तू ही है। तू महान और सामर्थी हो गया, तेरी महिमा बढ़ी और स्वर्ग तक पहुंच गई, और तेरी प्रभुता पृथ्वी की छोर तक फैली है।

22. raajaa, aa chettu ninnu soochinchuchunnadhi; neevu vruddhipondi mahaa balamugalavaada vaithivi; nee prabhaavamu vruddhinondi aakaashamantha etthaayenu; nee prabhutvamu lokamanthata vyaapinchiyunnadhi.

23. और हे राजा, तू ने जो एक पवित्रा पहिरूए को स्वर्ग से उतरते और यह कहते देखा कि वृक्ष को काट डालो और उसका नाश करो, तौभी उसके ठूंठ को जड़ समेत भूमि में छोड़ो, और उसको लोहे और पीतल के बन्धन से बान्धकर मैदान की हरी घास के बीच में रहने दो; वह आकाश की ओस से भीगा करे, और उसको मैदान के पशुओं के संग ही भाग मिले; और जब तक सात युग उस पर बीत न चुकें, तब तक उसकी ऐसी ही दशा रहे।

23. chettunu narukumu, daani naashanamu cheyumu gaani daani moddunu bhoomilo undanimmu; inumu itthidi kalisina kattuthoo edu kaalamulu gadachuvaraku polamuloni pachikalo daani kattinchi, aakaashapumanchuku thadavanichi pashuvulathoo paalupondanimmani jaagarookudagu oka parishuddhudu paralokamunundi digivachi prakatinchuta neevu vintivi gadaa.

24. हे राजा, इसका फल जो परमप्रधान ने ठाना है कि राजा पर घटे, वह यह है,

24. raajaa, yee darshanabhaavamedhanagaa, sarvonnathudagu dhevudu raajagu naa yelinavaanigoorchi chesina theermaanamedhanagaa

25. कि तू मनुष्यों के बीच से निकाला जाएगा, और मैदान के पशुओं के संग रहेगा; तू बैलों की नाई घास चरेगा; और सात युग तुझ पर बीतेंगे, जब तक कि तू न जान ले कि मनुष्यों के राज्य में परमप्रधान ही प्रभुता करता है, और जिसे चाहे वह उसे दे देता है।

25. thamayoddha nundakunda manushyulu ninnu tharumuduru, neevu adavi janthuvula madhya nivaasamu cheyuchu pashuvulavale gaddi thinedavu; aakaashapu manchu neemeedapadi ninnu thadupunu; sarvonnathudagu dhevudu maanavula raajyamupaina adhikaariyai yunnaada niyu, thaanevaniki daani nanugrahimpa nicchayinchuno vaaniki anugrahinchunaniyu neevu telisikonuvaraku edu kaala mulu neekeelaagu jarugunu.

26. और उस वृक्ष के ठूंठ को जड़ समेत छोड़ने की आज्ञा जो हुई है, इसका अर्थ यह है कि तेरा राज्य तेरे लिये बना रहेगा; और जब तू जान लेगा कि जगत का प्रभु स्वर्ग ही में है, तब तू फिर से राज्य करने पाएगा।

26. chettuyokka moddununda niyyudani vaaru cheppirigadaa daanivalana sarvonnathudu adhikaariyani neevu telisikonina meedata nee raajyamu neeku marala khaayamuga vachunani telisikommu.

27. इस कारण, हे राजा, मेरी यह सम्मति स्वीकार कर, कि यदि तू पाप छोड़कर धर्म करने लगे, और अधर्म छोड़कर दीन- हीनों पर दया करने लगे, तो सम्भव है कि ऐसा करने से तेरा चैन बना रहे।।

27. raajaa, naa yochana nee drushtiki angeekaaramagunu gaaka; okavela neevu nee paapamulumaani neethi nyaayamula nanusarinchi, neevu baadhapettina vaariyandu karuna choopinayedala neekunna kshemamu neekikameedata nundunani daaniyelu pratyutthara micchenu.

28. यह सब कुछ नबूकदनेस्सर राजा पर घट गया।

28. paina jeppinadanthayu raajagu nebukadnejarunaku sambhavinchenu.

29. बारह महीने बीतने पर जब वह बाबुल के राजभवन की छत पर टहल रहा था, तब वह कहने लगा,

29. pandrendu nelalu gadachina pimmata athadu thana raajadhaaniyagu babulonuloni nagarunandu sancharinchuchundagaa

30. क्या यह बड़ा बाबुल नहीं है, जिसे मैं ही ने अपने बल और सामर्थ से राजनिवास होने को और अपने प्रताप की बड़ाई के लिये बसाया है?
प्रकाशितवाक्य 14:8, प्रकाशितवाक्य 16:19, प्रकाशितवाक्य 17:5, प्रकाशितवाक्य 18:2-10

30. raajubabulonanu ee mahaa vishaalapattanamu naa balaadhikaaramunu naa prabhaavaghanathanu kanaparachutakai naa raajadhaani nagaramugaa nenu kattinchinadhi kaadaa ani thanalo thaananukonenu.

31. यह वचन राजा के मुंह से निकलने भी न पाया था कि आकाशवाणी हुई, हे राजा नबूकदनेस्सर तेरे विषय में यह आज्ञा निकलती है कि राज्य तेरे हाथ से निकल गया,

31. raaju nota ee maata yundagaa aakaashamunundi yoka shabdamu vacchenu, edhanagaa raajagu nebukadnejaroo, yidhe neeku prakatana nee raajyamu neeyoddhanundi tolagipoyenu.

32. और तू मनुष्यों के बीच में से निकाला जाएगा, और मैदान के पशुओं के संग रहेगा; और बैलों की नाईं घास चरेगा९ और सात काल तुझ पर बीतेंगे, जब तक कि तू न जान ले कि परमप्रधान, मनुष्यों के राज्य में प्रभुता करता है और जिसे चाहे वह उसे दे देता है।

32. thamayoddha nundi manushyulu ninnu tharimedaru; neevu adavijanthuvula madhya nivaasamu cheyuchu pashuvulavale gaddi mesedavu; sarvonnathudagu dhevudu maanavula raajyamupaina adhikaari yaiyundi, thaanevaniki daani anugrahimpa nishchayiṁ chuno vaaniki anugrahinchunani neevu telisikonuvaraku edu kaalamulu neekeelaagu jarugunani cheppenu.

33. उसी घड़ी यह वचन नबूकदनेस्सर के विषय में पूरा हुआ। वह मनुष्यों में से निकाला गया, और बैलों की नाईं घास चरने लगा, और उसकी देह आकाश की ओस से भीगती थी, यहां तक कि उसके बाल उकाब पक्षियों के परों से और उसके नाखून चिड़ियों के चंगुलों के समान बढ़ गए।।

33. aa gadiyalone aalaaguna nebukadnejarunaku sambha vinchenu; maanavulalonundi athani tharimiri, athadu pashuvulavale gaddimesenu, aakaashapumanchu athani dhehamunu thadapagaa athani thalavendrukalu pakshiraaju rekkala eekelavantiviyu athani gollu pakshula gollavantiviyu naayenu.

34. उन दिनों के बीतने पर, मुझ नबूकदनेस्सर ने अपनी आंखें स्वर्ग की ओर उठाईं, और मेरी बुद्धि फिर ज्यों की त्यों हो गई; तब मैं ने परमप्रधान को धन्य कहा, और जो सदा जीवित है उसकी स्तुति और महिमा यह कहकर करने लगा: उसकी प्रभुता सदा की है और उसका राज्य पीढ़ी से पीढ़ी तब बना रहनेवाला है।
प्रकाशितवाक्य 4:9-10

34. aa kaalamu gadachina pimmata nebukadne jaranu nenu marala maanavabuddhigalavaadanai naa kandlu aakaashamu thattu etthi, chiranjeeviyu sarvonnathudunagu dhevuni sthootramuchesi ghanaparachi sthuthinchithini; aayana aadhipatyamu chirakaalamuvaraku aayana raajyamu tharatharamulaku nunnavi.

35. पृथ्वी के सब रहनेवाले उसके साम्हने तुच्छ गिने जाते हैं, और वह स्वर्ग की सेना और पृथ्वी के रहनेवालों के बीच अपनी इच्छा के अनुसार काम करता है; और कोई उसको रोककर उस से नहीं कह सकता है, तू ने यह क्या किया है?

35. bhoonivaasulandaru aayana drushtiki ennikaku raanivaaru; aayana paraloka senayedalanu bhoonivaasulayedalanu thana chitthamu choppuna jariginchuvaadu; aayana cheyi pattukoni neevemi cheyuchunnaavani aayanathoo chepputaku evadunu samarthudukaadu.

36. उसी समय, मेरी बुद्धि फिर ज्यों की त्यों हो गई; और मेरे राज्य की महिमा के लिये मेरा प्रताप और मुकुट मुझ पर फिर आ गया। और मेरे मन्त्री और प्रधान लोग मुझ से भेंट करने के लिये आने लगे, और मैं राज्य में स्थिर हो गया; और मेरी और अधिक प्रशंसा होने लगी।

36. aa samayamandu naa buddhi marala naaku vacchenu, raajya sambandhamagu prabhaavamunu naa ghanathayu naa thejassunu naaku kaligenu; naa mantrulunu naa krindiyadhipathulunu naayoddha aalochana cheya vachiri. Naa raajyamu naaku sthirapadagaa nenu mari ekkuva ghanatha nondithini.

37. अब मैं नबूकदनेस्सर स्वर्ग के राजा को सराहता हूं, और उसकी स्तुति और महिमा करता हूं क्योंकि उसके सब काम सच्चे, और उसके सब व्यवहार न्याय के हैं; और जो लोग घमण्ड से चलते हैं, उन्हें वह नीचा कर सकता है।।
यूहन्ना 4:48

37. eelaagu nebukadnejaranu nenu paralokapu raajuyokka kaaryamulanniyu satyamulunu, aayana maargamulu nyaayamulunai yunna vaniyu, garvamuthoo natinchu vaarini aayana anapashakthu daniyu, aayananu sthuthinchuchu koniyaaduchu ghana parachuchu nunnaanu.



Shortcut Links
दानिय्येल - Daniel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |