Luke - लूका 12 | View All

1. इतने में जब हजारों की भीड़ लग गई, यहां तक कि एक दूसरे पर गिरे पड़ते थे, तो वह सब से पहिले अपने चेलों से कहने लगा, कि फरीसियों के कपटरूपी खमीर से चौकस रहना।

1. anthalo okaninokadu trokkukonunatlu vela koladhi janulu koodinappudu aayana thana shishyulathoo modata itlani cheppasaagenu parisayyula veshadhaarana anu pulisina pindinigoorchi jaagratthapadudi.

2. कुछ ढपा नहीं, जो खोला न जाएगा; और न कुछ छिपा है, जो जाना न जाएगा।

2. marugaina dhediyu bayaluparachabadakapodu; rahasyamainadhediyu teliyabadakapodu.

3. इसलिये जो कुछ तुम ने अन्धेरे में कहा है, वह उजाने में सुना जाएगा: और जो तुम ने कोठरियों में कानों कान कहा है, वह कोठों पर प्रचार किया जाएगा।

3. anduchetha meeru chikatilo maata laadukonunavi velugulo vinabadunu, meeru gadulayandu chevilo cheppukonunadhi middelameeda chaatimpabadunu.

4. परन्तु मैं तुम से जो मेरे मित्रा हो कहता हूं, कि जो शरीर को घात करते हैं परन्तु उसके पीछे और कुछ नहीं कर सकते उन से मत डरो।

4. naa snehithulaina meethoo nenu cheppunadhemanagaa dhehamunu champina tharuvaatha maremiyu cheyanerani vaariki bhayapadakudi.

5. मैं तुम्हें चिताता हूं कि तुम्हें किस से डरना चाहिए, घात करते के बाद जिस को नरक में डालने का अधिकार है, उसी से डरो : बरन मैं तुम से कहता हूं उसी से डरो।

5. evaniki meeru bhayapadavaleno meeku teliyajeyudunu; champina tharuvaatha narakamulo padadroya shakthigalavaaniki bhayapadudi, aayanake bhaya padudani meethoo cheppuchunnaanu.

6. क्या दो पैसे की पांच गौरैयां नहीं बिकती? तौभी परमेश्वर उन में से एक को भी नहीं भूलता।

6. ayidu pichukalu rendu kaasulaku ammabadunu gadaa; ayinanu vaatilo okatainanu dhevuniyeduta maruvabadadu.

7. बरन तुम्हारे सिर के सब बाल भी गिने हुए हैं, सो डरो नहीं, तुम बहुत गौरैयों से बढ़कर हो।

7. mee thalavendruka lanniyu lekkimpabadiyunnavi. Bhayapadakudi; meeru anekamaina pichukalakante shreshthulu kaaraa?

8. मैं तुम से कहता हूं जो कोई मनुष्यों के साम्हने मुझे मान लेगा उसे मनुष्य का पुत्रा भी परमेश्वर के स्वर्गदूतों के सामहने मान लेगा।

8. mariyu nenu meethoo cheppunadhemanagaa, nannu manushyulayeduta oppukonuvaadevado, manushyakumaarudu dhevuni doothala yeduta vaanini oppukonunu.

9. परन्तु जो मनुष्यों के साम्हने मुझे इन्कार करे उसका परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने इन्कार किया जाएगा।

9. manushyulayeduta nannu erugananuvaanini, nenunu eruganani dhevuni doothalayeduta cheppudunu.

10. जो कोई मनुष्य के पुत्रा के विरोध में कोई बात कहे, उसका वह अपराध क्षमा किया जाएगा।

10. manushyakumaarunimeeda vyathirekamugaa oka maata palukuvaaniki paapakshamaapana kalugunugaani,parishuddhaatmanu dooshinchuvaaniki kshamaapana ledu.

11. जब लोग तुम्हें सभाओं और हाकिमों और अधिकारियों के साम्हने ले जाएं, तो चिन्ता न करना कि हम किस रीति से या क्या उत्तर दें, या क्या कहें।

11. vaaru samaajamandiramula peddalayoddhakunu adhipathulayoddhakunu adhikaarulayoddhakunu mimmunu theesikoni povunappudu meeru'elaagu emi utthara micchedamaa, yemi maatalaadu dumaa ani chinthimpa kudi,

12. क्योंकि पवित्रा आत्मा उसी घड़ी तुम्हें सिखा देगा, कि क्या कहना चाहिए।।

12. meeremi cheppavalasinadhiyu parishuddhaatma aa gadiyalone meeku nerpunanenu.

13. फिर भीड़ में से एक ने उस से कहा, हे गुरू, मेरे भाई से कह, कि पिता की संपत्ति मुझे बांट दे।

13. aa janasamoohamulo okadubodhakudaa, pitraarjitha mulo naaku paalupanchipettavalenani naa sahodarunithoo cheppumani aayana nadugagaa

14. उस ने उस से कहा; हे मनुष्य, किस ने मुझे तुम्हारा न्यायी या बांटनेवाला नियुक्त किया है?
निर्गमन 2:14

14. aayana oyee, meemeeda theerparinigaanainanu panchipettuvaanigaanainanu nannevadu niyaminchenani athanithoo cheppenu.

15. और उस ने उन से कहा, चौकस रहो, और हर प्रकार के लोभ से अपने आप को बचाए रखो: क्योंकि किसी का जीवन उस की संपत्ति की बहुतायत से नहीं होता।

15. mariyu aayana vaarithoomeeru evidhamaina lobhamunaku edamiyyaka jaagratthapadudi; okani kalimi vistharinchuta vaani jeevamunaku moolamu kaadanenu.

16. उस ने उन से एक दृष्टान्त कहा, कि किसी धनवान की भूमि में बड़ी उपज हुई।

16. mariyu aayana vaarithoo ee upamaanamu cheppenu oka dhanavanthuni bhoomi samruddhigaa pandenu.

17. तब वह अपने मन में विचार करने लगा, कि मैं क्या करूं, क्योंकि मेरे यहां जगह नहीं, जहां अपनी उपज इत्यादि रखूं।

17. appudathadunaa panta samakoorchukonutaku naaku sthalamu chaaladu ganuka nenemi chethunani thanalo thaanaalochinchukoni neneelaagu chethunu;

18. और उस ने कहा; मैं यह करूंगा: मैं अपनी बखारियां तोड़ कर उन से बड़ी बनाऊंगा;

18. naa kotlu vippi, vaatikante goppavaatini kattinchi, andulo naa dhaanyamanthatini, naa aasthini samakoorchukoni

19. और वहां अपना सब अन्न और संपत्ति रखूंगा: और अपने प्राण से कहूंगा, कि प्राण, तेरे पास बहुत वर्षों के लिये बहुत संपत्ति रखी है; चैन कर, खा, पी, सुख से रह।

19. naa praanamuthoopraanamaa, aneka samvatsaramulaku,visthaara maina aasthi neeku samakoorchabadiyunnadhi; sukhinchumu, thinumu, traagumu, santhooshinchumani cheppu kondunanu konenu.

20. परन्तु परमेश्वर ने उस से कहा; हे मूर्ख, इसी रात तेरा प्राण तुझ से ले लिया जाएगा: तब जो कुछ तू ने इकट्ठा किया है, वह किस का होगा?

20. ayithe dhevudu verrivaadaa, yee raatri nee praanamu naduguchunnaaru; neevu siddhaparachinavi evani vagunani aathanithoo cheppenu.

21. ऐसा ही वह मनुष्य भी है जो अपने लिये धन बटोरता है, परन्तु परमेश्वर की दृष्टि में धनी नहीं।।

21. dhevuni yedala dhanavanthudu kaaka thanakorake samakoorchukonuvaadu aalaagunane yundunani cheppenu.

22. फिर उस ने अपने चेलों से कहा; इसलिये मैं तुम से कहता हूं, अपने प्राण की चिन्ता न करो, कि हम क्या खाएंगे; न अपने शरीर की कि क्या पहिनेंगे।

22. anthata aayana thana shishyulathoo itlanenu–ee hethuvuchetha meeru – emi thindumo, ani mee praanamunugoorchiyainanu, emi dharinchukondumo, ani mee dhehamunugoorchiyainanu chinthimpakudi.

23. क्योंकि भोजन से प्राण, और वस्त्रा से शरीर बढ़कर है।

23. aahaaramukante praanamunu vastramukante dhehamunu goppavi kaavaa?

24. कौवों पर ध्यान दो; वे न बोते हैं, न काटते; न उन के भण्डार और न खत्ता होता है; तौभी परमेश्वर उन्हें पालता है; तुम्हारा मूल्य पक्षियों से कहीं अधिक है।
भजन संहिता 147:9

24. kaakula sangathi vichaarinchi choodudi. Avi vitthavu, koyavu, vaatiki gariseledu, kottuledu; ayinanu dhevudu vaatini poshinchuchunnaadu; meeru pakshulakante enthoo shreshthulu.

25. तुम में से ऐसा कौन है, जो चिन्ता करने से अपनी अवस्था में ऐक घड़ी भी बड़ा सकता है?

25. mariyu meelo evadu chinthichutavalana thana yetthunu mooredekkuva chesikona galadu?

26. इसलिये यदि तुम सब से छोटा काम भी नहीं कर सकते, तो और बातों के लिये क्यों चिन्ता करते हो?
निर्गमन 3:15

26. kaabatti annitikante thakkuvainavi meechetha kaakapothe thakkina vaatini goorchi meeru chinthimpanela? Puvvulelaagu eduguchunnavo aalochinchudi.

27. सोसनों के पेड़ों पर ध्यान करो कि वे कैसे बढ़ते हैं; वे न परिश्रम करते, न कातते हैं: तौभी मैं तुम से कहता हूं, कि सुलैमान भी, अपने सारे विभव में, उन में से किसी एक के समान वस्त्रा पहिने हुए न था।
1 राजाओं 10:4-7, 2 इतिहास 9:3-6

27. avi kashtapadavu, vadukavu; ayinanu thana samasthavaibhavamuthoo koodina solomonu sayithamu veetilo okadaanivalenaina alankarimpabadaledani meethoo cheppuchunnaanu.

28. इसलिये यदि परमेश्वर मैदान की घास को जो आज है, और कर भाड़ में झोंकी जाएगी, ऐसा पहिनाता है; तो हे अल्प विश्वासियों, वह तुम्हें क्यों न पहिनाएगा?

28. nedu polamulo undi, repu poyiloveyabadu adavi gaddini dhevudeelaagu alankarinchinayedala, alpa vishvaasulaaraa, meeku mari enthoo nishchayamugaa vastramulanichunu.

29. और तुम इस बात की खोज में न रहो, कि क्या खाएंगे और क्या पीएंगे, और न सन्देह करो।

29. emi thindumo, yemi traagudumo, ani vichaarimpakudi, anumaanamu kaligiyundakudi.

30. क्योंकि संसार की जातियां इन सब वस्तुओं की खोज में रहती हैं: और तुम्हारा पिता जानता है, कि तुम्हें इन वस्तुओं की आवश्यकता है।

30. ee lokapu janulu veetinannitini vedakuduru; ivi meeku kaavalasiyunnavani mee thandriki teliyunu.

31. परन्तु उसके राज्य की खोज में रहो, तो ये वस्तुएें भी तुम्हें मिल जाएंगी।

31. meeraithe aayana raajyamunu vedakudi, daanithoo kooda ivi mee kanugrahimpabadunu.

32. हे छोटे झुण्ड, मत डर; क्योंकि तुम्हारे पिता को यह भाया है, कि तुम्हें राज्य दे।

32. chinna mandaa bhayapadakudi, meeku raajyamu anugrahinchutaku mee thandriki ishtamaiyunnadhi

33. अपनी संपत्ति बेचकर दान कर दो; और अपने लिये ऐसे बटुए बनाओ, जो पुराने नहीं होते, अर्थात् स्वर्ग पर ऐसा धन इकट्ठा करो जो घटता नहीं और जिस के निकट चोर नहीं जाता, और कीड़ा नहीं बिगाड़ता।

33. meeku kaliginavaatini ammi dharmamu cheyudi, paathagilani sanchulanu paralokamandu akshayamaina dhanamunu sampaadhinchukonudi; akkadiki dongaraadu, chimmetakottadu

34. क्योंकि जहां तुम्हारा धन है, वहां तुम्हारा मन भी लगा रहेगा।।

34. mee dhanamekkada unduno akkadane mee hrudayamu undunu.

35. तुम्हारी कमरें बन्धी रहें, और तुम्हारे दीये जलते रहें।
निर्गमन 12:11, 1 राजाओं 18:46, 2 राजाओं 4:29, 2 राजाओं 9:1, अय्यूब 38:3, अय्यूब 40:7, नीतिवचन 31:17, यिर्मयाह 1:17

35. mee nadumulu kattukoniyundudi, mee deepamulu veluguchundaniyyudi.

36. और तुम उन मनुष्यों के समान बनो, जो अपने स्वामी की बाट देख रहे हों, कि वह ब्याह से कब लौटेगा; कि जब वह आकर द्वार खटखटाए,स्राते तुरन्त उसके खोल दें।

36. thama prabhuvu pendlivindunundi vachi thattagaane athaniki thaluputheeyutaku athadeppudu vachuno ani athanikoraku eduru choochu manushyulavale undudi.

37. धन्य हैं वे दास, जिन्हें स्वामी आकर जागते पाए; मैं तुम से सच कहता हूं, कि वह कमर बान्ध कर उन्हें भोजन करने को बैठाएगा, और पास आकर उन की सेवा करेगा।

37. prabhuvu vachi ye daasulu melakuvagaa unduta kanugonuno aa daasulu dhanyulu; athadu nadumu kattukoni vaarini bhojana pankthini koorchundabetti, thaane vachi vaariki upachaaramu cheyunani meethoo nishchayamugaa cheppuchunnaanu.

38. यदि वह रात के दूसरे पहर या तीसरे पहर में आकर उन्हें जागते पाए, तो वे दास धन्य हैं।

38. mariyu athadu rendava jaamuna vachinanu moodava jaamuna vachinanu (e daasulu) melakuvagaa unduta kanugonuno aa daasulu dhanyulu.

39. परन्तु तुम यह जान रखो, कि यदि घर का स्वामी जानता, कि चोर किस घड़ी आएगा, तो जागता रहता, और अपने घर में सेंघ लगने न देता।

39. dongaye gadiyanu vachuno yinti yajamaanuniki telisinayedala athadu melakuvagaa undi, thana yintiki kannamu veyaniyyadani telisikonudi.

40. तुम भी तैयार रहो; क्योंकि जिस घड़ी तुम सोचते भी नहीं, उस घड़ी मनुष्य का पुत्रा आ जावेगा।

40. meeru anukonani gadiyalo manushyakumaarudu vachunu ganuka meerunu siddhamugaa undudani cheppenu.

41. तब पतरस ने कहा, हे प्रभु, क्या यह दृष्टान्त तू हम ही से या सब से कहता है।

41. appudu pethuru prabhuvaa, yee upamaanamu maathoone cheppuchunnaavaa andarithoonu cheppuchu nnaavaa? Ani aayana nadugagaa

42. प्रभु ने कहा; वह विश्वासयोग्य और बुद्धिमान भण्डारी कौन है, जिस का स्वामी उसे नौकर चाकरों पर सरदार ठहराए कि उन्हें समय पर सीधा दे।

42. prabhuvu itlanenu thagina kaalamuna prathivaaniki aahaaramu pettutaku, yajamaanudu thana yintivaarimeeda niyaminchunatti nammakamaina buddhigala gruhanirvaahakudevadu?

43. धन्य है वह दास, जिसे उसका स्वामी आकर ऐसा ही करते पाए।

43. evani prabhuvu vachi, vaadu aalaagu cheyuchunduta kanugonuno aa daasudu dhanyudu.

44. मैं तुम से सच कहता हूं; वह उसे अपनी सब संपत्ति पर सरदार ठहराएगा।

44. athadu thanaku kaliginadaani yanthatimeeda vaani unchunani meethoo nijamugaa cheppuchunnaanu.

45. परन्तु यदि वह दास सोचने लगे, कि मेरा स्वामी आने में देर कर रहा है, और दासों और दासियों को मारने पीटने और खाने पीने और पियक्कड़ होने लगे।

45. ayithe aa daasudu naa yajamaanudu vachuta kaalasyamu cheyuchunnaadani thana manassulo anukoni, daasulanu daaseelanukotti, thini traagimatthugaa undasaagithe

46. तो उस दास का स्वामी ऐसे दिन कि वह उस की बाट जाहता न रहे, और ऐसी घड़ी जिसे वह जानता न हो आएगा, और उसे भारी ताड़ना देकर उसका भाग अविश्वासियों के साथ ठहराएगा।

46. vaadu kanipettani dinamulonu erugani gadiyalonu aa daasuni yajamaanudu vachi vaani narikinchi, apanammakasthulathoo vaaniki paalu niyaminchunu.

47. और वह दास जो अपने स्वामी की इच्छा जानता था, और तैयार न रहा और न उस की इच्छा के अनुसार चला बहुत मार खाएगा।

47. thana yajamaanuni chittha merigi yundiyu siddhapadaka, athani chitthamuchoppuna jarigimpaka undu daasuniki anekamaina debbalu thagulunu.

48. परन्तु जो नहीं जानकर मार खाने के योग्य काम करे वह थोड़ी मार खाएगा, इसलिये जिसे बहुत दिया गया है, उस से बहुत मांगा जाएगा, और जिसे बहुत सौंपा गया है, उस से बहुत मांगेंगें।।

48. ayithe teliyaka debbalaku thagina panulu chesinavaaniki koddi debbale thagulunu. Evaniki ekkuvagaa iyya badeno vaaniyoddha ekkuvagaa theeyajoothuru; manushyulu evaniki ekkuvagaa appaginthuro vaani yoddha ekkuvagaa aduguduru.

49. मैं पृथ्वी पर आग लगाने आया हूं; और क्या चाहता हूं केवल यह कि अभी सुलग जाती !

49. nenu bhoomimeeda agniveya vachithini; adhi idivarake ragulukoni mandavalenani yenthoo koruchunnaanu.

50. मुझे तो एक बपतिस्मा लेता है; और जब तक वह न हो ले तब तक मैं कैसी सकेती में रहूंगा?

50. ayithe nenu pondavalasina baapthismamunnadhi, adhi neraveru varaku nenenthoo ibbandipaduchunnaanu.

51. क्या तुम समझते हो कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने आया हूं? मैं कहता हूं; नहीं, बरन अलग कराने आया हूं।

51. nenu bhoomi meeda samaadhaanamu kalugajeya vachi thinani meeru thalanchu chunnaaraa? Kaadu; bhedamune kaluga jeyavachithinani meethoo cheppuchunnaanu.

52. क्योंकि अब से एक घर में पांच जन आपस में विरोध रखेंगे, तीन दो से दो तीन से।

52. ipputinundi oka intilo ayiduguru verupadi, iddariki virodha mugaa muggurunu, mugguriki virodhamugaa yiddarunu unduru.

53. पिता पुत्रा से, और पुत्रा पिता से विरोध रखेगा; मां बेटी से, और बेटी मां से, सास बहू से, और बहू सास से विरोध रखेगी।।
मीका 7:6

53. thandri kumaarunikini, kumaarudu thandrikini, thalli kumaarthekunu, kumaarthe thallikini, attha kodalikini, kodalu atthakunu virodhulugaa undurani cheppenu.

54. और उस ने भीड़ से भी कहा, जब बादल को पच्छिम से उठते देखते हो, तो तुरन्त कहते हो, कि वर्षा होगी; और ऐसा ही होता है।

54. mariyu aayana janasamoohamulathoo itlanenu meeru padamatanundi mabbu paiki vachuta choochu nappudu vaanavachuchunnadani ventane cheppuduru; aalaage jarugunu.

55. और जब दक्खिना चलती दखते हो तो कहते हो, कि लूह चलेगी, और ऐसा ही होता है।

55. dakshinapu gaali visaruta choochunappudu vadagaali kottunani cheppuduru; aalaage jarugunu.

56. हे कपटियों, तुम धरती और आकाश के रूप में भेद कर सकते हो, परन्तु इस युग के विषय में क्यों भेद करना नहीं जानते?

56. veshadhaarulaaraa, meeru bhoomyaakaashamula vaikhari gurthimpa neruguduru; ee kaalamunu meeru gurthimpa nerugarela?

57. और तुम आप ही निर्णय क्यों नहीं कर लेते, कि उचित क्या है?

57. edi nyaayamo mee anthata meeru vimarshimparela?

58. जब तू अपने मु ई के साथ हाकिम के पास जा रहा है, तो मार्ग ही में उस से छूटने का यत्न कर ले ऐसा न हो, कि वह तुझे न्यायी के पास खींच ले जाए, और न्यायी तुझे प्यादे को सौंपे और प्यादा तुझे बन्दीगृह में डाल दे।

58. vaadhinchuvaanithoo kooda adhikaariyoddhaku neevu velluchundagaa athani chethinundi thappinchukonutaku trovalone prayatnamu cheyumu,ledaa, athadokavela ninnu nyaayaadhipathiyoddhaku eedchukoni povunu, nyaayaadhipathi ninnu bantrauthunaku appaginchunu, bantrauthu ninnu cherasaalalo veyunu.

59. मैं तुम से कहता हूं, कि जब तक तू दमड़ी दमड़ी भर न देगा तब तक वहां से छूटने न पाएगा।।

59. neevu kadapati kaasu chellinchuvaraku velupaliki raane raavani neethoo cheppuchunnaananenu.



Shortcut Links
लूका - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |