Judges - न्यायियों 16 | View All

1. तब शिमशोन अज्जा को गया, और वहां एक वेश्या को देखकर उसके पास गया।

1. tharuvaatha samsonu gaajaaku velli veshya nokatenu chuchi aameyoddha cherenu.

2. जब अज्जियों को इसका समाचार मिला कि शिमशोन यहां आया है, तब उन्हों ने उसको घेर लिया, और रात भर नगर के फाटक पर उसकी घात में लगे रहे; और यह कहकर रात भर चुपचाप रहे, कि बिहान को भोर होते ही हम उसको घात करेंगे।

2. samsonu akkadiki vacche nani gaajaavaariki telisinappudu vaaru maatu pettirepu tellavaarina tharuvaatha athani champudamanu koni pattanapu dvaaramunoddha aa raatri anthayu ponchiyundiri.

3. परन्तु शिमशोन आधी रात तक पड़ा रह कर, आधी रात को उठकर, उस ने नगर के फाटक के दोनों पल्लों और दोनो बाजुओं को पकड़कर बेंड़ों समेत उखाड़ लिया, और अपने कन्घों पर रखकर उन्हें उस पहाड़ की चोटी पर ले गया, जो हेब्रोन के साम्हने है।।

3. samsonu madhyaraatrivaraku pandu koni madhyaraatri lechi pattanapu thalupulanu vaati rendu dvaarabandhamulanu pattukoni vaati addakarrathooti vaatini oodaberiki thana bhujamulameeda pettukoni hebronuku edurugaanunna kondakonaku vaatini theesi konipoyenu.

4. इसके बाद वह सोरेक नाम नाले में रहनेवाली दलीला नाम एक स्त्री से प्रीति करने लगा।

4. pimmata athadu shoreku loyalonunna deleelaa anu streeni mohimpagaa

5. तब पलिश्तियों के सरदारों ने उस स्त्री के पास जाके कहा, तू उसको फुसलाकर बूझ ले कि उसके महाबल का भेद क्या है, और कौन उपाय करके हम उस पर ऐसे प्रबल हों, कि उसे बान्धकर दबा रखें; तब हम तुझे ग्यारह ग्यारह सौ टुकड़े चान्दी देंगे।

5. philishtheeyula sardaarulu aame yoddhaku vachi aamethooneevu athani laalanachesi athani goppa balamu dhenilonunnado, memelaagu athani geluva vachuno telisikonumu; memu athani bandhinchi athani garvamu anupudumu, appudu maalo prathivaadunu veyyinninooru vendi naanamulanu neekicchedamani cheppiri.

6. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, मुझे बता दे कि तेरे बड़े बल का भेद क्या है, और किसी रीति से कोई तुझे बान्धकर दबा रख सके।

6. kaabatti deleelaanee mahaabalamu dhenilonunnado ninnu dhenichetha katti baadhimpavachuno naaku dayachesi telupu mani samsonuthoo nanagaa

7. शिमशोन ने उस से कहा, यदि मैं सात ऐसी नई नई तातों से बान्धा जाऊं जो सुखाई न गई हों, तो मेरा बल घट जायेगा, और मैं साधारण मनुष्य सा हो जाऊंगा।

7. samsonu'edu niravanji chuvvalathoo nannu bandhinchinayedala nenu balaheenudanai saamaanya manushyulalo okanivale avudunani aamethoo cheppenu.

8. तब पलिश्तियों के सरदार दलीला के पास ऐसी नई नई सात तातें ले गए जो सुखाई न गई थीं, और उन से उस ने शिमशोन को बान्धा।

8. philishtheeyula sardaarulu edu niravanji chuvva lanu aameyoddhaku theesikoni raagaa aame vaatithoo athani bandhinchenu.

9. उसके पास तो कुछ मनुष्य कोठरी में घात लगाए बैठे थे। तब उस ने उस से कहा, हे शिमशोन, पलिश्ती तेरी घात में हैं! तब उस ने तांतों को ऐसा तोड़ा जैसा सन का सूत आग में छूते ही टूट जाता है। और उसके बल का भेद न खुला।

9. maatunanunduvaaru aamethoo anthaḥpura mulo digiyundiri ganuka aamesamsonoo, philishthee yulu neemeeda paduchunnaarani athanithoo anagaa, athadu agnithagilina noolu reethigaa aa thadapalanu tempenu ganuka athani balamu teliyabadaledu.

10. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, सुन, तू ने तो मुझ से छल किया, और झूठ कहा है; अब मुझे बता दे कि तू किस वस्तु से बन्ध सकता है।

10. appudu deleelaa'idigo neevu nannu egathaalichesi naathoo abaddhamaadithivi, ninnu dhenichetha bandhimpa vachuno dayachesi naaku telupumani samsonuthoo cheppagaa

11. उस ने उस से कहा, यदि मैं ऐसी नई नई रस्सियों से जो किसी काम में न आई हों कसकर बान्धा जाऊं, तो मेरा बल घट जाएगा, और मैं साधारण मनुष्य के समान हो जाऊंगा।

11. athadupenina tharuvaatha panikipettani krotthathaallathoo nannu baagugaa bandhinchinayedala nenu balaheenudanai saamaanya manushyulalo okanivale avudunani aamethoo cheppenu

12. तब दलीला ने नई नई रस्सियां लेकर और उसको बान्धकर कहा, हे शिमशोन, पलिश्ती तेरी घात में हैं! कितने मनुष्य तो उस कोठरी में धात लगाए हुए थे। तब उस ने उनको सूत की नाईं अपनी भुजाओं पर से तोड़ डाला।

12. anthata deleelaa penabadina krottha thaallanu theesikoni vaatithoo athani bandhinchi samsonoo, shilishtheeyulu neemeeda paduchunnaarani athanithoo anenu. Appudu maatuna nunduvaaru anthaḥpuramulo nundiri. Athadu thana chethulameedanundi noolupogunuvale aa thaallu tempenu.

13. तब दलीला ने शिमशोन से कहा, अब तक तू मुझ से छल करता, और झूठ बोलता आया है; अब मुझे बता दे कि तू काहे से बन्ध सकता है? उस ने कहा यदि तू मेरे सिर की सातों लटें ताने में बुने तो बन्ध सकूंगा।

13. appudu deleelaa'idivaraku neevu nannu egathaalichesi naathoo abaddhamulaadithivi, ninnu dheni valana bandhimpavachuno naaku telupumani samsonuthoo cheppagaa athaduneevu naa thala jadalu edunu allika allina yedala sari ani aamethoo cheppenu.

14. सो उस ने उसे खूंटी से जकड़ा। तब उस से कहा, हे शिमशोन, पलिश्ती तेरी घात में हैं! तब वह नींद से चौंक उठा, और खूंटी को धरन में से उखाड़कर उसे ताने समेत ले गया।

14. anthata aame mekuthoo daani digagottisamsonoo, philishtheeyulu nee meeda paduchunnaarani athanithoo cheppinappudu athadu nidramelu koni maggapu mekunu nethanu oodadeesikoni poyenu.

15. तब दलीला ने उस से कहा, तेरा मन तो मुझ से नहीं लगा, फिर तू क्यों कहता है, कि मैं तुझ से प्रीति रखता हूं? तू ने ये तीनों बार मुझ से छल किया, और मुझे नहीं बताया कि तेरे बड़े बल का भेद क्या है।

15. appudu aamenaayandu neekishtamu lenappudunenu ninnu preminchuchunnaanani neevenduku cheppu chunnaavu? Idivaraku neevu mummaaru nannu egathaalichesi nee goppabalamu dhenilonunnado naaku telupaka pothivani athanithoo anenu.

16. सो जब उस ने हर दिन बातें करते करते उसको तंग किया, और यहां तक हठ किया, कि उसके नाकों में दम आ गया,

16. aame anudinamunu maatalachetha atha ni baadhinchi tondharapettuchunnanduna athadu praanamu visiki chaavagorenu.

17. तब उस ने अपने मन का सारा भेद खोलकर उस से कहा, मेरे सिर पर छुरा कभी नहीं फिरा, क्योंकि मैं मां के पेट ही से परमेश्वर का नाजीर हूं, यदि मैं मूड़ा जाऊं, तो मेरा बल इतना घट जाएगा, कि मैं साधारण मनुष्य सा हो जाऊंगा।

17. appudathadu thana abhipraayamanthayu aameku teliyajesinenu naa thalligarbhamunundi putti nadhi molukoni dhevuniki naajeeru cheyabadinavaadanai yunnaanu, naa thalameediki mangalakatthi raaledu, naaku kshauramuchesinayedala naa balamu naalonundi tolagi poyi yithara manushyulavale avudunani aamethoo anenu.

18. यह देखकर, कि उस ने अपने मन का सारा भेद मुझ से कह दिया है, दलीला ने पलिश्तियों के सरदारों के पास कहला भेजा, कि अब की बार फिर आओ, क्योंकि उस ने अपने मन का सब भेद मुझे बता दिया है। तब पलिश्तियों के सरदार हाथ में रूपया लिए हुए उसके पास गए।

18. athadu thana abhipraayamunu thanaku telipenani deleelaa yerigi, aame varthamaanamu pampi philishtheeyula sardaarulanu pilipinchiyeesaariki randi; ithadu thana abhi praayamanthayu naaku telipenanenu. Philishtheeyula sardaarulu roopaayilanu chetha pattukoni aameyoddhaku raagaa

19. तब उस ने उसको अपने घुटनों पर सुला रखा; और एक मनुष्य बुलवाकर उसके सिर की सातों लटें मुण्डवा डालीं। और वह उसको दबाने लगी, और वह निर्बल हो गया।

19. aame thana thodameeda athani nidrabuchi, oka manushyuni pilipinchi vaanichetha athani thalameedi yedu jada lanu kshauramu cheyinchi athani baadhinchutaku modalu pettenu. Appudu athanilonundi balamu tolagipoyenu.

20. तब उस ने कहा, हे शिमशोन, पलिश्ती तेरी घात में हैं! तब वह चौंककर सोचने लगा, कि मैं पहिले की नाईं बाहर जाकर झटकूंगा। वह तो न जानता था, कि यहोवा उसके पास से चला गया है।

20. aamesamsonoo, philishtheeyulu neemeeda padu chunnaaranagaa athadu nidramelukoniyeppatiyatlu nenu bayaludheri vidajimmukondunanukonenu. Ayithe yehovaa thananu edabaasenani athaniki teliyaledu.

21. तब पलिश्तियों ने उसको पकड़कर उसकी आंखें फोड़ डालीं, और उसे अज्जा को ले जाके पीतल की बेड़ियों से जकड़ दिया; और वह बन्दीगृह में चक्की पीसने लगा।

21. appudu philishtheeyulu athani pattukoni athani kannulanu oodadeesi gaajaaku athani theesikoni vachi yitthadi sankellachetha athani bandhinchiri.

22. उसके सिर के बाल मुण्ड जाने के बाद फिर बढ़ने लगे।।

22. athadu bandeegruhamulo thiragali visaruvaadaayenu. Ayithe athadu kshauramu cheyabadina tharuvaatha athani thalavendrukaluthirigi moluchutaku modalu pettenu.

23. तब पलिश्तियों के सरदार अपने दागोन नाम देवता के लिये बड़ा यज्ञ, और आनन्द करने को यह कहकर इकट्ठे हुए, कि हमारे देवता ने हमारे शत्रु शिमशोन को हमारे हाथ में कर दिया है।

23. philishtheeyula sardaarulumana dhevatha mana shatruvaina samsonunu manachethiki appaginchiyunnadani cheppukoni, thama dhevathayaina daagonuku mahaabali arpinchutakunu panduga aacharinchutakunu koodu koniri.

24. और जब लोगों ने उसे देखा, तब यह कहकर अपने देवता की स्तुति की, कि हमारे देवता ने हमारे शत्रु और हमारे देश के नाश करनेवाले को, जिस ने हम में से बहुतों को मार भी डाला, हमारे हाथ में कर दिया है।

24. janulu samso nunu chuchinappudumana dheshamunu paaduchesinavaadunu manalo anekulanu champinavaadunaina mana shatruvuni mana dhevatha mana chethi kappaginchiyunnadani cheppukonuchu thama dhevathanu sthuthinchiri.

