John - यूहन्ना 6 | View All

1. इन बातों के बाद यीशु गलील की झील अर्थात् तिबिरियास की झील के पास गया।

1. atutharuvaatha yesu thiberiya samudramu, anagaa galilaya samudramu daati addariki vellenu.

2. और एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली कयोंकि जो आश्चर्य कर्म वह बीमारों पर दिखाता था वे उन को देखते थे।

2. rogula yedala aayana chesina soochaka kriyalanu chuchi bahu janulu aayananu vembadinchiri.

3. तब यीशु पहाड़ पर चढ़कर अपने चेलों के साथ वहां बैठा।

3. yesu kondayekki akkada thana shishyulathoo kooda koorchundenu.

4. और यहूदियों के फसह के पर्ब्ब निकट था।

4. appudu paskaa anu yoodula panduga sameepinchenu.

5. तब यीशु ने अपनी आंखे उठाकर एक बड़ी भीड़ को अपने पास आते देखा, और फिलिप्पुस से कहा, कि हम इन के भोजन के लिये कहां से रोटी मोल लाएं?

5. kaabatti yesu kannuletthi bahu janulu thanayoddhaku vachuta chuchiveeru bhujinchutaku ekkadanundi rottelu koni teppinthumani philippu nadigenu gaani

6. परन्तु उस ने यह बात उसे परखने के लिये कही; क्योंकि वह आप जानता था कि मैं क्या करूंगा।

6. yemi cheyanai yundeno thaane yerigi yundi athanini pareekshinchutaku aalaagadigenu.

7. फिलिप्पुस ने उस को उत्तर दिया, कि दो सौ दीनार की रोटी उन के लिये पूरी भी न होंगी कि उन में से हर एक को थोड़ी थोड़ी मिल जाए।

7. anduku philippuvaarilo prathivaadunu konchemu konchemu puchukonutakainanu renduvandala dhenaaramula rottelu chaalavani aayanathoo cheppenu.

8. उसके चेलों में से शमौन पतरस के भाई अन्द्रियास ने उस से कहा।

8. aayana shishyulalo okadu, anagaa seemonu pethuru sahodarudaina andreya

9. यहां एक लड़का है जिस के पास जव की पांच रोटी और दो मछलियां हैं परन्तु इतने लोगों के लिये वे क्या हैं।

9. ikkada unna yoka chinna vaaniyoddha ayidu yavala rottelu rendu chinna chepalu unnavi gaani, yintha mandiki ivi emaatramani aayanathoo anagaa

10. यीशु ने कहा, कि लोगों को बैठा दो। उस जगह बहुत घास थी: तब वे लोग जो गिनती में लगभग पांच हजार के थे, बैठ गए:

10. yesu janulanu koorchundabettudani cheppenu. aa choota chaala pachikayundenu ganuka lekkaku inchuminchu ayiduvelamandi purushulu koorchundiri.

11. तब यीशु ने रोटियां लीं, और धन्यवाद करके बैठनेवालों को बांट दी: और वैसे ही मछलियों में से जितनी वे चाहते थे बांट दिया।

11. yesu aa rottelu pattukoni kruthagna thaasthuthulu chellinchi koorchunnavaariki vaddinchenu. aalaaguna chepalukooda vaarikishtamainantha mattuku vaddinchenu;

12. जब वे खाकर तृप्त हो गए तो उस ने अपने चेलों से कहा, कि बचे हुए टुकड़े बटोर लो, कि कुछ फेंका न जाए।

12. vaaru trupthigaa thinina tharuvaatha emiyu nashtapadakunda migilina mukkalu pogucheyudani thana shishyulathoo cheppenu.

13. सो उन्हों ने बटोरा, और जव की पांच रोटियों के टुकड़े जो खानेवालों से बच रहे थे उन की बारह टोकरियां भरीं।

13. kaabatti vaaru bhujinchina tharuvaatha vaari yoddha migilina ayidu yavala rottela mukkalu poguchesi pandrendu gampalu nimpiri.

14. तब जो आश्चर्य कर्म उस ने कर दिखाया उसे वे लोग देखकर कहने लगे; कि वह भविष्यद्वक्ता जो जगत में आनेवाला था निश्चय यही है।
व्यवस्थाविवरण 18:15, व्यवस्थाविवरण 18:18

14. aa manushyulu yesu chesina soochaka kriyanu chuchinijamugaa ee lokamunaku raabovu pravaktha eeyane ani cheppukoniri.

15. यीशु यह जानकर कि वे मुझे राजा बनाने के लिये आकर पकड़ना चाहते हैं, फिर पहाड़ पर अकेला चला गया।

15. raajugaa cheyutaku vaaru vachi thannu balavanthamugaa pattukonabovuchunnaarani yesu erigi, marala kondaku ontarigaa vellenu.

16. फिर जब संध्या हुई, तो उसके चेले झील के किनारे गए।

16. saayankaalamainappudu aayana shishyulu samudramu noddhaku velli done yekki samudrapu taddarinunna kapernahoomunaku povuchundiri.

17. और नाव पर चढ़कर झील के पार कफरनहूम को जाने लगे: उस समय अन्धेरा हो गया था, और यीशु अभी तक उन के पास नहीं आया था।

17. anthalo chika taayenu gaani yesu vaariyoddhaku inkanu raaledu.

18. और आन्धी के कारण झील में लहरे उठने लगीं।

18. appudu pedda gaali visaragaa samudramu ponguchundenu.

19. सो जब वे खेते खेते तीन चार मील के लगभग निकल गए, तो उन्हों ने यीशु को झील पर चलते, और नाव के निकट आते देखा, और डर गए।

19. vaaru inchuminchu rendu kosula dooramu donenu nadipinchina tharuvaatha, yesu samudramumeeda naduchuchu thama donedaggaraku vachuta chuchi bhayapadiri;

20. परन्तु उस ने उन से कहा, कि मैं हूं; डरो मत।

20. ayithe aayana nene, bhayapadakudani vaarithoo cheppenu.

21. सो वे उसे नाव पर चढ़ा लेने के लिये तैयार हुए और तुरन्त वह नाव के स्थान पर जा पहुंची जहां वह जाते थे।

21. kanuka aayananu donemeeda ekkinchukonutaku vaarishtapadiri. Ventane aa done vaaru velluchunna pradheshamunaku cherenu.

22. दूसरे दिन उस भीड़ ने, जो झील के पार खड़ी थी, यह देखा, कि यहां एक को छोड़कर और कोई छोटी नाव न थी, और यीशु अपने चेलों के साथ उस नाव पर न चढ़ा, परन्तु केवल उसके चेले चले गए थे।

22. marunaadu samudraputaddarini nilichiyunna jana samoohamu vachi choodagaa, oka chinna done thappa akkada mariyokati ledaniyu, yesu thana shishyulathoo kooda done ekkaledu gaani aayana shishyulu maatrame velliraniyu telisikoniri.

23. (तौभी और छोटी नावें तिबिरियास से उस जगह के निकट आई, जहां उन्हों ने प्रभु के धन्यवाद करने के बाद रोटी खाई थी।)

23. ayithe prabhuvu kruthagnathaa sthuthulu chellinchinappudu vaaru rotte bhujinchina chootu naku daggaranunna thiberiyanundi vere chinna donelu vacchenu.

24. सो जब भीड़ ने देखा, कि यहां न यीशु है, और न उसके चेले, तो वे भी छोटी छोटी नावों पर चढ़ के यीशु को ढूंढ़ते हुए कफरनहूम को पहुंचे।

24. kaabatti yesunu aayana shishyulunu akkada lekapovuta janasamoohamu chuchi nappudu vaaraa chinna donelekki yesunu vedakuchu kapernahoomunaku vachiri.

25. और झील के पार उस से मिलकर कहा, हे रब्बी, तू यहां कब आया?

25. samudraputaddarini aayananu kanugoni bodhakudaa, neeveppudu ikkadiki vachithivani adugagaa

26. यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, तुम मुझे इसलिये नहीं ढूंढ़ते हो कि तुम ने अचम्भित काम देखे, परन्तु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए।

26. yesu meeru soochanalanu choochutavalana kaadu gaani rottelu bhujinchi trupthi pondutavalanane nannu vedakuchunnaarani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaanu.

27. नाशमान भोजन के लिये परिश्रम न करो, परन्तु उस भोजन के लिये जो अनन्त जीवन तक ठहरता है, जिसे मनुष्य का पुत्रा तुम्हें देगा, क्योंकि पिता, अर्थात् परमेश्वर ने उसी पर छाप कर दी है।

27. kshayamaina aahaaramukoraku kashtapadakudi gaani nityajeevamu kaluga jeyu akshayamaina aahaaramukorake kashtapadudi; manushya kumaarudu daanini meekichunu, indukai thandriyaina dhevudu aayanaku mudravesiyunnaadani cheppenu.

28. उन्हों ने उस से कहा, परमेश्वर के कारर्य करने के लिये हम क्या करें?

28. vaaru memu dhevuni kriyalu jariginchutaku emi cheya valenani aayananu adugagaa

29. यीशु ने उन्हें उत्तर दिया; परमेश्वर का कारर्य यह है, कि तुम उस पर, जिसे उस ने भेजा है, विश्वास करो।

29. yesu aayana pampina vaaniyandu meeru vishvaasamunchutaye dhevuni kriyayani vaarithoo cheppenu.

30. तब उन्हों ने उस से कहा, फिर तू कौन का चिन्ह दिखाता है कि हम उसे देखकर तेरी प्रतीति करें, तू कौन सा काम दिखाता है?

30. vaaru atlayithe memu chuchi ninnu vishvasinchutaku neevu e soochaka kriya cheyuchunnaavu? emi jariginchuchunnaavu?

31. हमारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया; जैसा लिखा है; कि उस ने उन्हें खाने के लिये स्वर्ग से रोटी दी।
निर्गमन 16:4-15, गिनती 11:7-9, Neh-h 9 15, भजन संहिता 78:24, भजन संहिता 105:40

31. bhujinchu taku paralokamunundi aayana aahaaramu vaariki anu grahinchenu ani vraayabadinattu mana pitharulu aranyamulo mannaanu bhujinchirani aayanathoo cheppiri.

32. यीशु ने उन से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूं कि मूसा ने तुम्हें वह रोटी स्वर्ग से न दी, परन्तु मेरा पिता तुम्हें सच्ची रोटी स्वर्ग से देता है।

32. kaabatti yesu paralokamunundi vachu aahaaramu moshe meekiyyaledu, naa thandriye paralokamunundi vachu nijamaina aahaaramu meekanu grahinchuchunnaadu.

33. क्योकि परमेश्वर की रोटी वही है, जो स्वर्ग से उतरकर जगत को जीवन देती है।

33. paralokamunundi digi vachi, lokamunaku jeevamu nichunadhi dhevudanugrahinchu aahaaramai yunnadani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaanani vaarithoo cheppenu.

34. तब उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, यह रोटी हमें सर्वदा दिया कर।

34. kaavuna vaaru prabhuvaa,yee aahaaramu ellappudunu maaku anugrahinchu maniri.

35. यीशु ने उन से कहा, जीवन की रोटी मैं हूं: जो मेरे पास आएगा वह कभी भूखा न होगा और जो मुझ पर विश्वास करेगा, वह कभी पियासा न होगा।

35. anduku yesu vaarithoo itlanenu jeevaahaaramu nene; naayoddhaku vachuvaadu emaatramunu aakaligonadu,

36. परन्तु मैं ने तुम से कहा, कि तुम ने मुझे देख भी लिया है, तोभी विश्वास नहीं करते।

36. naayandu vishvaasamunchu vaadu eppudunu dappigonadu.

37. जो कुछ पिता मुझे देता है वह सब मेरे पास आएगा, उसे मैं कभी न निकालूंगा।

37. meeru nannu chuchi yundiyu vishvasimpaka yunnaarani meethoo cheppithini.

38. क्योंकि मैं अपनी इच्छा नहीं, बरन अपने भेजनेवाले की इच्छा पूरी करने के लिये स्वर्ग से उतरा हूं।

38. thandri naaku anugrahinchu vaarandarunu naayoddhaku vatthuru; naayoddhaku vachuvaanini nenentha maatramunu bayatiki trosiveyanu.

39. और मेरे भेजनेवाले की इच्छा यह है कि जो कुछ उस ने मुझे दिया है, उस में से मैं कुछ न खोऊं परन्तु उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊं।

39. naa yishtamunu neraverchu konutaku nenu raaledu; nannu pampina vaani chitthamu neraverchutake paralokamunundi digi vachithini.

40. क्योंकि मेरे पिता की इच्छा यह है, कि जो कोई पुत्रा को देखे, और उस पर विश्वास करे, वह अनन्त जीवन पाए; और मैं उसे अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा।

40. aayana naaku anugrahinchina daani yanthatilo nene miyu pogottukonaka, antyadhinamuna daani leputaye nannu pampinavaani chitthamaiyunnadhi.

41. सो यहूदी उस पर कुड़कुड़ाने लगे, इसलिये कि उस ने कहा था; कि जो रोटी स्वर्ग से उतरी, वह मैं हूं।

41. kumaaruni chuchi aayanayandu vishvaasamunchu prathivaadunu nityajeevamu pondutaye naa thandri chitthamu; antyadhinamuna nenu vaanini lepudunu.

42. और उन्हों ने कहा; क्या यह यूसुफ का पुत्रा यीशु नहीं, जिस के माता पिता को हम जानते हैं? तो वह क्योंकर कहता है कि मैं स्वर्ग से उतरा हूं।

42. kaabatti nenu paralokamunundi digi vachina aahaaramani aayana cheppinanduna yoodulu aayananugoorchi sanugukonuchu eeyana yosepu kumaarudaina yesu kaadaa?

43. यीशु ने उन को उत्तर दिया, कि आपस में मत कुड़कुड़ाओ।

43. eeyana thalidandrulanu mana merugudumu gadaa? Nenu paralokamunundi digi vachi yunnaanani eeyana elaagu cheppuchunnaadaniri.

44. कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले; और मैं उस को अंतिम दिन फिर जिला उठाऊंगा।

44. anduku yesumeelo meeru sanugukonakudi;

45. भविष्यद्वक्ताओं के लेखों में यह लिखा है, कि वे सब परमेश्वर की ओर से सिखाए हुए होंगे। जिस किसी ने पिता से सुना और सीखा है, वह मेरे पास आता है।
यशायाह 54:13

45. nannu pampina thandri vaanini aakarshinchithene gaani yevadunu naa yoddhaku raaledu; antyadhinamuna nenu vaanini lepudunu.

46. यह नहीं, कि किसी ने पिता को देखा परन्तु जो परमेश्वर की ओर से है, केवल उसी ने पिता को देखा है।

46. vaarandarunu dhevunichetha bodhimpabaduduru ani pravakthala lekhanamulalo vraayabadiyunnadhi ganuka thandrivalana vini nerchukonina prathivaadunu naayoddhaku vachunu.

47. मैं तुम से सच सच कहता हूं, कि जो कोई विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसी का है।

47. dhevuni yoddhanundi vachinavaadu thappa mari yevadunu thandrini chuchiyundaledu; eeyane thandrini chuchi yunna vaadu.

48. जीवन की रोटी मैं हूं।

48. vishvasinchuvaade nityajeevamu galavaadu. jeevaahaaramu nene.

49. तुम्हारे बापदादों ने जंगल में मन्ना खाया और मर गए।

49. mee pitharulu aranyamulo mannaanu thininanu chanipoyiri.

50. यह वह रोटी है जो स्वर्ग से उतरती है ताकि मनुष्य उस में से खाए और न मरे।

50. deenini thinuvaadu chaava kundunatlu paralokamunundi digivachina aahaara midhe.

51. जीवन की रोटी जो स्वर्ग से उतरी मैं हूं। यदि कोई इस रोटी में से खाए, तो सर्वदा जीवित रहेगा और जो रोटी मैं जगत के जीवन के लिये दूंगा, वह मेरा मांस है।

51. paralokamunundi digi vachina jeevaahaaramunu nene. Evadainanu ee aahaaramu bhujinchithe vaadellappudunu jeevinchunu; mariyu nenichu aahaaramu lokamunaku jeevamukorakaina naa shareerame ani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaananenu.

52. इस पर यहूदी यह कहकर आपस में झगड़ने लगे, कि यह मनुष्य क्योंकर हमें अपना मांस खाने को दे सकता है?

52. yoodulu'eeyana thana shareeramunu elaagu thina niyyagaladani yokanithoo okadu vaadhinchiri.

53. यीशु ने उन से कहा; मैं तुम से सच सच कहता हूं जब तक मनुष्य के पुत्रा का मांस न खाओ, और उसका लोहू न पीओ, तुम में जीवन नहीं।

53. kaavuna yesu itlanenumeeru manushyakumaaruni shareeramu thini aayana rakthamu traagithene kaani, meelo meeru jeevamu galavaaru kaaru.

54. जो मेरा मांस खाता, और मेरा लोहू पीता हे, अनन्त जीवन उसी का है, और मैं अंतिम दिन फिर उसे जिला उठाऊंगा।

54. naa shareeramu thini naa rakthamu traaguvaade nityajeevamu galavaadu; antyadhinamuna nenu vaanini lepudunu.

55. क्योंकि मेरा मांस वास्तव में खाने की वस्तु है और मेरा लोहू वास्तव में पीन की वस्तु है।

55. naa shareeramu nijamaina aahaaramunu naa rakthamu nijamaina paanamunai yunnadhi.

56. जो मेरा मांस खाता और मेरा लोहू पीता है, वह मुझ में स्थिर बना रहता है, और मैं उस में।

56. naa shareeramu thini naa rakthamu traaguvaadu naayandunu nenu vaaniyandunu nilichiyundumu.

57. जैसा जीवते पिता ने मुझे भेजा और मैं पिता के कारण जीवित हूं वैसा ही वह भी जो मुझे खाएगा मेरे कारण जीवित रहेगा।

57. jeevamugala thandri nannu pampenu ganuka nenu thandri moolamugaa jeevinchuchunnatte nannu thinuvaadunu naa moolamugaa jeevinchunu.

58. जो रोटी स्वर्ग से उतरी यही है, बापदादों के समान नहीं कि खाया, और मर गए: जो कोई यह रोटी खाएगा, वह सर्वदा जीवित रहेगा।

58. idhe para lokamunundi digivachina aahaaramu; pitharulu mannaanu thiniyu chanipoyinattu gaadu; ee aahaaramu thinuvaadu ellappudunu jeevinchunani nishchayamugaa meethoo cheppu chunnaananenu

59. ये बातें उस ने कफरनहूम के एक आराधनालय में उपदेश देते समय कहीं।

59. aayana kapernahoomulo bodhinchuchu samaajamandiramulo ee maatalu cheppenu.

60. इसलिये उसके चेलों में से बहुतों ने यह सुनकर कहा, कि यह बात नागवार है; इसे कौन सुन सकता है?

60. aayana shishyulalo anekulu ee maata vini yidi kathinamaina maata, yidi evadu vinagaladani cheppukoniri.

61. यीशु ने अपने मन में यह जान कर कि मेरे चेले आपस में इस बात पर कुड़कुड़ाते हैं, उन से पूछा, क्या इस बात से तुम्हें ठोकर लगती है?

61. yesu thana shishyulu deeninigoorchi sanugukonuchunnaarani thanakuthaane yerigi vaarithoo itlanenu deenivalana meeru abhyantharapaduchunnaaraa?

62. और यदि तुम मनुष्य के पुत्रा को जहां वह पहिले था, वहां ऊपर जाते देखोगे, तो क्या होगा?
भजन संहिता 47:5

62. aalaagaithe manushyakumaarudu munupunna chootunaku ekkuta meeru chuchinayedala emanduru?

63. आत्मा तो जीवनदायक है, शरीर से कुछ लाभ नहीं: जो बातें मैं ने तुम से कहीं हैं वे आत्मा है, और जीवन भी हैं।

63. aatmaye jeevimpacheyuchunnadhi; shareeramu kevalamu nish‌prayojanamu. Nenu meethoo cheppiyunna maatalu aatmayu jeevamunaiyunnavi gaani

64. परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते: क्योंकि यीशु तो पहिले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं? और कौन मुझे पकड़वाएगा।

64. meelo vishva sinchanivaaru kondarunnaarani vaarithoo cheppenu. Vishva sinchanivaarevaro, thannu appagimpabovuvaadevado, modatinundi yesunaku teliyunu.

65. और उस ने कहा, इसी लिये मैं ने तुम से कहा था कि जब तक किसी को पिता की ओर यह बरदान न दिया जाए तक तक वह मेरे पास नहीं आ सकता।

65. mariyu aayana thandrichetha vaaniki krupa anugrahimpabadakunte evadunu naayoddhaku raaledani yee hethuvunubatti meethoo cheppithinanenu.

66. इस पर उसके चेलों में से बहुतेरे उल्टे फिर गए और उसके बाद उसके साथ न चले।

66. appatinundi aayana shishyulalo anekulu venukatheesi, mari ennadunu aayananu vembadimpaledu.

67. तब यीशु ने उन बारहों से कहा, क्या तुम भी चले जाना चाहते हो?

67. kaabatti yesumeeru kooda vellipovalenani yunnaaraa? Ani pandrendumandhini adugagaa

68. शमौन पतरस ने उस को उत्तर दिया, कि हे प्रभु हम किस के पास जाएं? अनन्त जीवन की बातें तो तेरे ही पास हैं।

68. seemonu pethuru prabhuvaa, yevaniyoddhaku velludumu? neeve nityajeevapu maatalu galavaadavu;

69. और हम ने विश्वास किया, और जान गए हैं, कि परमेश्वर का पवित्रा जन तू ही है।

69. neeve dhevuni parishuddhudavani memu vishvasinchi yerigiyunnaamani aayanathoo cheppenu.

70. यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, क्या मैं ने तुम बारहों को नहीं चुन लिया? तौभी तुम में से एक व्यक्ति शैतान है।

70. anduku yesu nenu mimmunu pandrendugurini erparachu konaledaa? meelo okadu saathaanu anivaarithoo cheppenu.

71. यह उस ने शमौन इस्करियोती के पुत्रा यहूदाह के विषय में कहा, क्योंकि यही जो उन बारहों में से था, उसे पकड़वाने को था।।

71. seemonu iskariyothu kumaarudaina yoodhaa pandrendu mandilo okadaiyundi aayana nappagimpabovu chundenu ganuka vaanigoorchiye aayana ee maata cheppenu.



Shortcut Links
यूहन्ना - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |