Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. मरियम और उस की बहिन मरथा के गांव बैतनिरयाह का लाजर नाम एक मनुष्य बीमार था।
1. mariya, aame sahodariyaina maartha, anuvaari graamamaina bethaniyalonunna laajaru anu okadu rogi yaayenu.
2. यह वही मरियम थी जिस ने प्रभु पर इत्रा डालकर उसके पांवों को अपने बालों से पोंछा था, इसी का भाई लाजर बीमार था।
2. ee laajaru prabhuvunaku attharupoosi thala vendrukalathoo aayana paadamulu thudichina mariyaku sahodarudu.
3. सो उस की बहिनों ने उसे कहला भेजा, कि हे प्रभु, देख, जिस से तू प्रीति रखता है, वह बीमार है।
3. athani akka chellendru prabhuvaa, yidigo neevu preminchuvaadu rogiyai yunnaadani aayanayoddhaku varthamaanamu pampiri.
4. यह सुनकर यीशु ने कहा, यह बीमारी मृत्यु की नहीं, परन्तु परमेश्वर की महिमा के लिये है, कि उसके द्वारा परमेश्वर के पुत्रा की महिमा हो।
4. yesu adhi viniyee vyaadhi maranamukoraku vachinadhikaadu gaani dhevuni kumaarudu daanivalana mahima parachabadunatlu dhevuni mahimakoraku vachinadanenu.
5. और यीशु मरथा और उस की बहन और लाजर से प्रेम रखता था।
5. yesu maarthanu aame sahodarini laajarunu preminchenu.
6. सो जब उस ने सुना, कि वह बीमार है, तो जिस स्थान पर वह था, वहां दो दिन और ठहर गया।
6. athadu rogiyai yunnaadani yesu vininappudu thaanunnachootane yinka rendu dinamulu nilichenu.
7. फिर इस के बाद उस ने चेलों से कहा, कि आओ, हम फिर यहूदिया को चलें।
7. atupimmata aayanamanamu yoodayaku thirigi velludamani thana shishyulathoo cheppagaa
8. चेलों ने उस से कहा, हे रब्बी, अभी तो यहूदी तुझे पत्थरवाह करना चाहते थे, और क्या तू फिर भी वहीं जाता है?
8. aayana shishyulubodhakudaa, yippude yoodulu ninnu raallathoo kotta choochuchundire; akkadiki thirigi velluduvaa ani aayana nadigiri.
9. यीशु ने उत्तर दिया, क्या दिन के बारह घंटे नहीं होते? यदि कोई दिन को चले, तो ठोकर नहीं खाता है, क्योंकि इस जगत का उजाला देखता है।
9. anduku yesu pagalu pandrendu gantalunnavi gadaa, okadu pagativela nadichina yedala ee lokapu velugunu choochunu ganuka totru padadu.
10. परन्तु यदि कोई रात को चले, तो ठोकर खाता है, क्योंकि उस में प्रकाश नहीं।
10. ayithe raatrivela okadu nadichinayedala vaaniyandu veluguledu ganuka vaadu totrupadunani cheppenu.
11. उस ने ये बातें कहीं, और इस के बाद उन से कहने लगा, कि हमारा मित्रा लाजर सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूं।
11. aayana yee maatalu cheppina tharuvaathamana snehithudaina laajaru nidrinchuchunnaadu; athani melu kolupa velluchunnaanani vaarithoo cheppagaa
12. तब चेलों ने उस से कहा, हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो बच जाएगा।
12. shishyulu prabhuvaa, athadu nidrinchinayedala baagupadunaniri.
13. यीशु ने तो उस की मृत्यु के विषय में कहा था: परन्तु वे समझे कि उस ने नींद से सो जाने के विषय में कहा।
13. yesu athani maranamunugoorchi aa maata cheppenu gaani vaaru aayana nidra vishraanthini goorchi cheppenanukoniri.
14. तब यीशु ने उन से साफ कह दिया, कि लाजर मर गया है।
14. kaavuna yesu laajaru chanipoyenu,
15. और मैं तुम्हारे कारण आनन्दित हूं कि मैं वहां न था जिस से तुम विश्वास करो, परन्तु अब आओ, हम उसके पास चलें।
15. meeru nammunatlu nenakkada undaledani mee nimitthamu santhooshinchuchunnaanu; ayinanu athaniyoddhaku manamu velludamu randani spashtamugaa vaarithoo cheppenu.
16. तब थोमा ने जो दिदुमुस कहलाता है, अपने साथ के चेलों से कहा, आओ, हम भी उसके साथ मरने को चलें।
16. anduku diduma anabadina thoomaa aayanathoo kooda chanipovutaku manamunu velludamani thanathoodi shishyulathoo cheppenu.
17. सो यीशु को आकर यह मालूम हुआ कि उसे कब्र में रखे चार दिन हो चुके हैं।
17. yesu vachi adhivarake athadu naalugu dinamulu samaadhilo undenani telisikonenu.
18. बैतनिरयाह यरूशलेम के समीप कोई दो मील की दूरी पर था।
18. bethaniya yerooshalemunaku sameepamai yundenu; daaniki inchuminchu kosedu dooramu
19. और बहुत से यहूदी मरथा और मरियम के पास उन के भाई के विषय में शान्ति देने के लिये आए थे।
19. ganuka yoodulalo anekulu vaari sahodarunigoorchi maarthanu mariyanu odaarchutakai vaari yoddhaku vachiyundiri.
20. सो मरथा यीशु के आने का समचार सुनकर उस से भेंट करने को गई, परन्तु मरियम घर में बैठी रही।
20. maartha yesu vachuchunnaadani vini aayananu edurkona vellenugaani mariya yintilo koorchundi yundenu.
21. मरथा ने यीशु से कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता, तो मेरा भाई कदापि न मरता।
21. maartha yesuthoo prabhuvaa, neevikkada undinayedala naa sahodarudu chaavakundunu.
22. और अब भी मैं जानती हूं, कि जो कुछ तू परमेश्वर से मांगेगा, परमेश्वर तुझे देगा।
22. ippudainanu neevu dhevuni emadiginanu dhevudu neekanu grahinchunani yerugudunanenu.
23. यीशु ने उस से कहा, तेरा भाई जी उठेगा।
23. yesu nee sahodarudu marala lechunani aamethoo cheppagaa
24. मरथा ने उस से कहा, मैं जानती हूं, कि अन्तिम दिन में पुनरूत्थान के समय वह जी उठेगा।दानिय्येल 12:2
24. maartha aayanathoo antya dinamuna punarut'thaanamandu lechunani yerugudunanenu.
25. यीशु ने उस से कहा, पुनरूत्थान और जीवन मैं ही हूं, जा कोई मुझ पर विश्वास करता है वह यदि मर भी जाए, तौभी जीएगा।
25. anduku yesu punarut'thaanamunu jeevamunu nene; naayandu vishvaasamunchuvaadu chani poyinanu bradukunu;
26. और जो कोई जीवता है, और मुझ पर विश्वास करता है, वह अनन्तकाल तक न मरेगा, क्या तू इस बात पर विश्वास करती है?
26. bradhiki naayandu vishvaasa munchu prathivaadunu ennatikini chanipodu. ee maata nammuchunnaavaa? Ani aamenu nadigenu.
27. उस ने उस से कहा, हां हे प्रभु, मैं विश्वास कर चुकी हूं, कि परमेश्वर का पुत्रा मसीह जो जगत में आनेवाला था, वह तू ही है।
27. aame avunu prabhuvaa, neevu lokamunaku raavalasina dhevuni kumaarudavaina kreesthuvani nammuchunnaanani aayanathoo cheppenu.
28. यह कहकर वह चली गई, और अपनी बहिन मरियम को चुपके से बुलाकर कहा, गुरू यहीं है, और तुझे बुलाता है।
28. aame ee maata cheppi vellibodhakudu vachi ninnu piluchuchunnaadani thana sahodariyaina mariyanu rahasya mugaa pilichenu.
29. वह सुनते ही तुरन्त उठकर उसके पास आई।
29. aame vini tvaragaa lechi aayana yoddhaku vacchenu.
30. (यीशु अभी गांव में नहीं पहुंचा था, परन्तु उसी स्थान में था जहां मरथा ने उस से भेंट की थी।)
30. yesu inkanu aa graamamuloniki raaka, maartha aayananu kalisikonina chootane undenu
31. तब जो यहूदी उसके साथ घर में थे, और उसे शान्ति दे रहे थे, यह देखकर कि मरियम तुरन्त उठके बाहर गई है और यह समझकर कि वह कब्र पर रोने को जाती है, उसके पीछे हो लिये।
31. ganuka yintilo mariyathoo kooda nundi aamenu odaarchuchundina yoodulu mariya tvaragaa lechi velluta chuchi, aame samaadhiyoddha edchutaku akkadiki velluchunnadanukoni aame venta velliri.
32. जब मरियम वहां पहुंची जहां यीशु था, तो उसे देखते ही उसके पांवों पर गिर के कहा, हे प्रभु, यदि तू यहां होता तो मेरा भाई न मरता।
32. anthata mariya yesu unna chootiki vachi, aayananu chuchi, aayana paadamulameeda padiprabhuvaa, neevikkada undinayedala naa sahodarudu chaavakundu nanenu.
33. जब यीशु न उस को और उन यहूदियों को जो उसके साथ आए थे रोते हुए देखा, तो आत्मा में बहुत ही उदास हुआ, और घबरा कर कहा, तुम ने उसे कहां रखा है?
33. aame edchutayu, aamethoo kooda vachina yoodulu edchutayu yesu chuchi kalavarapadi aatmalo mooluguchu athani nekkada nunchithirani adugagaa,
34. उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु, चलकर देख ले।
34. vaaruprabhuvaa, vachi choodumani aayanathoo cheppiri.
35. यीशु के आंसू बहने लगे।
35. yesu kanneellu vidichenu.
36. तब यहूदी कहने लगे, देखो, वह उस से कैसी प्रीति रखता था।
36. kaabatti yoodulu athanini elaagu premincheno choodudani cheppukoniri.
37. परन्तु उन में से कितनों ने कहा, क्या यह जिस ने अन्धे की आंखें खोली, यह भी न कर सका कि यह मनुष्य न मरता?
37. vaarilo kondaru'aa gruddi vaani kannulu terachina yeeyana, yithanini chaavakunda cheyaledaa ani cheppiri.
38. यीशु मन में फिर बहुत ही उदास होकर कब्र पर आया, वह एक गुफा थी, और एक पत्थर उस पर धरा था।
38. yesu marala thanalo mooluguchu samaadhiyoddhaku vacchenu. adhi yoka guha, daanimeeda oka raayi pettiyundenu.
39. यीशु ने कहा; पत्थर को उठाओ: उस मरे हुए की बहिन मरथा उस से कहने लगी, हे प्रभु, उस में से अब तो दुर्गंध आती है क्योंकि उसे मरे चार दिन हो गए।
39. yesu raayi theesiveyudani cheppagaa chanipoyinavaani sahodariyaina maarthaprabhuvaa, athadu chanipoyi naalugu dinamulainadhi ganuka ippatiki vaasanakottunani aayanathoo cheppenu.
40. यीशु ने उस से कहा, क्या मैं ने तुझ से न कहा िाा कि यदि तू विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की महिमा को देखेगी।
40. anduku yesu neevu namminayedala dhevuni mahima choothuvani nenu neethoo cheppaledaa ani aamethoo anenu;
41. तब उन्हों ने उस पत्थर को हटाया, फिर यीशु ने आंखें उठाकर कहा, हे पिता, मैं तेरा धन्यवाद करता हूं कि तू ने मेरी सुन ली है।
41. anthata vaaru aa raayi theesivesiri. Yesu kannulu paiketthi thandree, neevu naa manavi vininanduna neeku krutha gnathaasthuthulu chellinchuchunnaanu.
42. और मै जानता था, कि तू सदा मेरी सुनता है, परन्तु जो भीड़ आस पास खड़ी है, उन के कारण मैं ने यह कहा, जिस से कि वे विश्वास करें, कि तू ने मुझे भेजा है।
42. neevu ellappudunu naa manavi vinuchunnaavani nenerugudunu gaani neevu nannu pampithivani chuttu nilichiyunna yee janasamoohamu nammunatlu vaari nimitthamai yee maata cheppithinanenu.
43. यह कहकर उस ने बड़े शब्द से पुकारा, कि हे लाजर, निकल आ।
43. aayana aalaagu cheppilaajaroo, bayatiki rammani biggaragaa cheppagaa
44. जो मर गया था, वह कफन से हाथ पांव बन्धे हुए निकल आया और उसका मुंह अंगोछे से लिपटा हुआ थारू यीशु ने उन से कहा, उसे खोलकर जाने दो।।
44. chanipoyinavaadu, kaallu chethulu pretha vastramulathoo kattabadinavaadai velupaliki vacchenu; athani mukhamunaku rumaalu kattiyundenu. Anthata yesu meeru athani katlu vippiponiyyudani vaarithoo cheppenu.
45. तब जो यहूदी मरियम के पास आए थे, और उसका यह काम देखा था, उन में से बहुतों ने उस पर विश्वास किया।
45. kaabatti mariyayoddhaku vachi aayana chesina kaarya munu chuchina yoodulalo anekulu aayanayandu vishvaasamunchirikaani
46. परन्तु उन में से कितनों ने फरीसियों के पास जाकर यीशु के कामों का समाचार दिया।।
46. vaarilo kondaru parisayyula yoddhaku velli yesuchesina kaaryamulanu goorchi vaarithoo cheppiri.
47. इस पर महायाजकों और फरीसियों ने मुख्य सभा के लोगों को इकट्ठा करके कहा, हम करते क्या हैं? यह मनुष्य तो बहुत चिन्ह दिखाता है।
47. kaabatti pradhaanayaajakulunu parisayyulunu mahaa sabhanu samakoorchimanamemi cheyuchunnaamu? ee manu shyudu anekamaina soochaka kriyalu cheyuchunnaade.
48. यदि हम उसे योंही छोड़ दे, तो सब उस पर विश्वास ले आएंगे और रोमी आकर हमारी जगह और जाति दोनों पर अधिकार कर लेंगे।
48. manamaayananu eelaagu choochuchu oorakundinayedala andaru aayanayandu vishvaasamunchedaru; appudu romeeyulu vachi mana sthalamunu mana janamunu aakra minchukondurani cheppiri.
49. तब उन में से काइफा नाम एक व्यक्ति ने जो उस वर्ष का महायाजक था, उन से कहा, तुम कुछ नहीं जानते।
49. ayithe vaarilo kayapa anu okadu aa samvatsaramu pradhaana yaajakudaiyundimee kemiyu teliyadu.
50. और न यह सोचते हो, कि तुम्हारे लिये यह भला है, कि हमारे लोगों के लिये एक मनुष्य मरे, और न यह, कि सारी जाति नाश हो।
50. mana janamanthayu nashimpa kundunatlu oka manushyudu prajalakoraku chanipovuta meeku upayukthamani meeru aalochinchukonaru ani vaarithoo cheppenu.
51. यह बात उस ने अपनी ओर से न कही, परन्तु उस वर्ष का महायाजक होकर भविष्यद्वणी की, कि यीशु उस जाति के लिये मरेगा।
51. thananthata thaane yeelaagu cheppaledu gaani aa samvatsaramu pradhaanayaajakudai yundenu ganuka
52. और न केवल उस जाति के लिये, बरन इसलिये भी, कि परमेश्वर की तित्तर बित्तर सन्तानों को एक कर दे।उत्पत्ति 49:10
52. yesu aa janamukorakunu, aa janamukoraku maatramegaaka chedaripoyina dhevuni pillalanu ekamugaa samakoorchutakunu, chaavanaiyunnaadani pravachinchenu.
53. सो उसी दिन से वे उसके मार डालने की सम्मति करने लगे।।
53. kaagaa aa dinamunundi vaaru aayananu champa naalo chinchuchundiri.
54. इसलिये यीशु उस समय से यहूदियों में प्रगट होकर न फिरा; परन्तु वहां से जंगल के निकट के देख में इफ्राईम नाम, एक नगर को चला गया; और अपने चेलों के साथ वहीं रहने लगा।
54. kaabatti yesu appatinundi yoodulalo bahiranga mugaa sancharimpaka, akkadanundi aranyamunaku sameepa pradheshamulonunna ephraayimanu ooriki velli, akkada thana shishyulathookooda undenu.
55. और यहूदियों का फसह निकट था, और बहुतेरे लोग फसह से पहिले दिहात से यरूशलेम को गए कि अपने आप को शुद्ध करें।2 इतिहास 30:17
55. mariyu yoodula paskaapanduga sameepamai yundenu ganuka anekulu thammunuthaamu shuddhichesikonutakai paskaa raakamunupe palle toollalonundi yerooshalemunaku vachiri.
56. सो वे यीशु को ढूंढ़ने और मन्दिर में खड़े होकर आपस में कहने लगे, तुम क्या समझते हो?
56. vaaru yesunu vedakuchu dhevaalayamulo niluvabadi meekemi thoochuchunnadhi? aayana pandugaku raadaa yemi? Ani okanithoo okadu cheppukoniri.
57. क्या वह पर्ब्ब में नहीं आएगा? और महायाजकों और फरीसियों ने भी आज्ञा दे रखी थी, कि यदि कोई यह जाने कि यीशु कहां है तो बताए, कि उसे पकड़ लें।।
57. pradhaanayaajakulunu parisayyulunu aayana ekkada unnadhi evanikainanu telisiyunna yedala thaamu aayananu pattukona galugutaku thamaku teliyajeyavalenani aagnaapinchi yundiri.