25. जब उनका मन मगन हो गया, तब उन्हों ने कहा, शिमशोन को बुलवा लो, कि वह हमारे लिये तमाशा करे। इसलिये शिमशोन बन्दीगृह में से बुलवाया गया, और उनके लिये तमाशा करने लगा, और खम्भों के बीच खड़ा कर दिया गया।

25. vaari hrudayamulu santhooshamuthoo nindiyundagaa vaarumanamu parihaasamu cheyutaku samsonunu pilipinchudamu randani samsonunu bandee gruhamunundi piluvanampiri. Vaaru athani chuchi gudi sthambhamula madhyanu athani niluva betti parihaasamucheyagaa

26. तब शिमशोन ने उस लड़के से जो उसका हाथ पकड़े था कहा, मुझे उन खम्भों को जिन से घर सम्भला हुआ है छूने दे, कि मैं उस पर टेक लगाऊं।

26. samsonu thanachethini pattu konina bantuthoo itlanenu'ee gudiki aadhaaramugaanunna sthambhamulanu nannu thadavanichi viduvumu, nenu vaatimeeda aanukondunu.

27. वह घर तो स्त्री पुरूषों से भरा हुआ था; पलिश्तियों के सब सरदार भी वहां थे, और छत पर कोई तीन हजार सत्री पुरूष थे, जो शिमशोन को तमाशा करते हुए देख रहे थे।

27. aa gudi stree purushulathoo nindiyundenu, philishtheeyula sardaaru landaru akkada nundiri, vaaru samsonunu egathaali cheyagaa gudi kappumeeda stree purushulu ramaarami moodu velamandi choochuchundiri.

28. तब शिमशोन ने यह कहकर यहोवा की दोहाई दी, कि हे प्रभु यहोवा, मेरी सुधि ले; हे परमेश्वर, अब की बार मुझे बल दे, कि मैं पलिश्तियों से अपनी दोनों आंखों का एक ही पलटा लूं।
इब्रानियों 11:32

28. appudu samsonu yehovaa prabhuvaa, dayachesi nannu gnaapakamu chesi konumu, dhevaa dayachesi yeesaari maatrame nannu bala parachumu, naa rendu kannula nimitthamu philishtheeyulanu okkamaare dandinchi pagatheerchukonanimmani yehovaaku morrapetti

29. तब शिमशोन ने उन दोनों बीचवाले खम्भों को जिन से घर सम्भला हुआ था पकड़कर एक पर तो दाहिने हाथ से और दूसरे पर बाएं हाथ से बल लगा दिया।

29. aa gudiki aadhaaramugaanunna rendu madhya sthambhamulalo okadaanini kudichethanu okadaanini edama chethanu pattukoni

30. और शिमशोन ने कहा, पलिश्तियों के संग मेरा प्राण भी जाए। और वह अपना सारा बल लगाकर झुका; तब वह घर सब सरदारों और उस में से सारे लोगों पर गिर पड़ा। सो जिनको उस ने मरते समय मार डाला वे उन से भी अधिक थे जिन्हें उस ने अपने जीवन में मार डाला था।

30. nenunu philishtheeyulunu chanipodumu gaaka ani cheppi balamuthoo vanginappudu gudi aa sardaarula meedanu daanilonunna janulandari meedanu padenu. Marana kaalamuna athadu champinavaari shavamula lekka jeevithakaala mandu athadu champinavaari lekkakante ekkuvaayenu.

31. तब उसके भाई और उसके पिता के सारे घराने के लोग आए, और उसे उठाकर ले गए, और सोरा और एशताओल के मध्य अपने पिता मानोह की कबर में मिट्टी दी। उसने इस्राएल का न्याय बीस वर्ष तक किया था।

31. appudu athani svadheshajanulunu athani thandri yintivaa randarunu koodi athanini mosikonivachi joryaakunu eshthaayolukunu madhyanunna athani thandriyaina maanoha samaadhilo athani paathipettiri. Athadu iruvadhi samvatsara mulu ishraayeleeyulaku adhipathigaanundenu.



Shortcut Links
न्यायियों - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |