Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर वह किसी जगह प्रार्थना कर रहा था: और जब वह प्रार्थना कर चुका, तो उसके चेलों में से एक ने उस से कहा; हे प्रभु, जैसे यूहन्ना ने अपने चेलों को प्रार्थना करना सिखलाया वैसे ही हमें भी तू सिखा दे।
1. aayana yoka choota praarthana cheyuchundenu. Praarthana chaalinchina tharuvaatha aayana shishyulalo okadu prabhuvaa, yohaanu thana shishyulaku nerpi nattugaa maakunu praarthanacheya nerpumani aayana nadigenu.
2. उस ने उन से कहा; जब तुम प्रार्थना करो, तो कहो; हे पिता, तेरा नाम पवित्रा माना जाए, तेरा राज्य आए।
2. andu kaayanameeru praarthana cheyunappudu thandree, nee naamamu parishuddhaparachabadunu gaaka, nee raajyamu vachunu gaaka,
3. हमारी दिन भर की रोटी हर दिन हमें दिया कर।
3. maaku kaavalasina anudinaahaaramu dinadhinamu maaku dayacheyumu;
4. और हमारे पापों को क्षमा कर, क्योंकि हम भी अपने हर एक अपराधी को क्षमा करते हैं, और हमें परीक्षा में न ला।।
4. memu maakachiyunna prathi vaanini kshaminchuchunnaamu ganuka maapaapamulanu kshaminchumu; mammunu shodhanaloniki thekumu ani palukudani vaarithoo cheppenu.
5. और उस ने उन से कहा, तुम में से कौन है कि उसका एक मित्रा हो, और वह आधी रात को उसके पास आकर उस से कहे, कि हे मित्रा; मुझे तीन रोटियां दे।
5. mariyu aayana vaarithoo itlanenu meelo evanikaina oka snehithudundagaa athadu ardharaatrivela aa snehi thuni yoddhaku vellisnehithudaa, naaku moodurottelu badulimmu;
6. क्योंकि एक यात्री मित्रा मेरे पास आया है, और उसके आगे रखने के लिये मेरे पास कुछ नहीं है।
6. naa snehithudu prayaanamucheyuchu maargamulo naayoddhaku vachi yunnaadu; athaniki pettutaku naayoddha emiyu ledani athanithoo cheppinayedala
7. और वह भीतर से उत्तर दे, कि मुझे दुख न दे; अब तो द्वार बन्द है, और मेरे बालक मेरे पास बिछौने पर हैं, इसलिये मैं उठकर तुझे दे नहीं सकता?
7. athadu lopalane yundinannu tondharapettavaddu; thalupu vesiyunnadhi, naa chinnapillalu naathookooda pandukoni yunnaaru, nenu lechi iyyalenani cheppunaa?
8. मैं तुम से कहता हूं, यदि उसका मित्रा होने पर भी उसे उठकर न दे, तौभी उसके लज्जा छोड़कर मांगने के कारण उसे जितनी आवश्यकता हो उतनी उठकर देगा।
8. athadu thana snehithudainanduna lechi iyyakapoyi nanu, athadu siggumaali maati maatiki adugutavalana nainanu lechi athaniki kaavalasinavanniyu ichunu ani meethoo cheppuchunnaanu.
9. और मैं तुम से कहता हूं; कि मांगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूंढ़ों तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा।
9. atuvale meerunu adugudi, mee kiyyabadunu; vedakudi, meeku dorakunu; thattudi, meeku theeyabadunu.
10. क्योंकि जो कोई मांगता है, उसे मिलता है; और जो ढूंढ़ता है, वह पाता है; और जो खटखटाता है, उसके लिये खोला जाएगा।
10. adugu prathivaanikiyyabadunu, vedakuvaaniki dorakunu, thattu vaaniki theeyabadunani meethoo cheppuchunnaanu.
11. तुम में से ऐसा कौन पिता होगा, कि जब उसका पुत्रा रोटी मांगे, तो उसे पत्थर दे: या मछली मांगे, तो मछली के बदले उसे सांप दे?
11. meelo thandriyainavaadu thana kumaarudu chepanadigithe chepaku prathigaa paamunichunaa? Guddunadigithe thelu nichunaa?
12. या अण्डा मांगे तो उसे बिच्छू दे?
12. kaabatti meeru cheddavaaraiyundiyu, mee pillalaku manchi yeevulaniyya nerigiyundagaa
13. सो जब तुम बुरे होकर अपने लड़केबालों को अच्छी वस्तुऐ देना जानते हो, तो स्वर्गीय पिता अपने मांगनेवालों को पवित्रा आत्मा क्यों न देगा।।
13. paralokamandunna mee thandri thannu aduguvaariki parishuddhaatmanu enthoo nishchaya mugaa anugrahinchunanenu.
14. फिर उस ने एक गूंगी दुष्टात्मा को निकाला: जब दुष्टात्मा निकल गई, तो गूंगा बोलने लगा; और लोगों ने अचम्भा किया।
14. okappudaayana moogadayyamunu vellagottu chundenu. aa dayyamu vadalipoyina tharuvaatha moogavaadu maata laadenu ganuka janasamoohamulu aashcharyapadenu.
15. परन्तु उन में से कितनों ने कहा, यह तो शैतान नाम दुष्टात्माओं के प्रधान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है।
15. ayithe vaarilo kondaruveedu dayyamulaku adhipathi yaina bayeljebooluvalana dayyamulanu vellagottuchunnaa dani cheppukoniri.
16. औरों ने उस की परीक्षा करने के लिये उस से आकाश का एक चिन्ह मांगा।
16. marikondaru aayananu shodhinchuchuparalokamu nundi yoka soochaka kriyanu choopumani aayana nadigiri.
17. परन्तु उस ने, उन के मन की बातें जानकर, उन से कहा; जिस जिस राज्य में फूट होती है, वह राज्य उजड़ जाता है: और जिस घर में फूट होती है, वह नाश हो जाता है।1 शमूएल 16:7
17. aayana vaari aalochanala nerigi vaarithoo itlanenu thanaku thaane vyathirekamugaa verupadina prathi raajyamunu paadaipovunu; thanakuthaane virodhamaina yillu koolipovunu.
18. और यदि शैतान अपना ही विरोधी हो जाए, तो उसका राज्य क्योंकर बना रहेगा? क्योंकि तुम मेरे विषय में तो कहते हो, कि यह शैतान की सहायता से दुष्टात्मा निकालता है।
18. saathaanunu thanaku vyathireka mugaa thaane verupadina yedala vaani raajyamelaagu niluchunu? Nenu bayeljebooluvalana dayyamulanu vellagottuchunnaanani meeru cheppuchunnaare.
19. भला यदि मैं शैतान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो तुम्हारी सन्तान किस की सहायता से निकालते हैं? इसलिये वे ही तुम्हारा न्याय चुकाएंगे।
19. nenu bayeljeboolu valana dayyamulanu vellagottu chunnayedala mee kumaarulu evanivalana vellagottuchunnaaru? Anduchetha vaare meeku theerparulai yunduru.
20. परन्तु यदि मैं परमेश्वर की सामर्थ से दुष्टात्माओं को निकालता हूं, तो परमेश्वर का राज्य तुम्हारे पास आ पहुंचा।
20. ayithe nenu dhevuni vrelithoo dayyamulanu vellagottuchunna yedala nishchayamugaa dhevuni raajyamu meeyoddhaku vachiyunnadhi.
21. जब बलवन्त मनुष्य हथियार बान्धे हुए अपने घर की रखवाली करता है, तो उस की संपत्ति बची रहती है।
21. balavanthudu aayudhamulu dharinchukoni, thana aavaranamunu kaachukonunappudu, athani sotthu bhadramugaa undunu.
22. पर जब उस से बढ़कर कोई और बलवन्त चढ़ाई करके उसे जीत लेता है, तो उसके वे हथियार जिन पर उसका भरोसा था, छीन लेता है और उस की संपत्ति लूटकर बांट देता है।
22. ayithe athanikante balavanthudaina okadu athani paibadi jayinchunappudu, athadu nammukonina aayudhamula nannitini laagukoni athani aasthini panchipettunu.
23. जो मेरे साथ नहीं बटोरता वह बिथराता है।
23. naa pakshamuna undanivaadu naaku virodhi; naathoo samakoorchanivaadu chedharagottuvaadu.
24. जब अशुद्ध आत्मा मनुष्य में से निकल जाती है तो सूखी जगहों में विश्राम ढूंढ़ती फिरती है; और जब नहीं पाती तो कहती है; कि मैं अपने उसी घर में जहां से निकली थी लौट जाऊंगी।
24. Apavitraatma yoka manusyuni vadalipoyina tharuvaatha adhi vishraanti vedakuchu neeruleni chootla tiruguchundunu. Vishraanti dorakanandunanenu vidichi vacchina naa yintiki tirigi velludunanukoni
25. औश्र आकर उसे झाड़ा- बुहारा और सजाढाया पाती है।
25. vachi, aa yillu oodchi amarchi yunduta chuchi
26. तब वह आकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वास करती हैं, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है।।
26. velli, thanakante cheddavaina mari yedu (apavitra) aatmalanu ventabettukoni vachunu; avi andulo praveshinchi akkadane kaapuramundunu; andu chetha aa manushyuni kadapati sthithi modatidaanikante chedda dagunani cheppenu.
27. जब वह ये बातें कह ही रहा था तो भीड़ में से किसी स्त्री ने ऊंचे शब्द से कहा, धन्य वह गर्भ जिस में तू रहा; और वे स्तन, जो तू ने चूसे।
27. aayana yee maatalu cheppuchundagaa aa samooha mulo nunna yoka stree aayananu chuchininnu mosina garbhamunu neevu kudichina sthanamulunu dhanyamulainavani kekalu vesi cheppagaa
28. उस ने कहा, हां; परन्तु धन्य वे हैं, जो परमेश्वर का वचन सुनते और मानते हैं।।
28. aayana avunugaani dhevuni vaakyamu vini daanini gaikonuvaaru mari dhanyulani cheppenu.
29. जब बड़ी भीड़ इकट्ठी होती जाती थी तो वह कहने लगा; कि इस युग के लोग बुरे हैं; वे चिन्ह ढूंढ़ते हैं; पर यूनुस के चिन्ह को छोड़ कोई और चिन्ह उन्हें न दिया जाएगा।
29. mariyu janulu gumpulugaa koodinappudu aayana yeelaagu cheppasaagenu'ee tharamuvaaru dushtatharamu vaarai yundi soochaka kriya naduguchu nnaaru. Ayithe yonaanugoorchina soochaka kriyaye gaani mari e soochaka kriyayu veeriki anugrahimpa badadu.
30. जैसा यूनुस नीनवे के लोगों के लिये चिन्ह ठहरा, वैसा ही मनुष्य का पुत्रा भी इस युग के लोगों के लिये ठहरेगा।
30. yonaa neeneve pattanasthulaku elaagu soochanagaa undeno aalaage manushya kumaarudunu ee tharamuvaariki soochanagaa undunu.
31. दक्खिन की रानी न्याय के दिन इस समय के मनुष्यों के साथ उठकर, उन्हें दोषी ठहराएगी, क्योंकि वह सुलैमान का ज्ञान सुनने को पृथ्वी की छोर से आई, और देखो यहां वह है जो सुलैमान से भी बड़ा है।1 राजाओं 20:1-10, 2 इतिहास 9:1-12
31. dakshinadheshapu raani vimarshakaalamuna ee tharamuvaarithoo kooda lechi vaarimeeda nerasthaapanacheyunu. aame solomonu gnaanamu vinutaku bhoomyanthamulanundi vacchenu,idigo solomonukante goppavaadikkada unnaadu.
32. नीनवे के लोग न्याय के दिन इस समय के लोगों के साथ खड़े होकर, उन्हें दोषी ठहराएंगे; क्योंकि उन्हों ने यूनुस का प्रचार सुनकर मन फिराया और देखो, यहां वह है, जो यूनुस से भी बड़ा है।।योना 3:8, योना 3:10
32. neeneve manushyulu vimarshakaalamuna ee tharamuvaarithoo kooda niluvabadi vaarimeeda nerasthaapanacheyuduru. Vaaru yonaa prakatana vini maarumanassu pondiri; idigo yonaa kante goppavaadikkada unnaadu.
33. कोई मनुष्य दीया बार के तलघरे में, या पैमाने के नीचे नहीं रखता, परन्तु दीवट पर रखता है कि भीतर आनेवाले उजियाला पाएं।
33. evadunu deepamu veliginchi, chaatuchootunainanu kunchamukrindhanainanu pettadu gaani, lopaliki vachuvaariki velugu kanabadutaku deepasthambhamumeedane pettunu.
34. तेरे शरीर का दीया तेरी आंख है, इसलिये जब तेरी आंख निर्मल है, तो तेरा सारा शरीर भी उजियाला है; परन्तु जब वह बुरी है, तो तेरा शरीर भी अन्धेरा है।
34. nee dhehamunaku deepamu nee kanne ganuka, nee kannu thetagaa nunte nee dhehamanthayu velugu mayamai yundunu; adhi chedinadaithe nee dhehamunu chikatimayamai yundunu.
35. इसलिये चौकस रहना, कि जो उजियाला तुझ में है वह अन्धेरा न हो जाए।
35. kaabatti neelonundu velugu chikatiyaiyundakunda choochu konumu.
36. इसलिये यदि तेरा सारा शरीर उजियाला हो, ओर उसका कोई भाग अन्धेरा न रहे, तो सब का सब ऐसा उलियाला होगा, जैसा उस समय होता है, जब दीया अपनी चमक से तुझे उजाला देता है।।
36. e bhaagamainanu chikatikaaka nee dhehamanthayu velugu mayamaithe, deepamu thana kaanthivalana neeku velu gichunappudu elaagunduno aalaagu dhehamanthayu velugumayamai yundunani cheppenu.
37. जब वह बातें कर रहा था, तो किसी फरीसी ने उस से बिनती की, कि मेरे यहां भेजन कर; और वह भीतर जाकर भोजन करने बैठा।
37. aayana maatalaaduchundagaa oka parisayyudu thanathoo kooda bhojanamu cheyumani aayananu piluvagaa aayana lopaliki velli bhojanapankthini koorchundenu.
38. फरीसी ने यह देखकर अचम्भा दिया कि उस ने भोजन करने से पहिले स्नान नहीं किया।
38. aayana bhojanamunaku mundhugaa snaanamu cheyaledani aa parisayyudu chuchi aashcharyapadenu.
39. प्रभु ने उस से कहा, हे फरीसियों, तुम कटोरे और थाली को ऊपर ऊपर तो मांजते हो, परन्तु तुम्हारे भीतर अन्धेर और दुष्टता भरी है।
39. anduku prabhuvitlanenu parisayyulaina meeru ginneyu pallemunu velupala shuddhi cheyuduru gaani mee antharangamu doputhoonu chedu thanamuthoonu nindiyunnadhi.
40. हे निर्बुद्धियों, जिस ने बाहर का भाग बनाया, क्या उस ने भीतर का भाग नहीं बनाया?
40. avivekulaaraa, velupali bhaagamunu chesinavaadu lopati bhaagamunu cheyaledaa?
41. परन्तु हां, भीतरवाली वस्तुओं को दान कर दो, तो देखो, सब कुछ तुम्हारे लिये शुद्ध हो जाएगा।।
41. kaagaa meeku kaliginavi dharmamu cheyudi, appudu mee kanniyu shuddhigaa undunu.
42. पर हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम पोदीने और सुदाब का, और सब भांति के साग- पात का दसवां अंश देते हो, परन्तु न्याय को और परमेश्वर के प्रेम को टाल देते हो: चाहिए तो था कि इन्हें भी करते रहते और उन्हें भी न छोड़ते।लैव्यव्यवस्था 27:30
42. ayyo parisayyulaaraa, meeru pudeenaa sadaapa modalaina prathi kooralonu padhiyavavanthu chellinchuchunnaare gaani, nyaayamunu dhevuni premanu vidichi pettuchunnaaru. Vaatini maanaka veetini cheyavalasiyunnadhi.
43. हे फरीसियों, तुम पर हाय ! तुम आराधनालयों में मुख्य मुख्य आसन और बाजारों में नमस्कार चाहते हो।
43. ayyo parisayyulaaraa, meeru samaaja mandiramulalo agrapeethamulanu santhaveedhulalo vandhanamu lanu koruchunnaaru.
44. हाय तुम पर ! क्योंकि तुम उन छिपी कब्रों के समान हो, जिन पर लोग चलते हैं, परन्तु नहीं जानते।।
44. ayyo, meeru kanabadani samaadhulavale unnaaru; vaatimeeda naduchu manushyulu (avi samaadhulani) yerugaranenu.
45. तब एक व्यवस्थापक ने उस को उत्तर दिया, कि हे गुरू, इन बातों के कहने से तू हमारी निन्दा करता है।
45. appudu dharmashaastropadheshakudokadu bodhakudaa, yeelaagu cheppi mammunukooda nindinchuchunnaavani aaya nathoo cheppagaa
46. उस ने कहा; हे व्यवस्थापकों, तुम पर भी हाय ! तुम ऐसे बोझ जिन को उठाना कठिन है, मनुष्यों पर लादते हो परन्तु तुम आप उन बोझों को अपनी एक उंगली से भी नहीं छूते।
46. aayana ayyo, dharma shaastropadheshakulaaraa, moya shakyamukaani baruvulanu meeru manushyulameeda mopuduru gaani meeru oka vrelithoonainanu aa baruvulanu muttaru.
47. हाय तुम पर ! तुम उन भविष्यद्वक्तओं की कब्रें बनाते हो, जिन्हें तुम्हारे बाप- दादों ने मार डाला था।
47. ayyo, mee pitharulu champina pravakthala samaadhulanu meeru kattinchuchunnaaru.
48. सो तुम गवाह हो, और अपने बाप- दादों के कामों में सम्मत हो; क्योंकि उन्हों ने तो उन्हें मार डाला और तुम उन की कब्रें बनाते हो।
48. kaavuna meeru saakshulai mee pitharula kaaryamulaku sammathinchu chunnaaru; vaaru pravakthalanu champiri, meeru vaari samaadhulu kattinchuduru.
49. इसलिये परमेश्वर की बुद्धि ने भी कहा है, कि मैं उन के पास भविष्यद्वक्ताओं और प्रेरितों को भेजूंगी: और वे उन में से कितनों को मार डालेंगे, और कितनों को सताएंगे।
49. anduchetha dhevuni gnaanamu cheppina dhemanagaa nenu vaariyoddhaku pravakthalanu aposthalulanu pampudunu.
50. ताकि जितने भविष्यद्वक्ताओं का लोहू जगत की उत्पत्ति से बहाया गया है, सब का लेखा, इस युग के लोगों से लिया जाए।
50. vaaru kondarini champuduru, kondarini hinsinthuru.
51. हाबील की हत्या से लेकर जकरयाह की हत्या तक जो वेदी और मन्दिर के बीच में घात किया गया: मैं तुम से सच कहता हूं; उसका लेखा इसी समय के लोगों से लिया जाएगा।उत्पत्ति 4:8, 2 इतिहास 24:20-21
51. kaabatti lokamu puttinadhi modalukoni, anagaa hebelu rakthamu modalukoni balipeethamunakunu mandiramu nakunu madhyanu nashinchina jekaryaa rakthamuvaraku chindimpabadina pravakthalandari rakthamu nimitthamu ee tharamu vaaru vichaarimpabaduduru; nishchayamugaa ee tharamuvaaru aa rakthamu nimitthamu vichaarimpabadudurani meethoo cheppu chunnaanu.
52. हाय तुम व्यवस्थापकों पर ! कि तुम ने ज्ञान की कुंजी ले तो ली, परन्तु तुम ने आपही प्रवेश नहीं किया, और प्रवेश करनेवालों को भी रोक दिया।
52. ayyo, dharmashaastropadheshakulaaraa, meeru gnaanamanu thaalapu chevini etthikoni pothiri; meerunu lopala praveshimparu, praveshinchuvaarini addaginthurani cheppenu.
53. जब वह वहां से निकला, तो शास्त्री और फरीसी बहुत पीछे पड़ गए और छेड़ने लगे, कि वह बहुत सी बातों की चर्चा करे।
53. aayana akkadanundi vellinappudu shaastrulunu parisayyulunu aayana meeda ninda pagabatti aayana meeda neramu mopavalenani yundi,
54. और उस की घात में लगे रहे, कि उसके मुंह की कोई बात पकड़ें।।
54. aayana nota nundi vachu emaatanainanu pattukonutaku ponchi,vedakuchu chaala sangathulanugoorchi aayananu maatalaadimpa saagiri.